Télécharger Imprimer la page

Ibanez TS9 Tube Screamer Mode D'emploi page 2

Publicité

I OPERATION
1 Connect the input jack to your instrument. The circuit is
automatically turned on when a plug is inserted.
2 OVERDRIVE – Adjusts the amount of distortion.
3 TONE – Controls the amount of high frequency contour.
Adds bite to the sound or makes it mellower.
4 LEVEL – Controls the level of the distorted signal, but
does not effect the normal signal. Useful for mat-
ching the distortion level to the normal level when
switching the effect in and out.
5 Soft touch FET electronic switch changes EFFECT/NOR-
MAL.
6 LED indicator comes on when effect is on. If it is dim or
does not light, replace the battery.
7 EXT D.C. – When using external D.C. supply, internal bat-
teries are switched off.
I BEDIENUNG
1 Verbinden Sie die Eingangsbuchse mit Ihrem Instrument. Dabei
schaltet sich das Gerät gleichzeitig an.
2 "Overdrive" regelt die Übersteuerung.
3 "Tone" regelt den Höhenanteil. Macht den Sound entweder bissig-
scharf, oder butter-weich.
4 "Level" regelt die Lautstärke des Overdrive-Signals, läßt aber
das Normal-Signal unangetastet.
Nützlich um Overdrive-und Normal-Signal aneinander anzupa-
ssen.
5 Durch eine leichte Berührung schaltet der FET-Schalter elektro-
nisch zwischen "Normal" und Effekt.
6 Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist.
Leuchtet sie nur noch schwach, ist die Batterie umgehend aus-
zuwechseln.
7 EXT D.C. – Sobald ein Netzgerät angeschlossen wird, ist die
Batterie automatisch abgeschaltet.
I CHANGING THE BATTERY
Push the tab mar-
Replace the batt-
rked "OPEN" and
ery as shown in
lift up. 12
figure 2. 3
(Fig. 1)
(Fig. 2)
I BATTERIE WECHSEL
Öffnen des Deckels
Austausch der Ba-
in Richtung "Open".
tterie wie in Abbil-
12
dung. 3
(Fig. 1)
(Fig. 2)
I CHANGEMENT DES PILES
Pousser la langue-
Replacer la pile
tte marquée "OP-
comme indiquée
EN" et soulever.
figure 2. 3
12
(Fig. 2)
(Fig. 1)
Fig. 1
Put the battery
cover into the gr-
oove and push to
the end. 45
(Fig. 3)
Gehäusedeckel wi-
eder einsetzen.
45
(Fig. 3)
Enclencher le cou-
vercle dans la rai-
nure et pousser.
45
(Fig. 3)
Fig. 2
Fig. 3
I DESCRIPTION
1 Connecter l'instrument au jack d'entrée.
2 OVERDRIVE – Ajuste le taux de distorsion.
3 TONE –
Contrôle le niveau des hautes fréquences. Ren-
force les médiums.
4 LEVEL –
Contrôle le niveau du signal distorsion, mais n'agit
pas sur le signal normal. Très efficace pour évi-
ter les différences de niveau entre son normal et
son distordu.
5 Interrupter à contatct éléctronique.
6 LED –
Use LED indique si l'effect est en marche. Si l'on
constate une diminution ou absence de lumière,
remplacer la (les) pile(s).
7 EXT D.C. –
Lorsque vous utilisez une alimentation extérieure,
la(les) piles(s) est (sont) couplée(s).
I NOTES
G
Unplug the instrument when not in use.
G
When storing the unit for long periods of time, disconnect
the battery.
G
You will hear some loss level and distortion when the
battery begins to run down.
G
Do not remove the screws on bottom.
IHINWEISE
G
Wenn das Gerät länger nicht benutzt wird, Stecker herausziehen.
G
Bei längerer Langerung die Batterie entfernen.
G
Geht die Lautstärke zurück oder treten ungewünschte Verzerr-
ungen auf, muß die Batterie aucgewechselt werden.
G
Bitte keinesfalls die Bodenschrauben lösen.
IRECOMMANDATIONS
G
Débrancher l'instrument lorsque vous ne vous servez pas de
l'effet.
G
Déconnecter la pile au cas où vous n'utiliseriez pas l'effet pen-
dant une longue période.
G
Si la pile est usée, vous constaterez une baisse de niveau et de
distorsion.
G
Ne pas retirer la vis au bas de la pédale.

Publicité

loading