Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ibanez VEMURAM Tube Screamer Overdrive Pro TSV808

  • Page 3 OWNER’S MANUAL 取扱説明書 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO MANUALE D’ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO PROPRIETÁRIO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 用户手册...
  • Page 5 電池交換 CHANGING THE BATTERY / / AUSTAUSCHEN DER BATTERIE / CHANGEMENT DE LA PILE / CAMBIO DE LA BATERÍA / SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA / WYMIANA BATERII / SUBSTITUIÇÃO DA PILHA / ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ / 更换电池...
  • Page 6 ENGLISH Before using this device, be sure to read this manual thoroughly for safe use of it. After that, keep this manual in a safe place and read it whenever necessary. In order to use this device properly, the contents to be observed are explained, classified as follows. ■...
  • Page 7 OPERATION 1. Plug your instrument into the input jack. The circuit is automatically turned on when the plug is inserted. 2. Connect the output jack to your amplifier. 3. OVERDRIVE – Controls the amount of drive/gain. 4. TONE – Controls the high frequency level. 5.
  • Page 8 日本語 機器を安全にご使用いただくため、ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。そのあとは大切に 保管し、必要になったときにお読みください。 機器を正しくご使用いただくために、必ずお守りいただくことを次のように区分して説明しています。 ■ 表 示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を次の表示で区分して説明し ています。 この表示の欄は、 「人が死亡または重傷などを負う可能性が想定される」内容を示し 警告 ています。 この表示の欄は、 「傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能性が想定され 注意 る」内容を示しています。 ■ お 守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分して説明しています。 …この絵表示は、必ず実行していただく「強制」の内容を示しています。 …この絵表示は、してはいけない「禁止」の内容を示しています。 … こ の絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」の内容を示しています。 警告 機器を絶対に分解・改造しないでください 煙が出たり、異臭や異音がする場合、直ちに機器の使用を中止してください。 直ちにコンセントから AC アダプターを抜いてください。 水滴のついた手で操作をしないでください。 《ショート・感電の恐れがあります。 》 注意 必ず指定の AC アダプターをご使用ください。 《指定以外の AC アダプターを使用すると火災、感電の原因になることがあります。 》 風呂場や屋外など水のかかる所、湿度が高いところ、ほこりの多い所、温度の高い所では保管...
  • Page 9 操作方法 1. イ ンプット (入力)ジャック:ギターや他のエフェクターと、シールドケーブルで つなぎます。このジャックにプラグを差し込むと電源がオンになります。 2. ア ウトプット (出力)ジャック:他のエフェクターやギターアンプと、シールド ケーブルでつなぎます。 3. O VERDRIVE:歪み (オーバードライブ)の量を調節します。 4. T ONE:高音域成分のレベルをコントロールします。 5. L EVEL:アウトプット (出力)レベルをコントロールします。 6. ペ ダルスイッチ:エフェク トのオン / オフを切り替えます。エフェク トのオフ時は トゥルー・バイパスになります。 7. L ED インジケーター:エフェクト・オンの時に点灯します。LED が暗くなった場 合や、点灯しない場合は電池を交換してください。 8. S AT (サチュレーション)トリマー:オーバードライブ・セクションの最大ゲイン をコントロールします。センター・ポジション...
  • Page 10 DEUTSCH Zur Gewährleistung eines sicheren Gebrauchs lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung anschließend an einem sicheren Ort auf und ziehen Sie es bei Bedarf zu Rate. Damit Sie dieses Gerät ordnungsgemäß verwenden können, werden hier die zu beachtenden Punkte erläutert und wie folgt klassifiziert.
  • Page 11 BETRIEB 1. Schließen Sie Ihr Instrument an die Eingangsbuchse an. Der Stromkreis wird automatisch aktiviert, sobald Sie den Stecker anschließen. 2. Verbinden Sie die Ausgangsbuchse mit Ihrem Verstärker. 3. OVERDRIVE – Steuert die Intensität des Drives/der Verstärkung. 4. TONE – Steuert den Hochfrequenzpegel. 5.
  • Page 12 FRANÇAIS Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi pour votre sécurité. Conservez-le précieusement afin de pouvoir le consulter quand vous en aurez besoin. Pour utiliser cet appareil correctement, suivez les différentes catégories de consigne de sécurité suivantes. ■  L a sévérité des blessures et des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité est expliquée ci-dessous.
  • Page 13 FONCTIONNEMENT 1. Branchez votre instrument sur la prise Jack d’entrée. Le circuit est automatiquement mis sous tension lorsque la fiche est insérée. 2. Raccordez la prise Jack de sortie à votre amplificateur. 3. OVERDRIVE – Contrôle le niveau d’overdrive/gain. 4. TONE – Contrôle le niveau des hautes fréquences. 5.
  • Page 14 ESPAÑOL Antes de utilizar este dispositivo, recuerde leer este manual detenidamente para utilizarlo de forma segura. Después de eso, guarde este manual en un lugar seguro y consúltelo cuando sea necesario. Para utilizar correctamente este dispositivo, se explica el contenido a tener en cuenta, clasificado tal como sigue.
  • Page 15 FUNCIONAMIENTO 1. Conecte el instrumento al jack de entrada. El circuito se enciende automáticamente cuando se inserta la clavija. 2. Conecte el jack de salida al amplificador. 3. OVERDRIVE – Controla la cantidad de ganancia. 4. TONE – Controla el nivel de alta frecuencia. 5.
  • Page 16 ITALIANO Prima di utilizzare l'apparecchio, e per farlo in modo sicuro, accertarsi di leggere attentamente questo manuale. Inoltre, conservare questo manuale in un luogo sicuro e consultarlo quando necessario. Sono di seguito illustrate e classificate le misure da rispettare per un uso appropriato di questo apparecchio. ■...
  • Page 17 FUNZIONAMENTO 1. Collegare lo strumento al jack di ingresso. Il circuito si attiva automaticamente all'inserimento del jack. 2. Collegare il jack di uscita all'amplificatore. 3. OVERDRIVE – Controlla la quantità di distorsione/guadagno. 4. TONO – Controlla il livello delle alte frequenze. 5.
  • Page 18 POLSKI Przed użyciem tego urządzenia przeczytaj niniejszą instrukcję, aby móc bezpiecznie z niego korzystać. Po przeczytaniu przechowuj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu i posługuj się nią w razie potrzeby. Aby ułatwić właściwie korzystanie z urządzenia, zawartość, na którą należy zwrócić uwagę, opisano, używając poniższej klasyfikacji.
  • Page 19 OBSŁUGA 1. Podłącz instrument do gniazda wejściowego. Obwód jest automatycznie włączany po włożeniu wtyczki. 2. Podłącz wzmacniacz do gniazda wyjściowego. 3. OVERDRIVE – Kontroluje natężenie efektu drive/wzmocnienie. 4. TONE – Kontroluje poziom wysokich częstotliwości. 5. LEVEL – Kontroluje ogólną głośność. 6.
  • Page 20 PORTUGUÊS Antes de utilizar este equipamento, leia este manual atentamente para assegurar a utilização segura do mesmo. Em seguida, conserve este manual num lugar seguro e consulte-o sempre que necessário. Para utilizar este equipamento corretamente, os conteúdos a observar são explicados e classificados da seguinte forma.
  • Page 21 OPERAÇÃO 1. Ligue o seu instrumento à ficha jack de entrada. O circuito é ligado automaticamente quando a ficha é introduzida. 2. Ligue o jack de saída ao seu amplificador. 3. OVERDRIVE – Controla a quantidade de drive/ganho. 4. TONE – Controla o nível de alta frequência. 5.
  • Page 22 РУССКИЙ Прежде чем приступать к эксплуатации этого устройства, в целях его безопасного использования внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Ознакомившись с данным руководством, храните его в надежном месте, чтобы сверяться с ним по мере необходимости. Правила, которым необходимо следовать для надлежащей эксплуатации устройства, разделены на указанные...
  • Page 23 ТЕХНИЧЕСКАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Подключите инструмент к входному разъему. При подключении разъёма схема включается автоматически. 2. Подсоедините выходной разъем к усилителю. 3. OVERDRIVE — регулировка степени перегруза. 4. TONE — регулировка уровня высоких частот. 5. LEVEL — регулировка общего выходного уровня громкости. 6.
  • Page 24 中国语 为确保安全操作,请务必在使用前阅读本使用说明书。阅读后请妥善保管,以便在需要时阅读。 为正确使用本设备,下面对需要遵守的事项进行分类说明。 ■ 忽 视指示内容因错误操作产生的危害或损坏程度使用下述标识进行分类说明。 警告 本指示栏表示“可能导致人员死亡或重伤等危险” 。 注意 本指示栏表示“可能导致受伤或物品损坏” 。 ■ 使 用下述图片标识对要遵守的内容种类进行分类说明。 …本图片标识表示必须采取的“强制”事项。 …本图片标识表示不可做的“禁止”事项。 … 本图片标识表示需要小心的“注意”事项。 警告 切勿分解或改装设备 冒烟或发出异常的气味和声音时,请立即停用设备。 请立即从插座上拔下 AC 适配器。 请勿用湿手操作。 《否则可能导致短路或触电。 》 注意 请务必使用指定的 AC 适配器。 《使用指定外的 AC 适配器可能导致火灾或触电。 》 请勿在浴室或室外等有水的地方、湿度高的地方、灰尘多的地方、温度高的地方保管或 使用。 《否则可能导致火灾、触电或设备故障。 》 请勿保存在振动多的地方...
  • Page 25 操作 1. 将乐器插入此输入插孔。插入插头后,电路会自动打开。 2. 将此输出插孔连接到放大器。 3. OVERDRIVE - 控制过载 / 增益的量。 4. TONE - 控制高频电平。 5. LEVEL - 控制整体输出音量。 6. 真实旁路开关可打开 / 关闭效果。 7. LED 指示灯在效果打开时亮起。如果其变暗或不亮,请更换电池。 8. SAT (饱和度)微调器 - 控制最大增益,中间位置相当于 TS808,可调 节 +11.7 dB (最大值)/-2.5 dB (最小值) 。 9. BASS 微调器 - 控制低频电平。 微调器...
  • Page 26 主な仕様 SPECIFICATIONS / / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECIFICHE / DANE TECHNICZNE / ESPECIFICAÇÕES / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / 规格 Input Impedance 1M ohms Output Impedance 6k ohms Maximum Output Level +11.7 dBu Maximum Gain +49 dB One 9 V Battery (006P) or Power Supply AC Adapter DC 9-18 V...