/ FUNCIONAMIENTO / FUNZIONAMENTO
操作方法
1
楽器をインプットジャックに接続しま
す。 電池使用時はプラグが差し込まれ
スウィープの深さをコントロールします。
ると FL9 の電源がオンになります。
Conecte la toma de entrada al
instrumento. Cuando utilice una
Controla el nivel de desviación
pila, se encenderá el FL9 si se in-
del barrido.
serta un enchufe.
Collegare il jack di ingresso allo
Controlla la deviazione di oscilla-
strumento. Quando si utilizza
zione.
una pila, FL9 si accende all'inse-
rimento della spina.
2
サウンド全体に色づけし、 深みを与え
SPEED
ます。
スウィープの速さをコントロールします。
SPEED
Añade coloración y profundidad
Ajusta la velocidad de barrido.
global.
SPEED
Controlla la velocità di oscillazione.
Aggiunge tono e profondità com-
plessive.
I
電池交換
1
2
"OPEN" と書いてあ
電池をスナップから
るツメを矢印の方へ
外し、付け替えます。
押しながら引き上げ
ます。
I CAMBIO DE LA PILA
1 Presione la lengüe-
2 Reemplace la pila
ta con la marca
tal y como se indi-
"OPEN" y levántela.
ca en la figura 2.
I CAMBIO DELLA PILA
1 Spingere la linguet-
2 Sostituire la pila
ta contrassegnata
come mostrato in
con "APERTO" e
figura 2.
sollevarla.
Fig. 1
Fig. 2
3
WIDTH
DELAY TIME
自動スウィープの周波数のセンターを
コントロールします。右に回すと、
WIDTH
周波数のセンターが高くなりフラン
ジング効果が高音域に集中します。
左に回すと、 周波数のセンターが低く
なり、フランジング効果は低音域に
WIDTH
集中します。WIDTH コントロールが
完全に CW の場合、 コーラスの調整の
効果はありません。
DELAY TIME
4
Controla la frecuencia central del
barrido automático. Al girar este
REGEN
control hacia la derecha, se au-
menta la frecuencia central y,
como resultado, la acción del
efecto flanger se concentra en
REGEN
las frecuencias de audio más al-
tas. Al girarlo hacia la izquierda,
la frecuencia central disminuye,
con lo que el FL9 se concentra
REGEN
en las frecuencias de audio más
bajas. El control del tiempo de re-
tardo no funciona cuando el con-
trol WIDTH está totalmente gira-
do a la derecha.
I
注意
G
使用しない場合には、入力ジャックからプラグを抜いてください。
3
電池ぶたを溝に引っ
G
長期間使用しない場合には、電池を取り外して保存してください。
掛け、押し込みます。
G
電池が消耗すると、レベルと歪みがある程度低下します。
G
底部のねじを外さないでください。
I NOTAS
G
Desenchufe el instrumento si no va a utilizarlo.
3 Coloque la tapa de
G
Cuando almacene la unidad durante un periodo prolongado de
la pila en la ranura
tiempo, desconecte la pila.
y presiónela hasta
G
Escuchará pérdidas de nivel y distorsión cuando la pila empiece a
el final.
gastarse.
G
No extraiga el tornillo de la parte inferior.
3 Mettere il coperchietto
I NOTE
della pila nella sca-
G
Scollegare lo strumento quando non in uso.
nalatura e spingere
G
Se si lascia l'apparecchio immagazzinato per lunghi periodi di tem-
fino in fondo.
po, scollegare la pila.
G
Sono avvertibili perdite di livello e distorsioni quando la pila comin-
cia ad essere scarica.
G
Non rimuovere le viti sul fondo.
Fig. 3
5
DELAY TIME
Controlla la frequenza centrale
dell'oscillazione automatica. Gi-
rando verso destra, si alza la fre-
quenza centrale con concentra-
zione dell'azione flanger sulle fre-
quenze audio più elevate. Giran-
do verso sinistra, si abbassa la
frequenza centrale con concen-
trazione dell'effetto sulle frequen-
ze audio più basse. Il controllo
del ritardo non è operativo quan-
do il controllo Width è spostato
tutto a destra.
6
ペダルスイッチで、エフェクト / ノー
マルの切換えを行います。
Al pulsar suavemente el interrup-
tor electrónico FET alterna entre
EFFECT/NORMAL.
Interruttore elettronico FET per
attivare/disattivare EFFETTO/
NORMALE.
7
LED インジケーターはエフェクトオ
ンのとき点灯します。 暗くなってきた
外部 DC 電源を使用する場合は、内部
ら電池の残量が少なくなっていますの
の電池はオフになります。
で電池を交換してください。
Se enciende el indicador LED al
activar el efecto. Si este indica-
Si utiliza el suministro eléctrico
dor está desactivado o no se ilu-
de corriente continua externo,
mina, sustituya la pila.
las pilas internas quedarán
desactivadas.
La spia LED si accende quando
l'effetto è attivo. Se è fioca o non
si accende, sostituire la pila.
Se si usa un'alimentazione C.C.
esterna, le batterie interne sono
disattivate.
8
7
2
SPEED REGEN
3
DELAY
WIDTH
TIME
AMPLIFIER
Flanger
6
8
DC
ジャック
EXT D.C.
EXT C.C.
4
5
AC ADAPTOR
1
GUITAR