/ PRECAUCIONES / PRECAUZIONI
注意事項
The FL9 fully conforms to the protection requirements of the following
EC Council Directives.
89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
・ イ ン プ ッ ト ジ ャ ッ ク に プ ラ グ を 差 し 込 む と 電 源 が オ ン に な り ま す 。
電池を長持ちさせるため、 使用しない時はインプット・ジャックからプラグを
抜いておいてください。
・ LED が暗くなってきたら、サウンド・クオリティーが著しく低下します。
早めに電池を交換してください。
・ 電池の液漏れ防止のため、長時間使用しない時は、電池を取り外して保管
してください。
・ AC アダプターを使用する時は、故障を防止するために専用の IBANEZ
AC119 をご使用ください。
G La alimentación eléctrica se conectará al insertar el enchufe en la
toma de entrada (IN). Desenchufe la clavija de la toma de entrada
cuando no se esté utilizando el aparato, para que la pila dure más
tiempo.
G Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del
sonido también se deteriorará rápidamente. Cambie inmediata-
mente la pila.
G Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la
pila para evitar daños por fugas del electrólito.
G Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusi-
vamente los adaptadores IBANEZ AC109, AC309 o AC509 para
evitar daños.
G No quite los tornillos de la parte inferior.
N L'alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa
di ingresso (IN). Quando non si usa l'apparecchio, togliere la spina
dalla presa di ingresso per prolungare la durata della pila.
N Quando l'indicatore a LED si affievolisce, la qualità sonora decade
notevolmente. Sostituire immediatamente la pila.
N Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo, estrarre la
pila per evitare danni dovuti a perdite di fluido della pila.
N Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore
IBANEZ AC109, AC309 o AC509 per evitare danni.
N Non togliere le viti sul fondo.
I
主な特徴
G トップレベルの高機能とすばらしいクオリティのエフェクト。コンパクト
エフェクターを超えるサウンドです。
G 遅延回路に低ノイズ B B D を適用。ノイズのないクリアーなサウンドが
得られます。
G 電池のみの電源回路からでも、 継続的なステータス フランジャー エフェクト
が得られます。
G FET電子スイッチにより、 クリックノイズのないエフェクトオンオフ切換えが
できます。
G LEDインジケーターがエフェクトのオンオフと電池の残量をお知らせします。
G 亜鉛ダイキャストボデーと頑強な滑り止めゴムによる高耐久性。
ICARACTERÍSTICAS
G El efecto de alta calidad ofrece un funcionamiento al máximo nivel.
¡Resulta increíble que sea un efecto compacto!
G BBD de bajo ruido adaptado en el circuito de retardo. Proporciona
un sonido claro libre de ruidos.
G Efectos flanger continuos obtenidos por medio de un circuito eléc-
trico alimentado exclusivamente con una pila.
G El interruptor electrónico FET permite la conmutación silenciosa.
(interruptor Q-1 "Quiet One")
G Sustitución de la pila sin necesidad de utilizar herramientas.
G El indicador LED muestra el estado de efecto y de la pila.
G Si utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo, podrá
utilizar la corriente alterna (CA) externa conectando el adaptador a
la toma EXT.POWER.
G Construcción modelada a base de zinc y tope de goma resistente
que garantizan la durabilidad.
機器を安全にご使用いただくため、ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読み
ください。
そのあとは大切に保管し、必要になったときにお読みください。
安全上のご注意
必ずお守りください
機器を正しくご使用いただくために、必ずお守りいただくことを次のように
区分して説明しています。
■ 表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を次の
表示で区分して説明しています。
この表示の欄は、 「 人が死亡または重傷などを負う可能性が想定
警告
される」内容を示しています。
この表示の欄は、 「 傷害を負う可能性または物的損害が発生する
注意
可能性が想定される」内容を示しています。
■ お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分して説明しています。
.......... この絵表示は、必ず実行していただく「強制」の内容を示して
います。
......... この絵表示は、してはいけない「禁止」の内容を示しています。
................ この絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」の内容を
示しています。
警告
ケースを絶対に開けないでください
・機器の裏ぶたやカバーを開けたり、改造しないでください。
異常のときは機器の使用を中止してください
・煙が出たり、 変な臭いや音がする場合、 機器の使用を中止して
ください。
・直ちにコンセントから AC アダプターを抜いてください。
放熱にご注意
・AC アダプターを布や布団等で覆ったり、つつんだりしないで
ください。
《熱がこもり、ケースの変形や火災の危険があります。 》
FL9 OWNER'S MANUAL FL9040101 PRINTED IN JAPAN
IFUNZIONI
G Un effetto ai massimi livelli qualitativi. Difficile credere che si tratti di
un effetto preimpostato!
G Il BBD a basso disturbo contribuisce a rendere il funzionamento
estremamente silienzioso.
G L'alimentazione interna regolata garantisce un funzionamento sta-
bile e affidabile anche con l'uso della batteria.
G L'interruttore elettronico FET fornisce una commutazione senza ru-
mori né scatti. (Q-1 interruttore "Quiet One")
G La pila può essere cambiata senza utensili.
G La spia LED indica lo stato dell'effetto e le condizioni della pila.
G Quando si usa l'apparecchio per lunghi periodi di tempo, è possibile
usare l'alimentazione CA collegando l'adattatore al jack
EXT.POWER (alimentazione esterna).
G La costruzione in zinco pressofuso e gomma robusta garantisce
durabilità.
注意
指定以外の AC アダプターを使わない
・必ず指定のAC100ボルト用のACアダプターをご使用ください。
《指定以外の AC アダプターを使用すると火災、感電の原因に
なることがあります。 》
電源プラグの抜き差しは正しく
・濡れた手で AC アダプターを抜き差ししないでください。
《感電の危険があります。 》
・コンセントから抜くときは、必ず AC アダプター本体を
持って抜いてください。
《コードの部分を引っ張ると、コードが傷つき、火災や感電の
原因になることがあります。 》
水、湿気、ほこり、高温は禁物
・風呂場や屋外など水のかかる所、 湿度が高いところ、 ほこりの
多い所、温度の高い所では保管や使用をしないでください。
《火災や感電の原因になることがあります。 》
長期間使用しないときは
・長期間機器を使用しないときは、安全のため、必ず AC アダプ
ターをコンセントから抜いてください。
《火災の原因になることがあります。 》
音量調節は適度に
・大音量で長時間の使用はしないでください。
《難聴などの原因になることがあります。 》