1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
→ in landschaftlichen Anwesen; → von Kunden in Hotels, Motels und ähnlichen Wohneinrichtungen; → in Frühstückspensionen. Der Glühweintopf „MultiTherm“ ist nur zum Aufwärmen und Warmhalten von trinkbaren Flüssigkeiten wie Glühwein, Jagertee und zur Heißwasserzubereitung bestimmt. Der Glühweintopf „MultiTherm“ darf nicht verwendet werden für: das Kochen von Speisen;...
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4.2 Technische Angaben Bezeichnung Glühweintopf „MultiTherm“ A200050 Art.-Nr.: Material: Gehäuse und Deckel aus Edelstahl Anschlusswert: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz ° ° Temperaturregelung: stufenlos, 30 C - 90 Inhalt: 20 Liter Abmessungen: Ø 270 mm, Höhe 610 mm...
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Page 13
HINWEIS! Die Wärme wird durch eine Heizspirale im Bodenbereich des Gerätes erzeugt. Hier befindet sich auch die elektrische Temperaturregelung mit Temperaturfühler. Die Temperaturregelung erfolgt mit dem Thermostatschalter. • Temperaturregler rechts herum mit dem roten Punkt auf die gewünschte Temperatur drehen (die orange Aufheiz-Kontrolllampe leuchtet auf). Beim Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet sich die orange Kontrolllampe aus und die grüne Warmhalte-Kontrolllampe ein.
6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
o Spülen Sie nach dem Entkalken den Behälter gut mit klarem Wasser aus. o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren der Oberfläche einsetzen. ACHTUNG! Reklamationen werden nicht anerkannt, wenn das Gerät nicht – wie in der Bedienungsanleitung beschrieben –...
Page 16
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
Bed & Breakfasts. Mulled wine pot „MultiTherm“ is meant only for heating up and keeping the heat of liquids suitable for drinking, such as e.g. heated wine, tea and for preparing hot water.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts ② ① ③ ④ ⑩ ⑤ ⑨ ⑥ ⑧ ⑦ ① ② Handle of lid ③ Container handle ④ Container ⑤ Temperature control ⑥ Green keeping warm control lamp ⑦ Orange heating up control lamp ⑧...
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions • Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable. •...
WARNING! Hazard via electrical current! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact.
Page 27
NOTE! The heat is created via a heating coil in the bottom part of the mulled wine pot. The electric temperature control with the temperature sensor are placed here as well. The adjustment of temperature is done via the thermostat switch. •...
6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power supply and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
o After removing lime rinse the container with clean water. o After cleaning you should apply a soft, dry cloth in order to wipe dry and polish the surface. CAUTION! Complaints will not be accepted if the device is not decalcified regularly as described in the instruction manual.
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Page 31
6.1 Consignes de sécurité ..................40 6.2 Nettoyage ......................40 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........41 7. Anomalies de fonctionnement ................41 8. Elimination des éléments usés ................42 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
→ pour les clients dans les hôtels, motels et autres lieux d’habitation similaires ; → dans des Bed & Breakfast. Marmite à vin chaud „MultiTherm“ sert uniquement à chauffer et à maintenir au chaud des liquides potables comme du vin chaud, du thé, du punch etc. ainsi qu’à chauffer de l’eau pour la préparation de thé.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants ② ① ③ ④ ⑩ ⑤ ⑨ ⑥ ⑧ ⑦ ① Couvercle ② Poignée du couvercle ③ Poignée du récipient ④ Récipient ⑤ Régulateur de température Lampe témoin pour fonction ⑥ de maintien au chaud (verte) ⑦...
4.2 Indications techniques Désignation : Marmite à vin chaud „MultiTherm“ A200050 Code-No.: Matériaux : Bôtier et couvercle en acier inoxydable Alimentation : 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz ° ° Réglage de la température : réglable en continu, 30 C - 90 Capacité...
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité • Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! L’appareil ne peut être branché...
Page 41
REMARQUE ! La chaleur est créée par une bobine de chauffage dans le sol du marmite à vin chaud. Ici se trouve également le réglage électrique de la température avec un capteur de température. Le réglage de la température s’effectue à l’aide de l’interrupteur du thermostat.
6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l’alimentation électrique et laisser refroidir l´appareil. o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
o Après l’avoir détartré, rincer le récipient sous l’eau pure. o Après le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec pour sécher et polir la surface. ATTENTION ! Une réclamation ne peut pas être acceptée si l’appareil n’a pas été détartrée régulièrement comme décrit dans le mode d'emploi.
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
→ voor klanten in hotels, motels en vergelijkbare huisvestingsvoorzieningen; → bed and breakfast. De glühwein ketel „MultiTherm“ is enkel bestemd voor het opwarmen en warm houden van drinkbare vloeistoffen zoals bv. glühwein, jagertee en heet water voor thee. De glühwein ketel „MultiTherm“ mag niet gebruikt worden voor: het koken van gerechten;...
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ② ① ③ ④ ⑩ ⑤ ⑨ ⑥ ⑧ ⑦ ① Deksel ② Dekselhandvat ③ Ketelhandvat ④ Ketel ⑤ Temperatuurregelaar Controlelampje voor de ⑥ warmhoudfunctie (groen) ⑦ Controlelampje verwarming (oranje) ⑧ Sokkel Lekbak / schaaltje voor het plaatsen ⑨...
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften • Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen en scherpe randen. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht naar beneden hangen. Zorg ervoor dat niemand op de kabel kan stappen of erover kan struikelen. •...
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.
Page 55
AANWIJZING! De warmte wordt geproduceerd door een verwarmingselement op de bodem van het apparaat. Hier bevindt zich eveneens de elektronische temperatuurregelaar met temperatuursensor. De temperatuurregeling wordt ingezet door de schakelaar van de thermostaat. • Draai de temperatuurregelaar met de rode punt naar rechts en zet hem op de gewenste temperatuur (het oranje controlelampje gaat branden).
6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Zowel voor reiniging als voor reparatie onderbreek voordat u het apparaat de stroomtoevoer en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
o Indien het water kalk bevat, dan vormt zich in de ketel en vooral op de bodem ervan een kalklaag die een invloed kan hebben op de verwarmingscapaciteit van het apparaat. Dit bezinksel kan zachtjes worden verwijderd door een beetje azijn of een beetje van een in de handel verkrijgbare ontkalker bij het water te voegen en deze oplossing gedurende korte tijd in de ketel te koken.
AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Page 59
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... 68 6.2 Czyszczenie ......................68 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ........... 69 7. Możliwe usterki ......................69 8. Utylizacja ........................70 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
→ przez klientów w hotelach, motelach i tym podobnych lokalach mieszkalnych; → w lokalach Bed & Breakfast. Warnik do grzanego wina „MultiTherm“ przeznaczony jest tylko do odgrzewania i utrzymywania ciepła płynów nadających się do picia, jak np. wina grzanego, herbaty i do przygotowywania gorącej wody.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ② ① ③ ④ ⑩ ⑤ ⑨ ⑥ ⑧ ⑦ ① Pokrywa ② Uchwyt pokrywy ③ Uchwyt zbiornika ④ Zbiornik ⑤ Regulator temperatury Zielona lampka kontrolna (do funkcji ⑥ utrzymywania temperatury) Pomarańczowa lampka kontrolna ⑦...
4.2 Dane techniczne Warnik do grzanego wina „MultiTherm“ Nazwa: A200050 Nr art.: Wykonanie: obudowa i pokrywa ze stali nierdzewnej Zasilanie: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz ° ° Regulacja temperatury: bezstopniowa, 30 C - 90 Pojemność: 20 litrów Wymiary: Ø...
5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub innego blatu. Należy uważać, aby nikt nie mógł nadepnąć na kabel lub potknąć się o niego. •...
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem.
Page 69
WSKAZÓWKA! Ciepło jest wytwarzane przez spiralę grzejną w dnie urządzenia. Znajduje się tu również elektryczny układ regulacji temperatury z czujnikiem temperatury. Do regulacji temperatury służy przełącznik termostatu. • Regulator temperatury z czerwoną kropką przekręcić w prawo, ustawiając na żądaną temperaturę (zaświeci się pomarańczowa lampka kontrolna). Po osiągnięciu ustawionej temperatury, pomarańczowa lampka kontrolna wyłącza się...
– czyścić odpowiednio rzadziej. Do czyszczenia należy odkręcić pokrywę kranika, wymontować silikonowy osadnik i poszczególne części umyć w ciepłej wodzie z mydłem. Wnętrze kurka i elementów łączących z urządzeniem MultiTherm oczyścić za pomocą małej szczotki do czyszczenia do butelek. OSTRZEŻENIE! Nie wolno wsuwać...
o Po odkamienieniu pojemnik należy spłukać czystą wodą. o Po umyciu urządzenia należy wziąć miękką, suchą ściereczkę i osuszyć oraz wypolerować nią powierzchnię urządzenia. OSTRZEŻENIE! Reklamacje nie są uznawane, jeśli urządzenie - tak jak jest to opisane w instrukcji obsługi – nie jest regularnie odkamieniany. Tego rodzaju reklamacje nie są...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...