ST HT 20 Li S Manuel D'utilisation

ST HT 20 Li S Manuel D'utilisation

Taille-haie portatif alimenté par batterie
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171506800/1
02/2021
HT 20 Li S
HT 20 Li A
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST HT 20 Li S

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 20 Li S УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА HT 20 Li A ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 HT 20 Li A HT 20 Li S Type Max Voltage: Rated Voltage: Art.N. - s/n...
  • Page 5 HT 20 Li A HT 20 Li S...
  • Page 6 HT 20 Li A HT 20 Li S HT 20 Li S...
  • Page 7 HT 20 Li S HT 20 Li A...
  • Page 9: Accessori A Richiesta

    DATI TECNICI HT 20 Li S HT 20 Li A �1� �2� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. �4� Velocità lama 2300 2300 �5� Lunghezza lama �6� Lunghezza di taglio �7�...
  • Page 10: Принадлежности По Заявка

    [6] Дължина на рязане [6] Duljina rezanja [6] Délka řezu [7] Капацитет на рязане [7] Širina reza [7] Max. průměr stříhaného materiálu [8] Тегло без акумулаторния блок [8] Težina bez baterije [8] Hmotnost bez akumulátoru [9] Код на инструмента за рязане...
  • Page 11: Es - Datos Técnicos

    [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Blade speed [4] Velocidad cuchilla [4] Tera kiirus [5] Blade lenght...
  • Page 12 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон...
  • Page 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Prędkość...
  • Page 14: Specifikationer

    [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [2] Napon napajanja MAKS [4] Brzina sečiva [4] Bıçak hızı [3] Napon napajanja NOMINALNI [5] Dužina sečiva [5] Bıçak uzunluğu...
  • Page 15: Table Des Matières

    Bouton de verrouillage de la commande de la ou à des tiers et/ou de dommages. lame (MOD. HT 20 LI S) ......... 6 Interrupteur de sécurité ......... 6 Les paragraphes entourés d’un cadre formé de Bouton de déverrouillage de la poignée arrière...
  • Page 16 génèrent des étincelles qui peuvent sont connectés et utilisés de manière enflammer la poussière ou les vapeurs. appropriée. L’utilisation de ces appareils c) Tenir les enfants et les passants à peut réduire les risques liés à la poussière. distance lors de l’utilisation d’un outil h) Ne pas laisser la familiarité...
  • Page 17: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Taille-Haies

    sont glissantes, elles ne permettront pas 7) Assistance de manipuler et de contrôler l’outil en toute a) Faire réparer l’outil électrique par sécurité dans des situations inattendues. du personnel qualifié, en utilisant uniquement des pièces de rechange 6) Utilisation et précautions d’emploi d’origine.
  • Page 18: Protection De L'environnement

    existe le risque d’éclairs. Ceci réduit sont jetés dans une décharge ou dans un terrain le risque d’être frappé par un éclair. vague, des substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. En cas de casse ou d’accident pendant Pour des informations plus approfondies sur le travail, arrêter immédiatement le moteur...
  • Page 19: Typologie D'utilisateur

    • utiliser la machine de sorte à ce que 6. Numéro de série l’organe de coupe se trouve au-dessus de 7. Année de fabrication la ligne des épaules de l’opérateur ; 8. Tension et fréquence d’alimentation • utiliser la machine pour couper des 9.
  • Page 20: Déballage

    5.2 BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA COMMANDE DE LA LAME (MOD. HT 20 LI S) IMPORTANT Les étiquettes autocollantes Le bouton de verrouillage de la commande abîmées ou devenues illisibles doivent de la lame (Fig.
  • Page 21: Contrôles De Sécurité

    (Fig. 7.A) et endommagées. l’interrupteur de sécurité (Fig. 7.B). Batterie (Fig. 1.F) Aucun dommage sur Mod. HT 20 Li S son boîtier, aucune fuite de liquide. – Actionner simultanément le levier de commande de la lame (Fig. 8.A), le bouton de verrouillage...
  • Page 22: Techniques De Travail

    1. Relâcher immédiatement le levier de 6.4.1 Réglage de la poignée commande de la lame (Fig. 12.A, Fig. 13.A) ou arrière (Mod. HT 20 Li S) l’interrupteur de sécurité (Fig. 12.B, Fig. 13.B); 2. Attendre que l’organe de coupe s’arrête;...
  • Page 23: Entretien

    • utiliser la technique la plus appropriée 7. ENTRETIEN pour le travail à effectuer. Si l’on veut utiliser la machine pour des sessions GÉNÉRALITÉS de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de : IMPORTANT Les consignes de sécurité...
  • Page 24: Écrous Et Vis De Fixation

    • Placer la machine en position horizontale et bien en appui sur le sol. IMPORTANT Toujours utiliser des organes • Nettoyer les lames à l’aide d’un chiffon sec et de coupe d’origine, portant le code indiqué utiliser une brosse si la saleté est persistante. dans le tableau «...
  • Page 25: Manutention Et Transport

    Il est recommandé de confier la machine une fois par 9. MANUTENTION ET TRANSPORT an à un centre d’assistance agréé pour l’entretien, l’assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer L’application de la garantie est soumise à ou de transporter la machine, il faut : un entretien régulier de la machine.
  • Page 26: Identification Des Anomalies

    (mod. HT 20 Li S) 2. Le moteur s’arrête Batterie mal installée Vérifier si la batterie est bien pendant le travail installée (Fig. 6.A) Batterie déchargée...
  • Page 27: Accessoires Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 8. Des bruits et/ou des Pièces dévissées ou endommagées Arrêter la machine, retirer la batterie et : – vibrations excessives Vérifier les dommages; – sont détectés Vérifier s’il y a des pièces pendant le travail desserrées et les serrer; –...
  • Page 28 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe...
  • Page 29 (Directiva Maşin EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 2.
  • Page 30 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 31 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Ht 20 li a

Table des Matières