USB 2.0 External Drive Box
Firewire External Drive Box
Installation Guide
Installationsanleitung
Manuel Utilisateur
Manuale d'uso
For Driver Installation please refer
to the Software Installation Manual
LINDY No. 20694, 20695, 20698, 42913
www.LINDY.com
© LINDY ELECTRONICS LIMITED & LINDY-ELEKTRONIK GMBH - THIRD EDITION (JUL 2003)
1.
Carefully prise the two fixing rails from the backside of the
housing using a screwdriver. Strip the rails off carefully
from back to front. Separate the top cover from the base.
English
Heben Sie die seitlichen Gehäuseschienen an der
Deutsch
Rückseite des Gehäuses mit einem Schraubenzieher
Français
vorsichtig an. Heben Sie die Verschlussschienen
vorsichtig von hinten nach vorne ab. Öffnen Sie dann
Italiano
die beiden Gehäusehälften.
Retirez les sécurités des rails à l'aide d'un tournevis plat.
Pousser les rails de logement latéraux en tirant vers
l'arrière.
Sfilare le rotaie facendo delicatamente pressione sulla parte
posteriore del Box con un cacciavite. Sganciate il guscio
superiore dalla base.
2.
Connect the IDE and Power Cable to your HDD, CD-ROM,
CDR(W) or DVD drive and the Audio Cable to your CD-
ROM, CD-R(W) or DVD drive.
If you use a CD-ROM, CD-RW or DVD drive, remove the
front panel from the Housing.
Mount the drive carefully on to the base and secure using
the 4 screws supplied.
Schliessen Sie die IDE-, Stromversorgungs- und Audio-
Sound-Kabel Ihres Laufwerkes an. Entfernen Sie die
Frontblende wenn Sie ein CD, CD-R(W) oder DVD
Laufwerk einsetzen wollen. Legen Sie das Laufwerk
vorsichtig in die untere Gehäusehälfte und schrauben
Sie es mit 4 Schrauben fest.
Connectez le câble IDE et l'alimentation à votre disque
dur, CD-ROM, CDRW ou lecteur DVD. Connectez
également le câble audio à votre lecteur CD ou DVD.
Fixez ensuite le périphérique à l'aide des 4 vis fournies.
Connettete il cavo IDE e l'alimentazione al vostro HDD, CD-
ROM, CD-R(W) o DVD drive e il cavo audio (solo per drive CD,
CD-RW e DVD). Nel caso stiate installando un drive CD-ROM,
CD-R(W) o DVD collegate anche il cavo audio e rimuovete il
pannello frontale. Fissate poi il drive con le 4 viti incluse.
3.
Add the top cover to the base taking care for not to clamp
the cables. Attach the fixing rails starting at the front and
working towards the back by pressing the clips into the
holes. Finally stick on the bottom labels.
Setzen Sie die Gehäusehälften wieder zusammen und
haken Sie die Gehäuseschienen an der Frontblende
ein. Drücken Sie die Gehäuseschienen von vorne nach
hinten vorsichtig in die vorgesehenen Aussparungen
bis Sie an der Rückseite einrasten.
Befestigen Sie abschliessend die Produktaufkleber an
der Unterseite des Gehäuses.
Lorsque vous aurez installé correctement la totalité des
composants, refermez les couvercles, puis les rails
latéraux.
Riposizionate il guscio superiore facendo attenzione ai cavi e
reinserite le due rotaie di fissaggio e bloccatele facendo scattare
le clips nelle loro sedi. Per concludere attaccate l'adesivo sul
fondo del box.