Page 1
TYPE SIN 010 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO. FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI.
Page 2
Congratulazioni, Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchi- na, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzar- la, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
GENERALITÁ Indice SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ - GENERALITÁ ..........6 CONSIGLI ..........13 1.1 Per facilitare la lettura ......6 EROGAZIONE ACQUA CALDA ....13 1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso ..7 DATI TECNICI .......... 7 EROGAZIONE DEL VAPORE/ PRE- PARAZIONE DEL CAPPUCCINO .....
DATI TECNICI Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso. 1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchina per caffè...
NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Protezione d’altre persone Assicurarsi che nessun bambino abbia la pos- sibilità di giocare con la macchina per caffè. I bambini non si rendono conto del perico- lo connesso agli elettrodomestici. Mai mettere a contatto dell’acqua le parti Non lasciare alla portata dei bambini i ma- sotto corrente: pericolo di cortocircuito! teriali utilizzati per imballare la macchina...
NORME DI SICUREZZA Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Spazio per l’uso e la manute- zione Riparazioni / Manutenzione Per il corretto e buon funzionamento della Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di- macchina per caffè si consiglia quanto se- fetto dopo una caduta, staccare subito la gue: spina dalla presa.
MESSA IN FUNZIONE • Srotolare dal fondo dell’apparecchio la INSTALLAZIONE quantità di cavo necessario per il colle- Per la propria sicurezza e quella di ter- gamento alla rete elettrica. zi attenersi scrupolosamente alle “Nor- • Verificare che l’interruttore generale sia me di sicurezza”...
EROGAZIONE DEL CAFFÈ • Dirigere il tubo vapore (pannarello) so- ma nel gruppo erogazione (7), pra la vasca raccogligocce. ruotandolo da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio. • Aprire il pomello (6) “acqua calda/va- • Lasciare la presa dal manico del pore”...
SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ - EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA Nota di pulizia: mantenere puli- fermare l’erogazione del caffè. to il filtro del portafiltro “Crema” • Al termine dell’erogazione estrarre il estraendolo dalla propria sede e lavan- portafiltro e vuotarlo dai fondi residui. dolo con acqua potabile.
EROGAZIONE DEL VAPORE - PULIZIA da tè sotto al tubo vapore (pannarello). cipiente con lenti movimenti dal bas- • Aprire il pomello (6) “Acqua calda/va- so verso l’alto per rendere uniforme il pore” ruotandolo in senso antiorario e riscaldamento. premere l’interruttore caffè (4) per la fuo- •...
DECALCIFICAZIONE - SERVIZIO AD INTERVALLI REGOLARI • Non asciugare la macchina e/o i suoi l’acqua ruotando il pomello vapore (6) componenti utilizzando un forno a in senso antiorario e premendo l’inter- microonde e/o un forno convenzionale ruttore caffè (4); per fermare l’erogazione •...
INFORMAZIONI DI CARATTERE GIURIDICO - SMALTIMENTO Conservare l’imballo originale che potrà 13 SMALTIMENTO servire da protezione durante il trasporto. • Rendere inutilizzabile gli apparecchi non 12 INFORMAZIONI DI CARAT- più in uso. TERE GIURIDICO • Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI 14 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si ac- Macchina non collegata alla rete elet- Collegare la macchina alla rete cende trica elettrica La pompa è molto ru- Manca acqua nel serbatoio (par.4.4) Rabboccare con acqua.
GENERAL Contents GENERAL ..........18 COFFEE FLOW ........24 1.1 Guide to the instructions ...... 18 5.1 Using the “Crema” filter holder .... 24 5.2 Using the brass filter holder ....24 1.2 How to use these instructions ....19 ADVICE ON CHOICE OF COFFEE ..
TECHNICAL SPECIFICATIONS The diagrams referred to in the leaflet are placed in the inside cover flap. Keep these pages open while reading the instructions. 1.2 How to use these instructions Keep the instructions in a safe place or attach them to the machine for easy consultation by others.
Page 20
SAFETY REGULATIONS Sizes in millimetres...
SAFETY REGULATIONS mains cable or with wet hands. SAFETY REGULATIONS Do not allow the flex to dangle from a shelf or table. All electrical parts must be kept dry, as Safeguarding others Ensure that the machine is out of the reach the machine may short circuit on contact of children.
SAFETY REGULATIONS Repairs/Maintenance Recommended space for use and maintenance If the machine stops working, is in any way defective or has been knocked over unplug To get the best results from the coffee it immediately from the wall socket. machine, the following is recommended: Never use a faulty machine.
START-UP • Uncoil a length of cable from the cable INSTALLATION wind found underneath the appliance, sufficient for the plug to reach the wall For personal safety follow the “Safety socket. regulations” found on Par.3. • Check that the main switch is in the “0” position before inserting the plug in the 4.1 Packaging wall socket.
COFFEE FLOW and press the coffee switch (4). • Place a cup under the filter holder. • Wait until a steady stream of water flows To warm up the filter holder and the cup, from the tube (“Pannarello”). press the coffee switch (4); water will •...
COFFEE FLOW - CHOICE OF COFFEE - HOT WATER JET coffees you wish to make) in the brass ADVICE ON CHOICE OF filter holder (15). COFFEE • Fit the filter holder into the coffee outlet socket (7), pushing it upwards and Practically any type of ground coffee on the turning it to the right until it locks into market can be used with this machine.
STEAMING FUNCTION - CLEANING INSTRUCTIONS - DESCALING and do not put any of the components in HOW TO PREPARE A CAP- a dishwasher. PUCCINO COFFEE USING • Do not use sharp objects or abrasive THE STEAM TUBE chemical products (solvents) to clean the machine.
DESCALING - LEGAL INFORMATION especially made for coffee machines. switch (4) again and turn the steam knob Use a product normally available on the (6) clockwise. market, that is neither toxic nor harmful. If a descaling product that has not been recommended is used, we Warning! Never use vinegar as a do advise the client to follow the...
DISPOSAL OF THE APPLIANCE which includes the complete and exclusive regulation regarding guarantee requirements. The terms of the guarantee are in no way affected by these instructions. The instructions contain information protected by copyright laws. The instructions may not be photocopied or translated into a foreign language without the manufacturer ’s written permission.
TROUBLESHOOTING 14 TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Solutions The machine does not The machine is not properly Connect the machine correctly to work connected to the power supply the power supply The pump is too noisy There is not enough water in the tank Fill up the tank (par.
Page 30
GENERALITE Table des matières GENERALITE .......... 30 5.1 Avec porte-filtre “Crème” ..... 36 5.2 Avec porte-filtre en laiton ..... 37 1.1 Pour faciliter la lecture ......30 CHOIX DU CAFÉ - QUELQUES CONSEILS . 37 1.2 Comment lire ce mode d’emploi ... 31 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE .....
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de couverture du mode d’emploi. Lisez ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les illustrations. 1.2 Comment lire ce mode d’emploi Conservez ce mode d’emploi dans un lieu sûr et à proximité de la machine à café, au cas où...
Page 32
NORMES DE SECURITE Mesures en millimètres...
NORMES DE SECURITE la fiche avec des mains mouillées. NORMES DE SECURITE Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation librement d’un table ou d’une étagère. Sécurité des personnes à Ne mettez jamais une pièce sous tension proximité au contact de l’eau: danger de court- Assurez-vous qu’aucun enfant n’ait la circuit! Le vapeur à...
NORMES DE SECURITE Ne plongez jamais la machine dans l’eau! Protégez-la contre la poussière et la saleté. Il est sévèrement interdit d’ouvrir la machine et d’intervenir sur un organe interne. Réparations / Maintenance En cas de pannes, vices, défaillances ou après une chute, retirez la fiche de la prise.
MISE EN SERVICE de câble nécessaire pour raccorder la INSTALLATION machine au réseau électrique. Pour votre sécurité et celle des tiers, • Vérifiez si l’interrupteur général est sur «0» respectez scrupuleusement les «Normes avant de raccorder la machine au réseau de sécurité»...
DISTRIBUTION DU CAFÉ en le tournant dans le sens inverse des • Introduire par le bas le porte-filtre aiguilles d’une montre et pressez “Crème” (13) dans le distributeur (7), et l’interrupteur “café” (4). le faire tourner de gauche à droite pour •...
CHOIX DU CAFÉ - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Note de nettoyage: conserver le Note de nettoyage: conservez le filtre du porte-filtre “Crème” filtre du porte-filtre propre: propre: l’extraire de son logement et extrayez-le de son logement et lavez- le laver avec de l’eau potable. le à...
DISTRIBUTION DE LA VAPEUR - NETTOYAGE aiguilles d’une montre et pressez répartir la chaleur. l’interrupteur “café” (4) pour faire couler • Après quoi, fermez le robinet (6) et l’eau dans la quantité souhaitée. remettez l’interrupteur “vapeur” (5) dans • Pressez à nouveau l’interrupteur “café” sa position initiale.
DÉCALCIFICATION - MAINTENANCE PÉRIODIQUE • Nettoyez également le “pannarello”, situé le sens inverse des aiguilles d’une montre au-dessus du tube vapeur, si la machine et en pressant l’interrupteur de café (4); en est équipée, naturellement. pour arrêter la distribution, presser à Pour ce faire, dévissez la bague et extrayez nouveau l’interrupteur de café...
INFORMATIONS À CARACTÈRE JURIDIQUE - MISE À LA DÉCHARGE vous augmentez la durée de vie de votre est interdite sans l’autorisation écrite appareil et sa fiabilité. préalable du Fabricant. Conservez l’emballage d’origine qui peut être réutilisé en cas de transport. 13 MISE À...
DETECTION DE PANNES ET CORRECTIONS 14 DETECTION DE PANNES ET CORRECTIONS Symptôme Causes possibles Remède La machine ne s’allume Elle n’est pas branchée. Branchez la machine pas. La pompe est très Le réservoir n’a pas assez d’eau (par. Faites l’appoint du réservoir d’eau bruyante.
Page 42
ALLGEMEINES Inhaltsangabe ALLGEMEINES ........42 5.1 Mit Filterhalter ”Crema” ....... 48 5.2 Mit Filterhalter aus Messing ....49 1.1 Zum leichteren Auffinden ...... 42 TIPS FÜR DIE WAHL DES RICHTIGEN 1.2 Benutzung dieser Bedienungsanleitung .. 43 TECHNISCHE DATEN ......43 ESPRESSOS ..........
TECHNISCHE DATEN Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der ausklappbaren Innenseite des Umschlags. Diese Innenseite ist beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung aufgeklappt zu halten. 1.2 Benutzung dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort aufbewahren und sie immer der Maschine beifügen, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.
Page 44
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maße in Milimeter...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN gungskabels von Tischen oder Regalen ist SICHERHEITSVORSCHRIFTEN zu vermeiden. Schutz anderer Personen Sicherstellen, daß keine Kinder mit der Die unter Spannung stehenden Teile Espressomaschine spielen können. dürfen niemals mit Wasser in Berührung Kinder können die Gefahrensituationen, die kommen: Kurzschlußgefahr! Der heiße durch Haushaltsgeräte entstehen können, Dampf und das heiße Wasser können nicht abschätzen.
Page 46
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Reparaturen/Wartungsarbeiten Platzbedarf und Wartung Für eine ordnungsgemäße Funktionsweise der Sollten Defekte, Funktionsstörungen oder Espressomaschine empfehlen wir folgendes: Hinweise auf Defekte auftauchen, nachdem • eine ebene Aufstellungsfläche wählen; die Maschine fallengelassen wurde, so ist • der Aufstellungsort sollte gut beleuchtet sofort das Spannungsversorgungskabel und hygienisch sein und über eine leicht abzuziehen.
INBETRIEBNAHME eingestellt worden. INSTALLATION Überprüfen, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Identifikationsschild auf Für Ihre eigene Sicherheit und die der dem Maschinenboden übereinstimmt. anderen müssen Sie sich strengstens • Vom Boden der Maschine die bis zur an die “Sicherheitsvorschriften” auf den Steckdose nötige Kabellänge abwickeln.
ESPRESSOZUBEREITUNG wurde, der Wasservorrat aufgebraucht ist oder Anmerkung: Wenn sich der nachdem Dampf produziert wurde, muß man Schwimmer (12) nach oben den Kreislauf der Maschine nachfüllen. bewegt, sollte die Abtropfschale geleert • Den Hauptschalter (3) betätigen, die werden. Kontrolleuchte im Hauptschalter leuchtet auf. •...
WAHL DES RICHTIGEN ESPRESSOS bereitung (7) einsetzen, indem man ihn • 1 bis 2 vorgewärmte Tassen nehmen von links nach rechts dreht, bis er und unter den Siebhalter stellen; überprüfen, ob sie richtig unter den komplett eingerastet ist. • 1 bis 2 vorgewärmte Tassen nehmen Espressoaustrittsdüsen positioniert sind.
HEIßES WASSER MACHEN - DAMPF -/CAPPUCINOZUBEREITUNG bereit erlischt. MÜSSEN SIE ÜBERPRÜFEN, OB DAS • Warten, bis die Kontrolleuchte Maschine DAMPFROHR (“PANNARELLO”) AUF (9) betriebsbereit wieder aufleuchtet, nun DIE TROPFWANNE GERICHTET IST. ist die Maschine für die Dampfzu- bereitung bereit. • Das Dampfrohr (Pannarello) über die HEIßES WASSER MACHEN Tropfwanne bringen, den Drehgriff...
REINIGUNG - ENTKALKUNG gressive chemische Mittel (Lösungsmittel) können Sie ein handels-übliches, zum Reinigen verwenden. ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen verwenden. • Wir empfehlen, den Wasserbehälter regelmäßig zu reinigen und mit kaltem Wasser zu füllen. Achtung! Auf keinen Fall Essig zum • Nach dem Erhitzen der Milch sollte man Entkalken verwenden.
RECHTLICHE INFORMATIONEN - ENTSORGUNG verbleibenden Inhalt des Wassertankes ausreichend erläutert wurden, so bitten entleeren, indem der Dampfknopf (6) wir Sie, sich an den örtlichen Fachhändler gegen den Uhrzeigersinn gedreht und der oder direkt an den Hersteller zu wenden. Kaffeeschalter (4) gedrückt wird; zum •...
FEHLERSUCHE 14 FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursache Behebung Die Maschinen kann nicht Maschine nicht an die Spannungs- Die Maschine an die Spannungs- eingeschaltet werden versorgung angeschlossen versorgung anschließen Die Pumpe ist sehr laut Kein Wasser im Wasserbehälter (par.4.4) Wasser nachfüllen. Der Espresso ist zu kalt Temperatur-Kontrollanzeige für Kaffeezu- Warten, bis die Kontrolleuchte erlischt bereitung ist noch nicht aufgeleuchtet,...
Page 54
GENERALIDADES Índice GENERALIDADES ........54 5.2 Con portafiltro en latón ......61 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - 1.1 Para facilitar la lectura ......54 CONSEJOS ..........61 1.2 Uso de este manual de instrucciones SUMINISTRO DEL AGUA CALIENTE ..62 de uso ..........
DATOS TECNICOS Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en el dorso de la portada. Tener esta página abierta durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Uso de este manual de instrucciones de uso Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlo a la máquina de café...
Page 56
NORMAS DE SEGURIDAD Medidas en milímetros...
NORMAS DE SEGURIDAD tocarlo con manos mojadas. NORMAS DE SEGURIDAD Evitar que el cable de alimentación cuelgue libremente de mesas o estanterías. No poner nunca en contacto con el agua Protección de otras personas Cerciorarse de que ningún niño use la las partes por las que pasa corriente máquina de café...
NORMAS DE SEGURIDAD corriente del enchufe correspondiente. del alcance de los niños. Por último, esperar a que la máquina se Protegerla del polvo y de la suciedad. enfríe. ¡No introducir nunca la máquina en el agua! Reparaciones: Manutención Está severamente prohibido manipular el Después de una caída, en caso de avería, interior de la máquina.
PUESTA EN MARCHA Controlar que la tensión de la red INSTALACIÓN corresponda a las indicaciones señaladas en la tarjeta de identificación colocada en Para la propia seguridad y la seguridad el fondo del aparato. de terceros atenerse escrupulosamente • Desenrollar del fondo del aparato la a las “Normas de seguridad”...
SUMINISTRO DEL CAFÉ Nota. Al elevarse el flotador de y después de haber extraído el vapor de agua, nivel (12) es conveniente vaciar el el circuito de la máquina debe ser recargado. recipiente de recuperación agua. • Presionar el interruptor general (3), el 5.1 Con portafiltro Crema piloto colocado en su interior se encenderá.
SUMINISTRO DEL CAFÉ - SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ portafiltro en latón (15) en el grupo mente y colocarlas bajo el portafiltro; suministro (7), girando de izquierda a controlar que estén correctamente situadas derecha, hasta que se bloquee comple- bajo los orificios de la salida del café. tamente.
SUMINISTRO DEL AGUA CALIENTE / VAPOR - LIMPIEZA AGUA CALIENTE CONTROLAR QUE EL ilumina. El piloto de máquina lista (9) TUBO VAPOR (“PANNARELLO”) ESTÉ se apaga. DIRIGIDO ENCIMA DEL RECIPIENTE DE • Esperar a que el piloto de máquina li- RECICLAJE DEL AGUA.
LIMPIEZA - DECALCIFICACIÓN un producto decalcificador para • No utilizar objetos puntiagudos o máquinas de café de tipo atóxico de productos químicos agresivos (disolventes) los diversos que ofrece el mercado. para la limpieza. • Se aconseja la limpieza cotidiana del ¡Atención! No utilizar nunca depósito del agua y llenarlo con agua vinagre como decalcificador.
INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO - DESGUACE de las manecillas del reloj. aparato. • Dejar calentar la máquina y vaciar el • Si se desea obtener ulterior información, contenido restante en el depósito del agua o si se observa que en el presente manual girando la manecilla vapor (6) en el de instrucciones de uso no hayan sido sentido contrario a las manecillas del reloj,...
SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS 14 SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS Avería Causas posibles Remedio La máquina no se Máquina no conectada a la red Conectar la máquina a la red enciende eléctrica eléctrica La bomba hace mucho Falta agua en el depósito (párr.4.4) Rellenar con agua ruido El café...
Page 66
GENERALIDADE Índice GENERALIDADE ........66 5.2 Com suporte do filtro de latão ....73 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - 1.1 Para facilitar a leitura ......66 CONSELHOS ......... 73 1.2 Uso destas instruções ......67 DADOS TECNICOS ........ 67 FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE ..
DADOS TECNICOS As figuras correspondentes ao texto encontram-se nas orelhas da capa. Mantenha esta página aberta durante a leitura do manual de instruções. 1.2 Uso destas instruções Conserve estas instruções num lugar seguro e anexe-as à máquina de café se esta tiver que ser utilizada por outra pessoa.
Page 68
NORMAS DE SEGURANÇA Medida en Milímetros...
NORMAS DE SEGURANÇA Evite que o cabo penda livremente das NORMAS DE SEGURANÇA mesas ou das prateleiras. Protecção de terceiros Mantenha a máquina de café fora do Não mergulhe em água as partes com alcance das crianças e assegure-se de que corrente eléctrica: perigo de curto-cir- nenhuma delas tenha a possibilidade de cuito! O vapor e a água quente podem...
NORMAS DE SEGURANÇA Reparações / Manutenção Espaço para a utilização e manutenção No caso de avarias, defeitos ou suspeita Para um correcto funcionamento da de defeitos após uma queda, retire máquina de café, aconselha-se o seguinte: imediatamente a ficha da tomada. •...
COLOCAR EM FUNÇAO E EMPREGO • Desenrole do fundo do aparelho a INSTALAÇÃO quantidade de cabo necessária para a Para a sua segurança e a dos outros, siga ligação à rede eléctrica. • Certifique-se de que o interruptor geral escrupulosamente as “Normas de se encontre na posição “0”...
FORNECIMENTO DO CAFÉ • Direccione o tubo de saída do vapor 5.1 Com suporte do filtro Crema (“pannarello”) sobre o recipiente recolhe • Coloque o filtro (14) no suporte “Cre- gotas. ma” (13). • Abra a torneira (6) “água quente / vapor” •...
FORNECIMENTO DO CAFÉ - ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ chávenas estejam suficientemente cheias. bloqueie completamente. • Pressione novamente o botão “café” para • Apanhe 1 ou 2 chávenas previa- interromper o fornecimento do café. mente aquecidas e coloque-as embaixo • No fim da operação de forne-cimen- do suporte do filtro;...
FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE / DE VAPOR - LIMPEZA ÁGUA QUENTE, VERIFIQUE SE O “máquina pronta para uso” (9) volte a TUBO DO VAPOR (“PANNARELLO”) se acender. Agora a máquina está pron- ESTEJA ORIENTADO POR CIMA DO ta para fornecer vapor. RECIPIENTE RECOLHE GOTAS.
DESCALCIFICAÇÃO • Aconselha-se limpar todos os dias o cificante para máquinas de café à ven- reservatório de água e enchê-lo com da no comércio. água fresca. • Depois de ter aquecido o leite, pode-se Atenção! Nunca utilize o vinagre como descalcificante. tirar um pouco de água quente para limpar o tubo.
INFORMAÇÕES DE CARÁCTER JURÍDICO - DESACTIVAÇÃO conteúdo restante do reservatório de e que não alteram o seu conteúdo. água, girando o botão do vapor (6) em Todas as obrigações do construtor sentido anti-horário e apertando o baseiam-se no relativo contrato de com- interruptor do café...
PROBLEMAS E REMEDIOS 14 PROBLEMAS E REMEDIOS Problemas Causas possíveis Soluções O aparelho não acende O aparelho não está ligado à rede Ligue o aparelho à rede eléctrica eléctrica A bomba faz muito Falta água no depósito (par.4.4) Encha com água barulho O café...
Page 78
KENMERKEN Inhoudsopgave KENMERKEN .......... 78 5.1 Met “Crema” filterhouder ..... 84 5.2 Met messing filterhouder ...... 85 1.1 Om het lezen te vergemakkelijken ..78 KEUZE VAN HET TYPE KOFFIE - ADVIEZEN 85 1.2 Gebruik van deze gebruiksinstructies ..79 TECHNISCHE SPECIFICATIES ....
TECHNISCHE SPECIFICATIES De illustraties die overeenkomen met de tekst bevinden zich op de flap van de kaft. Houd deze pagina open tijdens het lezen van het instructieboekje. 1.2 Gebruik van deze instructies Bewaar deze gebruiksinstructies op een veilige plaats en doe deze bij het koffiezetapparaat voor het geval dat iemand anders het apparaat gebruikt.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN te trekken en raak hem niet aan met natte VEILIGHEIDSMAATREGELEN handen. Let erop dat de voedingskabel niet vrij omlaag valt van tafels of schappen. Bescherming van andere Laat nooit water in aanraking komen met personen de onderdelen die onder stroom staan: Controleer of kinderen niet de mogelijkheid gevaar voor kortsluiting! De hete stoom hebben met het koffiezetapparaat te spelen.
Page 82
VEILIGHEIDSMAATREGELEN apparaat is afgekoeld. bereik van kinderen. Dompel het apparaat nooit in water onder! Bescherm het tegen stof en vuil. Het is streng verboden te proberen reparaties te verrichten aan het binnenwerk Reparaties / Onderhoud van het apparaat. In geval van storingen, defecten of als er een defect vermoed wordt nadat het Ruimte voor het gebruik en apparaat gevallen is, moet de stekker...
EERSTE GEBRUIK met de aanwijzingen op het identificatieplaatje INSTALLATIE op de onderkant van het apparaat. Neem, voor uw eigen veiligheid en die • Wikkel uit de bodem van het apparaat van anderen de “Veiligheidsvoor- de hoeveelheid kabel af die nodig is voor schriften”...
AFGIFTE VAN DE KOFFIE • Plaats de Crema-filterhouder van • Richt het stoompijpje (“Pannarello”) op onderaf in de afgiftegroep (7), door de het druppelbakje. houder van links naar rechts te draaien • Draai de knop (6) “heet water/stoom” tot hij vastzit. tegen de klok in open, en druk op de •...
AFGIFTE VAN DE KOFFIE - KEUZE VAN HET TYPE KOFFIE Opmerking m.b.t. de reiniging: afgifte van koffie te stoppen. houd het filter van de Crema- • Neem na de afgifte de filterhouder filterhouder schoon door het van zijn plaats weg en verwijder de koffie. te halen en met drinkwater om te spoelen.
AFGIFTE VAN HEET WATER - AFGIFTE VAN DE STOOM - REINIGING schakelaar gaat branden. houder van de vloeistof met een langzame beweging op en neer om de • Zet een kopje of een theeglas onder het stoompijpje (“Pannarello”). vloeistof gelijkmatig te verwarmen. •...
ONTKALKING houder schoon te maken: product wordt aangeduid, en vul er het waterreservoir mee. Plaats het reservoir • Verwijder het filter, dompel het onder in weer in het apparaat. warm water en maak het zorgvuldig schoon. • Zet het apparaat aan met de hoofd- •...
INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD - VERWERKING ALS AFVAL die beschermd wordt door het 11 REGELMATIGE SERVICE auteursrecht. Het is verboden deze te fotokopiëren of Regelmatige service door een Erkend in een andere taal te vertalen, zonder Servicecentrum verlengt de levensduur en voorafgaande schriftelijke toestemming de betrouwbaarheid van het apparaat.
PROBLEEMOPLOSSING 14 PROBLEEMOPLOSSING Defect Mogelijke oorzaken Oplossing Het apparaat gaat niet Apparaat niet aangesloten op het Sluit het apparaat aan op het aan. elektriciteitsnet elektriciteitsnet De pomp maakt veel Geen water in het reservoir (par.4.4) Water toevoegen lawaai. De koffie is te koud. Verklikkerlichtje “klaar voor werking”...