Publicité

Liens rapides

SERIE FK Steel
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
183467
REV01
04/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sincro FK Steel Série

  • Page 1 SERIE FK Steel Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 183467 REV01 04/2019...
  • Page 2: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION manutenzione all’alternatore, La maintenance de l’alternateur, Maintenance of the alternator, check- le contrôle et le remplacement de verifica e sostituzione di parti deve ing and replacement of parts must pièces doivent être effectués exclusi- essere effettuata esclusivamente da be carried out exclusively by skilled vement par du personnel spécialisé.
  • Page 3: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Tanto el mantenimiento del alterna- Die Wartung des Drehstromgenerators dor como su comprobación además sowie die Überprüfung und der Aus- tausch von Teilen dürfen ausschließ- de la sustitución de las piezas, serán lich von Fachpersonal vorgenommen realizados única y exclusivamente werden.
  • Page 4 ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS GIO (FORMA IM B35) (FORME IM B35) (IM B35 COUPLING) Prima del montaggio verifi- Avant le montage, vérifier que Before assembly make sure care che le sedi coniche di les sièges coniques d’accou- that the cone coupling seats accoppiamento (sia dell’al- plement (aussi bien ceux...
  • Page 5 INSTRUCCIONES PARA EL MON- M O N TA G E A N W E I S U N G E N (FORM IM B35) TAJE (FORMA IM B35) Vor der Montage ist zu prü- Antes de efectuar el montaje fen, dass konischen hay que comprobar que los...
  • Page 6 ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS GIO (FORMA SAE) (FORME SAE) (SAE SHAPE) Prima del montaggio verifi- Avant le montage, vérifier que Before assembly make sure care che le sedi coniche di les sièges coniques d’accou- that the cone coupling seats accoppiamento (sia dell’al- plement (aussi bien ceux (both on alternator and en-...
  • Page 7 INSTRUCCIONES PARA EL MON- M O N TA G E A N W E I S U N G E N (FORM SAE) TAJE (FORMA SAE) Vor der Montage ist zu prü- Antes de efectuar el montaje fen, dass konischen hay que comprobar que los Kopplungssitze (sowohl des asientos cónicos de acopla-...
  • Page 8: Speed Adjustment

    è necessario che il diametro e la tels qu’ils permettent que la charge be requested directly to the Sincro struttura delle pulegge siano tali da appliquée à l’arbre soit centrée par Technical Office.
  • Page 9: Einstellung Der Geschwindigkeit

    Para longitudes mayores del eje, los valores de carga admisibles die Werte der zulässigen Last direkt podrán solicitarse directamente al bei der Technischen Abteilung von Departamento Técnico Sincro. Sincro angefordert werden. EINSTELLUNG DER REGULACION DE LA VELOCI- GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt Tanto la frecuencia como la tensión de-...
  • Page 10 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS...
  • Page 11 CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRICAL DATA - CARACTERISTIQUES ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÌSTICAS ELÉCTRICAS...
  • Page 12 DISEGNO ESPLOSO - EXPLODED VIEW - VUE ECLATEE - TEILMONTAGEZEICHNUNG - DESPIECE...
  • Page 13 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO...
  • Page 14 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 eccita. 2) Velocità ridotta. ÷12 V. 3) Diodi rotanti difettosi. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 4) Condensatore difettoso 3) Controllare e sostituire.
  • Page 15 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise s’excite pas. entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Diodes roulantes défectueuses.
  • Page 16 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 3) Diodos rotatorios defectuosos.
  • Page 17: Contrôle Des Diodes

    VERIFICA DEI DIODI CONTRÔLE DES DIODES CHECKING THE DIODES Con un ohmmetro controllare ogni A l’aide d’un ohmmètre, contrôler les Use an ohmmeter to check each singolo diodo che dovrà indicare con- diodes une à une. Chacune d’elle individual diode. Diodes must show tinuità...
  • Page 18: Pièces De Rechange Et Service Après-Vente

    0039-0445-450500. de fonctionnement des machines calling 0039 0445 450500. Se, dopo tale contatto, risultasse ne- Sincro, le client est invité à contacter If the decision is made to return the cessaria la restituzione del prodotto, notre « Service Après-Vente product, we will provide you with il nostro “Servizio Assistenza”...
  • Page 19: Ersatzteile Und Kundendienst

    Für die eventuelle Gewährung von sin haber seguido el procedimien- Garantieleistungen ist es erforderlich, to descrito. dass die Firma Sincro von ihrem di- Para la eventual concesión de la ga- rekten Kunden kontaktiert wird. Re- rantía es indispensable que sea ex- paraturanträge, die direkt vom End-...
  • Page 20: Garantie

    We confirm that warranty is directed Si precisa che detta garanzia è rivolta only to Sincro customers to which ai soli clienti della Sincro ai quali di- we respond. Sincro does not grant Nous précisons que cette garantie rettamente risponde. La Sincro non ne s’adresse qu’aux clients Sincro...
  • Page 21 Ersatzteile für jene Teile zu liefern, die nach ihrem Dafürhalten mente piezas de recambio de aque- llas partes que, a juicio de Sincro o oder nach Beurteilung eines autori- de su representante autorizado, pre- sierten Vertreters Fertigungs- oder Materialfehler aufweisen, oder nach senten defectos de fabricación o de...
  • Page 23 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EIN- BAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresen- Le soussigné, représentant El abajo firmante, repre- The undersigned, repre- Der unterzeichnende tante dell’Azienda: de la Société: sentante de la sociedad:...
  • Page 24 Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...

Ce manuel est également adapté pour:

Fk2 la steelFk2 lc steelFk4 lc steel

Table des Matières