Télécharger Imprimer la page

Black Diamond MIRAGE Instructions D'utilisation page 2

Publicité

montage. Cela permettra de placer plus rapidement les pointes
des arceaux dans les oeillets.
DOUBLE TOIT
4.
Dépliez le double toit et repérez l'avant. Etalez le double toit
par-dessus l'armature de la tente avec les coutures étanchées
vers le bas. Attachez les coins du double toit à l'aide des
boucles à ouverture rapide situées aux coins de la tente.
Amarrez la partie abside du double toit aux deux points prévus
à cet effet.
5.
Tendez le double toit de manière uniforme à l'aide des haubans
des quatre coins ainsi que les deux points d'amarrage de
l'abside.
6.
L'envers du double toit est également pourvu d'attaches Velcro
servant à maintenir fermement le double toit à l'armature de la
tente (Figure 5). Ces attaches servent également au montage du
double toit sur le tapis de sol en option.
Remarque : Le double toit possède des liens le long de l'arceau
frontal pouvant servir à rouler et attacher la partie abside du
double toit en cas de nécessité.
POUR ATTACHER LE TAPIS DE SOL EN OPTION
Un tapis de sol en option est disponible pour les tentes Mirage
et Oasis. Les bords du tapis de sol sont munis de boucles
élastiquées. Celles-ci servent à attacher le tapis de sol à la tente.
Enfilez la boucle par-dessus la patte d'amarrage du coin de la
tente au moment d'amarrer la tente au sol. Le tapis de sol peut
également servir de bâche : il suffit pour cela d'utiliser les œillets
prévus le long des bords pour la suspendre ou l'amarrer.
Le tapis de sol peut également s'utiliser uniquement avec le
double toit pour former un abri contre le soleil ou la pluie (Figure
6). Montez l'armature sur le tapis de sol simplement en insérant
les arceaux dans les œillets de coin du tapis de sol. Puis étendez
le double toit par-dessus l'armature. Attachez puis ajustez les
boucles des clips de fixation à chaque coin.
AVERTISSEMENT
Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant aux
conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à
tout autre type de dommage découlant ou résultant de l'utilisation
de ses produits. Vous êtes responsable de vos actes et de vos
activités ainsi que de toutes conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date
d'achat et seulement à l'Acheteur d'origine (Acheteur) que nos
produits (Produits) sont exempts de défauts de matériau et de
fabrication. Dans le cas où l'Acheteur découvrirait un vice caché,
l'Acheteur devra nous renvoyer le Produit à l'adresse indiquée
ci-dessous. Ce Produit sera échangé gratuitement. L'étendue de
notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend fin
au terme de la période de garantie applicable.
Exclusions de Garantie
Sont exclus de cette Garantie l'usure normale du Produit, les
modifications ou les transformations non autorisées, l'utilisation
incorrecte, l'entretien inadéquat, les accidents, l'emploi abusif, la
négligence, les dommages, ou l'utilisation du Produit à des fins
pour lesquelles il n'a pas été conçu. La présente Garantie vous
confère des droits spécifiques et ne fait pas obstacle à l'application
de la garantie légale prévue par le Code Civil. A l'exception des
clauses expressément décrites dans la présente Garantie, nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages directs,
indirects, accessoires, ou autres types de dommages découlant
ou résultant de l'utilisation du Produit. La présente Garantie
exclut toute autre garantie, explicite ou implicite, notamment,
mais non limitativement, toute garantie de qualité marchande ou
d'adaptation à un usage particulier (certains Etats/juridictions
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages
accessoires ou consécutifs ni la restriction de garantie implicite.
Par conséquent, les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne
pas vous concerner).
DEUTSCH
G E B R A U C H S A N L E I T U N G
MIRAGE/OASIS
ZELT
1.
Breiten Sie Ihr Zelt flach aus (Abb. 1). Sortieren Sie das
Stangenset auseinander. Legen Sie das Stangenset auf das
ausgebreitete Zelt mit der langen Kreuzstange nach vorne. Jeder
Knotenpunkt der Stangen ist auf einer Seite mit einem runden
„Knopf" versehen, der nach unten zeigen soll (Abb. 2).
2.
Stecken Sie die Stangenenden in die Eckösen und in die vordere
Öse am Zelt, und befestigen Sie anschließend das Zelt mit Hilfe
der Plastikhaken am Gestänge. Die beiden „H"-Klemmen am
Zelt werden an den „Knöpfen" der Knotenpunkte der Stangen
eingehakt (Abb. 3a, b, c).
3.
Verankern Sie die vier Zeltecken und den vorderen Pfosten mit
Heringen am Boden (Abb. 4).
Hinweis: Wenn Sie sich mit dem Gebrauch der Knotenpunkte der
Stangen und den „H"- Klemmen am Zelt vertraut gemacht haben,
können Sie diese bereits im ersten Schritt befestigen. Dann lassen
sich die Stangenenden leichter in die Ösen des Zelts einstecken.
VORDACH
4.
Falten Sie das Vordach auseinander, und stellen Sie fest, wo
sich die Vorderseite befindet. Breiten Sie das Vordach mit den
versiegelten Nähten nach unten über das Zelt aus. Befestigen
Sie die Vordachecken mit Hilfe der seitlichen Schnellverschlüsse
an den Ecken des Zeltes. Verankern Sie den vorderen Teil des
Vordachs an den beiden dafür vorgesehenen Punkten mit
Heringen am Boden.
5.
Spannen Sie das Vordach gleichmäßig mit den Spannschnüren
an den vier Ecken und an den Heringen.
6.
Auf der Unterseite des Vordachs befinden sich Klettverschlüsse
zur zusätzlichen Sicherung des Vordachs am Zeltgestänge
(Abb. 5). Diese werden auch verwendet, wenn das Vordach nur
zusammen mit der optionalen Bodenplane aufgebaut wird.
Bitte beachten Sie: Das Vordach ist entlang der oberen Stange
mit Raffhaltern ausgestattet. Diese werden dafür verwendet, den
vorderen Teil des Vordachs aufzurollen und zu befestigen.
BEFESTIGUNG DER OPTIONALEN BODENPLANE
Für die Zelte Mirage und Oasis ist eine passende Bodenplane als
Zubehör erhältlich. An den Kanten der Bodenplane sind elastische
Schlaufen angebracht, die dafür verwendet werden, die Bodenplane
mit dem Zelt zu verbinden. Ziehen Sie diese Schlaufen über die
Eckbänder des Zeltes, wenn Sie das Zelt mit Heringen fixieren.
Die Bodenplane kann auch als Abdeckplane benutzt werden. In
dem Fall werden die Ösen an den Kanten zum Aufhängen und zur
Verankerung verwendet.
Die Bodenplane kann auch nur zusammen mit dem Vordach
verwendet werden, um einen frei stehenden Sonnen- oder
Regenschutz zu errichten (Abb. 6). Befestigen Sie hierfür das
Gestänge ausschließlich an den Eckösen der Bodenplane. Breiten
Sie anschließend das Vordach über das Gestänge. Befestigen und
justieren Sie die Klemmverschlüsse an den Ecken.
WARNUNG
Black Diamond kann nicht verantwortlich gemacht werden für
direkte, indirekte oder zufällige Auswirkungen oder jedwede
möglichen Schäden, die aus dem Gebrauch unserer Produkte
hervorgehen. Sie sind selbst verantwortlich für Ihr Handeln und
Ihre Unternehmungen and alle eventuell daraus resultierenden
Konsequenzen.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten nur dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt
im Einzelhandel erworben hat (Käufer) für ein Jahr ab Kaufdatum,
dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten an Material und
Ausführungsqualität sind. Entdeckt der Käufer einen verdeckten
Mangel, sollte er das Produkt an uns an die unten angegebene
Adresse senden. Ein solches Produkt wird kostenfrei ersetzt.
Dies ist der gemäss dieser Garantie gültige Haftungsumfang.
Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird jegliche Haftung
ausgeschlossen.
Gewährleistungsauschluss
Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnutzung und
Verschleiß unserer Produkte. Bei unerlaubten Veränderungen,
unsachgemässer Verwendung und Wartung sowie bei Unfällen,
Missbrauch, Vernachlässigung oder Beschädigung oder wenn
das Produkt zu einem Zweck verwendet wird, für den es nicht
entwickelt wurde, ist jegliche Haftung ausgeschlossen. Gemäss
dieser Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte, die je
nach Land, Staat oder Provinz variieren können. Über die in
dieser Gewährleistung ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus
übernehmen wir keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der
Verwendung unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung
gilt anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich
oder stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf
die implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder
die Verwendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige
Länder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder
die Beschränkung der Haftung für direkte, indirekte, zufällige
oder sonstige Schäden oder Folgeschäden nicht zu, sodass die
obengenannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise nicht
oder nicht in vollem Umfang zutreffen.)
ITALIANO
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
TENDE MIRAGE/OASIS
TENDA
1.
Aprite la tenda all'aperto su di una superficie piana (Figura 1).
Svolgete la sacca porta pali. Allineate le palerie con la tenda,
assicurandovi che i pali più lunghi siano incrociati sul fronte
anteriore. Ciascun palo ha un blocchetto per fissarlo all'altro
con un bottone posto verso l'interno (Figura 2).
2.
Inserite i terminali dei pali nei 4 gommini posti sugli angoli
finali della tenda, ed il blocchetto frontale posto sugli incroci
ben fisso e bloccate i pali. Ci sono due clips ad "H" per
collegare e fissare il telo ai pali (Figure 3a, b, c).
3.
Issate la tenda fissando i quattro angoli e il blocchetto centrale
come illustrato in (Figura 4).
Suggerimenti: quando avrete familiarizzato con il montaggio e
con i suoi accessori di collegamento e fissaggio ( "H" e bottoni
automatici) la tenda potrà essere installata in pochissimo
tempo. Allo stesso modo fissare le palerie negli angoli diventerà
veramente semplice e veloce.
FLY
4.
Stendete il fly e ponetelo davanti. Stendete il fly sopra la tenda
con le cuciture nastrate verso l'interno. Bloccatelo nei 4 angoli
utilizzando le fettucce con fibbia di bloccaggio. Fissate la parte
superiore nei due punti di bloccaggio.
5.
Tensionate il telo con i cordini di fissaggio equilibrando
correttamente il telo utilizzando anche i due punti di fissaggio
ai picchetti.
6.
Sotto il telo troverete un gancio di attacco per delle asole che
permette di collegare ulteriormente il telo alla struttura della
tenda (Figura 5). Le asole di bloccaggio basse, potranno essere
utilizzate quando viene utilizzato il telo pavimento opzionale.
Nota: Il fly ha dei punti di fissaggio interni lungo tutta la sua
lunghezza dall'alto verso il basso. Potranno essere utilizzati per
fissare ed assicurare maggiormente il fly alla struttura.
COME COLLEGARE IL PAVIMENTO OPZIONALE
Il pavimento è disponibile per la Mirage e la Oasis. Lungo l'orlo di
questo pavimento sono disponibili delle asole rinforzate. Queste
vengono usate per collegare il catino alla tenda. Legate gli angoli
della tenda col pavimento utilizzando le fettucce corte. Lasciate
fuoriuscire queste fettucce all'esterno quando fissate i picchetti
alla tenda. Il pavimento può essere utilizzato collegandolo alla
tenda, come ulteriore magazzino o parasole o para pioggia (Figura
6) oppure anche come riparo d'emergenza tipo tela cerata o tetto
volante. Utilizzate le apposite fettucce gommate per fissarlo ed
arrotolarlo al fly.
AVVERTENZE
Black Diamond Equipment non si ritiene responsabile
per conseguenze dirette, indirette accidentali e per ogni tipo
di danno derivante dall'uso di questo prodotto. Voi siete gli
unici responsabili dell'uso ed utilizzo e di qualsiasi conseguenza
risultante dall'utilizzo della stessa.
GARANZIA
Il prodotto è garantito per un anno dalla data d'acquisto ed
è indenne da difetti di materiale o difetti di lavorazione.
Se l'acquirente riscontrasse difetti potrà rispedire il prodotto
all'indirizzo sotto elencato. Il prodotto sarà sostituito senza spese
di spedizione. Questo è il limite della nostra responsabilità per le
condizioni di garanzia sul prodotto.
Esclusioni
Noi non garantiamo i prodotti contro l'usura dovuta al normale
utilizzo, a modifiche non autorizzate degli stessi, uso improprio,
cattiva manutenzione e danni dovuti a negligenza o utilizzi diversi
dallo scopo reale. Questa garanzia vi da normali diritti legali,
salvo particolari condizioni legislative diverse da stato e stato o da
regione e regione. Ad eccezione di quanto indicato nella presente
garanzia, non ci riteniamo responsabili per danni di origine diretta
o indiretta risultanti dall'uso del prodotto.
ESPAÑOL
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
MIRAGE/OASIS
TIENDA
1.
Extiende la tienda plana sobre el suelo (Figura 1). Despliega
el conjunto de varillas. Alinea las varillas con la tienda, con la
varlla transversal larga en la parte delantera. La pieza por la
que se meten las varilas en el punto en el que se cruzan tiene
una especie de botón redondeado en un lado que debe quedar
orientado hacia abajo (Figura 2).
2.
Inserta los extremos de las varillas en el ollao que hay en cada
una de las cuatro esquinas, así como en el ollao que hay en
la parte delantera de la tienda, y a continuación encaja en las
varillas las presillas que cuelgan de las cintas. Hay dos presillas
en forma de H que se unen al "botón" de la pieza en la que se
cruzan las varillas. (Figuras 3a, b y c).
3.
Clava las clavijas de las cuatro esquinas, así como la clavija
delantera (Figura 4).
Truco: Cuando te hayas familiarizado con la pieza en la que se
cruzan las varillas y con las presillas en forma de H, podrás
empezar a montar la tienda uniendo dichas piezas. Así, resultará
un poco más rápido luego meter los extremos de las varillas en
sus ollaos.
DOBLE TECHO
4.
Extiende el doble techo y localiza la parte delantera. Extiende el
doble techo sobre la estructura de la tienda, con las costuras
selladas hacia abajo. Engancha las esquinas del doble techo en
las hebillas laterales que hay en las esquinas de la tienda. Mete
las clavijas correspondientes al vestíbulo del doble techo en los
dos puntos previstos para ello.
5.
Tensa el doble techo para que quede uniforme, usando para ello
los cordones de ajuste que hay en las cuatro esquinas y en los
dos puntos para las clavijas del vestíbulo.
6.
En la parte interior del doble techo hay tiras de velcro para
fijarlo mejor a la estructura de la tienda (Figura 5). También se
usan dichas tiras de velcro cuando sólo se monta el doble techo
con las varillas y el hule opcional para el suelo.
Nota: El doble techo tiene tiras en la parte del avance sobre la que
apoya la varilla delantera que pueden usarse para enrrollar esa
parte del vestíbulo y dejarla abierta.
HULE OPCIONAL PARA EL SUELO
Existe un hule a medida para el suelo de las tiendas Mirage y
Oasis. A lo largo de los bordes de dicho hule hay unos bucles
elásticos que pueden usarse para unir el hule a la tienda. Desliza
esos bucles sobre la cinta de las esquinas de la tienda cuando
metas las clavijas de la misma. El hule para el suelo también
puede usarse como toldo. Usa los ollaos que lleva a lo largo de su
borde para colgarlo o anclarlo.
La lona del suelo puede usarse también únicamente con el doble
techo, para tener sombra o protegerse de la lluvia (Figura 6).
Monta la estrutura de varillas sólo sobre los ollaos de las esquinas
de la lona del suelo y luego extiende el doble techo sobre la
estructura. Tensa y ajusta las hebillas de las esquinas.
ADVERTENCIA
Black Diamond Equipment no se hace responsable ni de los daños
ni de las consecuencias, directas, indirectas o accidentales, que
resulten del uso de sus productos. Tú eres el responsable de tus
actos y actividades, así como de sus posibles consecuencias.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos por un año desde la fecha de la compra y sólo
al comprador original (Comprador) que nuestros productos
(Productos) están libres de defectos, tanto de material como
de montaje. Si el Comprador descubre un defecto cubierto por
la garantía, el Comprador debe hacernos llegar el Producto a
nosotros a la dirección indicada más abajo. Nosotros
reemplazaremos ese Producto sin coste alguno. Este es el alcance
de nuestra responsabilidad bajo esta Garantía, y cuando expire el
periodo de garantía aplicable, se extinguirá dicha responsabilidad.
Exclusiones de la garantía
Nuestra Garantía no cubre el desgaste normal de los Productos,
así como tampoco modificaciones o alteraciones no autorizadas,
uso inadecuado, mantenimiento inadecuado, accidentes, abusos,
negligencias, daños o que el Producto se use para un propósito
para el que no fue diseñado. Esta Garantía te otorga derechos
legales específicos y puedes tener también otros derechos
que varían según el estado. Salvo en los casos expresamente
mencionados en esta Garantía, no seremos responsables por
daños directos, indirectos, accidentales o de otro tipo que resulten
del uso del Producto. Esta Garantía reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas, pero no limitadas a,
garantías implícitas de cualidad de ser comercializado o ser apto
para una finalidad determinada (algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños o accidentales o sobrevenidos, o
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita,
de manera que es posible que las exclusiones arriba indicadas no
se apliquen en tu caso).
JAPANESE

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Oasis