Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Z 03023
03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1
03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 14
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 24
Handleiding
NL
vanaf pagina 35
Z 03023_V1_03_2016
16.03.2016 12:12:57
16.03.2016 12:12:57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gourmet Maxx 3186-1

  • Page 1 Z 03023 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d’emploi à partir de la page 24 Handleiding vanaf pagina 35 Z 03023_V1_03_2016 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1 16.03.2016 12:12:57 16.03.2016 12:12:57...
  • Page 2 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2 16.03.2016 12:13:05 16.03.2016 12:13:05...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 6 sich an sie, um Personen- und Sachschäden zu ver- Zubehör _______________________________ 7 meiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 Benutzung _____________________________ 9 Ergänzende Informationen Rezeptideen __________________________ 10...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ■ sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 5 Stromschlag- und Brandgefahr ■ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen. ■ Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Wärmequellen, z. B. Herdplatten oder Öfen. ■ Decken Sie das Gerät niemals mit Tüchern o. Ä. ab. Es besteht Überhitzungsgefahr! ■ Stellen Sie das Gerät nie in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardi- nen, Textilien, etc.) auf.
  • Page 6: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    ■ Halten Sie den Deckel des Mixbehälters während der Zubereitung immer geschlos- sen. Zum Einfüllen von Zutaten kann der Einsatz in der Mitte des Deckels heraus- genommen werden. ■ Drücken Sie das Einfüllgut nicht mit Gewalt in den Mixbehälter. ■ Das Gerät darf im eingeschalteten Zustand nicht transportiert werden.
  • Page 7: Zubehör

    Zubehör Kreuzklingenaufsatz ACHTUNG! ■ Die Klingen sind scharf! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Kreuzklingenauf- satz, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Der Kreuzklingenaufsatz ist zum Hacken und Schneiden von Lebens- mitteln wie z. B. Äpfeln, Nüssen, Zwiebeln oder Kräutern sowie zum Rühren und Mischen von Getränken wie z.
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Mixbehälter ACHTUNG! ■ Das maximale Füllgewicht des Mixbehälters beträgt bei festen Lebensmitteln 350 g. ■ Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist und halten Sie Ihre Haare und Kleidung davon fern! Benutzen Sie zum Nachführen von Zutaten den beiliegenden Stopfer.
  • Page 9: Benutzung

    Benutzung ACHTUNG! ■ Die Klingen sind scharf! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Kreuzklingenauf- satz, um Schnittverletzungen zu vermeiden. ■ Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist und halten Sie Ihre Haare und Kleidung davon fern! Benutzen Sie zum Nachführen von Zutaten den beiliegenden Stopfer.
  • Page 10: Rezeptideen

    3. Stellen Sie nun das gefüllte Behältnis in die Motoreinheit (Der Klingenaufsatz wird in der Motoreinheit „versenkt“; siehe Abb.). Achten Sie darauf, dass die Rastnasen am Becher bzw. Mixbe- hälter korrekt in den Aussparungen der Motoreinheit liegen. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß instal- lierte, gut zugängliche Steckdose.
  • Page 11 Mai Tai Schmeckt teufl isch gut, ist aber nicht so unschuldig, wie er tut. Zutaten (für einen Drink) Zitrone Crushed Ice 2 cl Rum (70%) 6 cl weißer oder brauner Rum 4 cl Limettensaft Eiswürfel Zum Garnieren: Minzblätter Zubereitung 1. Ein Glas mit Crushed Ice füllen und in den Kühlschrank stellen. 2.
  • Page 12: Reinigung Und Aufbewahrung

    6. Die Gläser aus dem Gefrierfach nehmen und den Inhalt des Mixbehälters in die Gläser gießen. 7. Die Drinks mit Schokoladenraspeln dekorieren. Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! ■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose! ■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, Kabel oder Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten Kundenservice / Importeur: Modell: 3186-1 DS Produkte GmbH Artikelnummer: Z 03023 Am Heisterbusch 1 Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz 19258 Gallin Leistung: 400 W Deutschland Schutzklasse: Tel.: +49 38851 314650 (0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz.
  • Page 14: Explanation Of Symbols

    Contents Explanation of symbols Safety instructions: Proper use ____________________________ 14 Please read these carefully Safety notes __________________________ 15 and comply with them in Items supplied and device overview ________ 17 order to prevent personal injury and damage to prop- Accessories ___________________________ 17 erty.
  • Page 15: Safety Notes

    Safety notes This device may be used by persons with impaired physical, ■ sensory or mental abilities or who lack experience and/or knowl- edge if they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and have understood risks arising from using the device.
  • Page 16 ■ If the motor unit falls in water, immediately disconnect the power supply. ■ Never touch the motor unit, the cord or the plug with wet hands. ■ Only connect the device to a socket, which has been properly installed and complies with the device’s technical data (see chapter “Technical data”).
  • Page 17: Items Supplied And Device Overview

    Items supplied and device overview 1 Large beaker, 500 ml 6 Keep-fresh lid (2x) 2 Motor unit 7 Sieve insert for juicing (inside the mix- 3 Cross-blade attachment ing container) 4 Plunger 8 Mixing container, 750 ml 5 Small beaker, 350 ml 9 Lid of the mixing container (2-part) Accessories Cross-blade attachment...
  • Page 18 Beakers and keep-fresh lids PLEASE NOTE! ■ It is essential that you store the prepared food in the fridge. Do not eat any food that has gone off and only use fresh ingredients that have not yet passed the best-before date.
  • Page 19: Before Initial Use

    Before initial use PLEASE NOTE! ■ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the "Items sup- plied and device overview" chapter) and transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not use them (!), but contact the customer service department.
  • Page 20: Recipe Ideas

    If you want to use the mixing container: – Screw the cross-blade attachment onto the mixing container (see the "Accessories" chapter, "Cross-blade attachment" section). – Turn the lid of the mixing container anticlockwise and remove the lid. – Pour the ingredients you want into the container and then close the lid again. Make sure that the lid sits on the container so that the pouring spout is completely closed shut! •...
  • Page 21 Preparation 1. Separate the egg. Pour the egg yolk into the mixing container with the other ingre- dients. 2. Mix everything together for a short time and pour into a glass. 3. Place the banana slices, pineapple chunks and cocktail cherries on a cocktail stick and use this to decorate the drink.
  • Page 22: Cleaning And Storage

    Preparation 1. Pour the hot coffee into a 1-litre jug and allow it to cool for a short while. 2. Add the cinnamon sticks, cloves and grains of allspice and place the jug in the fridge for at least 1 hour. 3.
  • Page 23: Troubleshooting

    Is the blending container correctly fi tted in the motor unit? The device can only be activated if the blending container has been properly fi tted in the motor unit and has locked in place. Technical data Customer service / importer: Model: 3186-1 DS Produkte GmbH Article number: Z 03196 Am Heisterbusch 1 Voltage supply:...
  • Page 24: Explication Des Symboles

    Sommaire Explication des symboles Consignes de sécurité : Utilisation adéquate _____________________ 24 lisez attentivement Consignes de sécurité __________________ 25 consignes de sécurité et Composition et vue générale de l'appareil ___ 27 observez-les minutieu- sement afi n d’éviter tout Accessoires ___________________________ 28 risque de blessure ou de Avant la première utilisation ______________ 29 dégâts matériels.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa- ■ cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance si elles sont sur- veillées ou si elles ont reçu des instructions pour utiliser l’ap- pareil en toute sécurité...
  • Page 26: Risque D'électrocution Et D'incendie

    Risque d‘électrocution et d‘incendie ■ Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux fermés. ■ Gardez suffi samment de distance par rapport aux sources de chaleur comme par exemple des plaques chauffantes ou des fours. ■ Ne recouvrez jamais l’appareil avec des chiffons ou autres. Il y a risque de surchauffe ! ■...
  • Page 27: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    ■ Pendant l’utilisation de l’appareil, maintenez le couvercle du bol mixeur toujours fermé. Pour ajouter des ingrédients, il suffi t de retirer l’élément au centre du couvercle. ■ Ne forcez jamais pour remplir le bol mixeur ! ■ L’appareil ne doit pas transporté lorsqu’il est en marche. Débranchez toujours la prise électrique et laissez le moteur s’immobiliser complètement avant de déplacer l’appareil.
  • Page 28: Accessoires

    Accessoires Embout à lame cruciforme ATTENTION ! ■ Les lames sont tranchantes ! Manipulez l'embout à lames cruciforme avec précau- tion afi n d'éviter toute coupure ! L'embout à lames cruciforme sert à hacher et couper les aliments tels que les pommes, noix ou aromates ainsi qu'à malaxer et mélanger des boissons, comme par ex.
  • Page 29: Avant La Première Utilisation

    Le bol mixeur permet de préparer de grosses portions (jusqu'à 750 ml). Il sert par ex. à la préparation de milkshakes, de jus de fruits ou de légumes ou encore de café glacé. • Le couvercle est en deux parties. Pour ajouter des ingré- dients, il suffi...
  • Page 30 ■ Retirez toujours la fi che de la prise de courant et attendez l'arrêt complet des lames avant de retirer et / ou remplacer le gobelet ou le bol mixeur. ■ L'appareil ne doit pas être déplacé ni transporté en cours de fonctionnement. ■...
  • Page 31: Idées De Recettes

    3. Placez ensuite le récipient ainsi rempli sur le corps de l'appareil (l'embout à lames « plongeant » dans le corps de l'appareil, voir illustration). Veillez à ce que les crans d'arrêt placés sur le gobelet ou le bol mixeur viennent reposer sur les évidements du corps de l'appareil.
  • Page 32 Mai Tai Diablement bon, mais pas aussi innocent que cela en a l'air ! Ingrédients (pour un verre) citron la glace pilée 2 cl de rhum (70 %) 6 cl de rhum brun ou blanc 4 cl de jus de citron vert glaçons En décoration : feuilles de menthe Préparation...
  • Page 33: Nettoyage Et Rangement

    6. Sortez les verres du congélateur et versez le contenu du bol mélangeur dans les verres. 7. Décorez les boissons avec les copeaux de chocolat. Nettoyage et rangement ATTENTION ! ■ Avant d'entreprendre tout nettoyage, retirez la fi che de la prise de courant. ■...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Service après-vente / Numéro de modèle : 3186-1 Importateur : Réf. art : Z 03023 DS Produkte GmbH Alimentation : 230 V ca, 50 Hz Am Heisterbusch 1 Puissance : 400 W 19258 Gallin Classe de protection : Allemagne Tél.
  • Page 35: Reglementair Gebruik

    Inhoud Verklaring van symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Reglementair gebruik ___________________ 35 Lees deze aandachtig door Veiligheidsinstructies____________________ 36 en houdt u zich hieraan om Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 38 lichamelijk letsel en materi- Accessoires ___________________________ 39 ele schade te voorkomen. Vóór het eerste gebruik __________________ 40 Aanvullende informatie Gebruik ______________________________ 40 Receptideeën _________________________ 42...
  • Page 36: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Dit apparaat mag door personen met beperkte fysieke, senso- ■ rische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/ of kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilig gebruik van het apparaat werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Page 37 Elektrocutie- en brandgevaar ■ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten. ■ Bewaar voldoende afstand tot andere warmtebronnen zoals kookplaten of ovens. ■ Bedek het apparaat nooit met doeken of dergelijke. Er bestaat gevaar voor verwon- dingen! ■ Plaats het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, textiel etc.).
  • Page 38: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    ■ Druk de vulgoederen niet met geweld in de mengkom. ■ Het apparaat mag in ingeschakelde toestand niet worden getransporteerd. Trek steeds de stekker uit het stopcontact en laat de motor volledig tot stilstand komen, alvorens het apparaat te bewegen. ■...
  • Page 39: Accessoires

    Accessoires Opzetstuk met kruismes OPGELET! ■ De mesjes zijn scherp! Wees voorzichtig in de omgang met het opzetstuk met het kruismes, om snijwonden te voorkomen. Het opzetstuk met kruismes is geschikt voor het hakken en snijden van levensmiddelen, zoals appels, noten, uien of kruiden alsook voor het roeren en mengen van dranken, zoals milkshakes.
  • Page 40: Vóór Het Eerste Gebruik

    De mengkom is geschikt voor grote porties (tot 750 ml). U kunt er bijv. milkshakes, fruit- en groentesappen of ijskoffi e in bereiden. • De deksel is tweedelig. Voor het vullen van ingrediënten kan het inzetstuk in het midden van de deksel worden verwijderd. •...
  • Page 41 ■ Het apparaat mag in ingeschakelde toestand niet worden bewogen of getransporteerd. ■ Gebruik het apparaat maximaal 1 minuut zonder onderbreking. Aansluitend moet het apparaat 2 minuten afkoelen. ■ Vul het apparaat nooit met kokend hete levensmiddelen of vloeistoffen! De inhoud mag niet warmer zijn dan 50 °C.
  • Page 42: Receptideeën

    6. Voor het uitschakelen draait u de kom weer tegen de wijzers van de klok in tot u weerstand bespeurt. Wacht altijd tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u de kom eraf haalt. Receptideeën Banana fl ip De bekende “banana milk”...
  • Page 43: Reiniging En Onderhoud

    Café frappé de Paris Kruidige koffi e, ijskoud geserveerd. Ingrediënten (voor 2 drankjes) 600 ml vers gezette, sterke koffi e (Tip: gebruik bij het zetten van de koffi e een dubbele hoeveelheid koffi epoeder.) kaneelstokjes kruidnagels pimentkorrels 150 g room ijsblokjes suiker naar smaak Ter garnering: geraspte chocolade...
  • Page 44: Oplossing Van Fouten

    Zit de mengbeker correct in de motoreenheid? Het apparaat kan alleen worden inge- schakeld, als de mengbeker correct op de motoreenheid is geplaatst en vastgeklikt. Technische gegevens Kundenservice / Importeur: Modelnr. 3186-1 DS Produkte GmbH Artikelnr.: Z 03023 Am Heisterbusch 1...
  • Page 45 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 45 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 45 16.03.2016 12:13:10 16.03.2016 12:13:10...
  • Page 46 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 46 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 46 16.03.2016 12:13:10 16.03.2016 12:13:10...
  • Page 47 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 47 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 47 16.03.2016 12:13:10 16.03.2016 12:13:10...
  • Page 48 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 48 03023_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 48 16.03.2016 12:13:10 16.03.2016 12:13:10...

Ce manuel est également adapté pour:

Z 03023

Table des Matières