Page 1
» Pompes haute pression à air comprimé Notice de montage conformément à la Directive Machines & instructions de service selon la Réglementation ATEX...
Sommaire Sommaire Informations générales ....................6 Informations relatives aux présentes instructions de service ........... 6 Explication des pictogrammes ..................6 Service clients ........................ 8 Clés types ........................8 Plaque signalétique ......................8 Sécurité ......................... 9 Utilisation conforme aux fins prévues ................9 Garantie et responsabilité...
Page 4
Sommaire Livraison ......................... 24 Accessoire ........................24 Données techniques ..................... 25 Conditions de service ...................... 25 Valeurs de puissance et poids ..................26 Calculer la pression de service ..................26 Hauteur d'aspiration ......................27 Protection contre les explosions ..................27 4.5.1 Instructions de service selon la directive sur la protection contre les explosions .....
Page 5
Abréviations et symboles utilisés Annexe I : Valeurs de puissance et poids ................. 43 Annexe II : Dimensions de raccordement ................. 47 Annexe III : Marche à sec ......................50 Annexe IV : Déclaration d'incorporation ................... 51 Annexe V : Déclaration de conformité UE ................. 54 Abréviations et symboles utilisés Démultiplication Émissions de bruits...
1.1 Informations relatives aux présentes instructions de service Les pompes à haute pression de la société MAXIMATOR peuvent être utilisées pour de multiples ap- plications. Elles servent à acheminer de l'huile, de l'eau et d'autres fluides et à générer des pressions élevées.
Généralités Consignes de sécurité spécifiques Les symboles suivants sont utilisés dans les consignes de sécurité pour signaler des dangers particu- liers. AVERTISSEMENT ! Ce symbole, en combinaison avec une mention d'avertissement, caractérise des contenus et des instructions relatifs à l'usage prévu de la machine dans les zones à risque d'explosions.
Généralités 1.3 Service clients Pour toute demande d’information technique, de maintenance, ou de réparation, veuillez contacter votre partenaire Maximator local ou notre service client: Adresse Maximator GmbH Ullrichstraße 1-2 99734 Nordhausen Téléphone service après-vente +49 (0) 3631 9533-5444 Lundi au Jeudi : 7h00 – 17h00 CET Vendredi : 7h00 –...
Les "Conditions générales de vente et de livraison" remises par le fabricant des pompes sont systématiquement valables. Les "Conditions générales de vente et de livraison" sont disponibles sur le site Internet de Maximator » http:// www.maximator.de. Tout recours à la garantie et toute demande de dédommagement sont exclus s'ils sont liés à...
Ne jamais utiliser les pompes haute pression avec des fluides non compatibles, voir » Cha- pitre 2.6 "Compatibilité des fluides acheminés". Toujours contacter MAXIMATOR pour les fluides acheminés spéciaux ! Ne jamais faire fonctionner les pompes haute pression dans des récipients fermés.
Sécurité Composants sous pression AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par des composants sous pression ! Des fluides, de l'air comprimé ou du gaz peuvent s'échapper des conduites de pression, des vissages ou des pièces sous pression en cas de manipulation non conforme. Ces fluides peuvent provoquer des mouvements incontrôlés des conduites et donc entraîner des blessures graves.
Sécurité Cristaux de glace projetés et accumulations de liquides AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par des cristaux de glace projetés et accumulations de liquides ! Des cristaux de glace peuvent se former sur le silencieux de la pompe haute pression en fonctionne- ment et être éjectés ou projetés par l'air diffusé.
Page 13
En cas d'utilisation d'azote comme fluide d'entraînement, il peut y avoir un risque d'asphyxie à proxi- mité de la pompe, la pompe doit donc être placée dans un lieu bien ventilé. L'utilisation d'autres fluides d'entraînement doit être autorisée par Maximator. Des mesures supplé- mentaires peuvent être nécessaires le cas échéant.
Les modèles de joints les plus classiques sont indiqués dans le tableau suivant. De façon gé- nérale, les fluides ne doivent pas attaquer les matériaux des pompes au niveau chimique et physique. En cas de doute concernant l'utilisation d'un fluide spécifique, Maximator est à votre disposition pour vous conseiller.
Sécurité 2.7 Obligations du fabricant des machines finales 2.7.1 Dispositifs de sécurité Avant de mettre la pompe haute pression en service, il faut l'installer et la relier au système de sécuri- té. 2.7.2 Zones de travail et de dangers La zone de danger se trouve tout autour de la pompe haute pression. 2.7.3 Fabricant Le fabricant est désigné...
Page 16
L'exploitant doit veiller à ce que les travaux de dépannages et de réparations soient exécutés exclusivement par le personnel MAXIMATOR formé à cet effet. L'exploitant doit veiller à ce que toutes les plaques d'avertissement, d'indications et de sécuri- té...
Laisser exécuter toutes les tâches exclusivement par le personnel MAXIMATOR formé à cet effet. Tenir éloigné le personnel non qualité des zones dangereuses. Les qualifications du personnel assi- gnées aux divers secteurs d'activités sont mentionnées ci-après dans les présentes instructions :...
Des blessures graves peuvent se produire et entraîner des dommages matériels consi- dérables et même la mort. Utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine MAXIMATOR ou les pièces de rechange ho- mologuées par MAXIMATOR. Contactez MAXIMATOR en cas d'incertitudes.
Fig. Pompe haute pression Maximator G100L 3.2 Description brève Les pompes haute pression Maximator à air comprimé fonctionnent selon le principe d'un transmet- teur de pression. Ils servent à l'acheminement de fluides et fonctionnent avec une pression d'entraî- nement allant jusqu'à maximal 10 bars d'air comprimé.
Montage et fonctionnement 3.3 Description de l'ensemble Valve pilote Les valves pilotes servent à la commutation en fin de course par les pistons pneumatiques. Les valves pilotes sont placées en fin de course par les pistons pneumatiques et donnent des impulsions d'air au coulisseau de commande.
Page 21
Montage et fonctionnement Pendant la course de refoulement, les deux valves pilotes (1) et (12) sont fermées. Le coulisseau de commande (10) est maintenu dans sa position avant par la pression emprisonnée sur le grand côté du coulisseau de commande. Lorsque le piston à air (11) a atteint la position finale inférieure, il ac- tionne la valve pilote (1).
Montage et fonctionnement 3.5 Raccordements Les pompes haute pression sont livrées sans tuyauteries ou vissages. Les données des valeurs de raccordement (» Chapitre 6.4.1 "Dimensions de raccordement") doivent être respectées pour toutes les liaisons d'interfaces. Un schéma de tous les raccordements à monter est toujours joint à la pompe haute pression.
Montage et fonctionnement 3.6 Modèles Les pompes haute pression Maximator de différentes dimensions peuvent être réparties dans les ca- tégories de structures suivantes. Les modèles disponibles sont indiqués dans le » Chapitre 4 "Données techniques". Simple effet Double effet Simple effet avec deux pistons pneumatiques...
Les accessoires suivants sont disponibles pour les pompes haute pression. Unité de contrôle d'air En utilisant l'unité de contrôle de l'air Maximator, il est possible d'utiliser la pompe haute pression très facilement. L'unité de contrôle de l'air se compose d'un filtre à air sous pression, d'un séparateur d'eau, d'un robi- net d'arrêt, d'un régulateur de pression, d'un manomètre et, le cas échéant, d'une valve de sûreté.
60 ** °C Taille de particule max. µm Maximator est à votre disposition pour vous fournir des conseils pour des températures de ser vice différentes Des températures jusqu'à 80°C sont admissibles de façon temporaire Pneumatique (qualité de l'air selon ISO 8573-1) Donnée...
Pour des informations détaillées sur la pompe correspondante, y compris les cour- bes caractéristiques et les schémas de raccordement, veuillez consulter la fiche de données correspondante sur le site Internet de Maximator » http://www.maximator.de. 4.3 Calculer la pression de service Il faut tout d'abord calculer la pression de service avant le démarrage de la pompe haute pression.
Données techniques 4.4 Hauteur d'aspiration Toutes les pompes haute pression Maximator sont autoaspirantes. Afin de garantir une aspiration conforme, il est important de choisir des sections de conduits de raccordement adaptées aux rac- cords utilisés. Une pression d'admission dans la conduite d'aspiration ne provoque aucun problème. Des hauteurs d'aspiration plus élevées peuvent être atteintes.
La section ci-dessous indique les instructions de service du groupe II catégorie 2G/2D groupes d'ex- plosion IIB et IIC. Le groupe correspondant à votre pompe haute pression Maximator est indiqué sur la plaque signalétique. 4.5.2 Instructions de service selon la directive sur la protection contre les explosions (IIB) Les pompes peuvent être utilisées dans les zones à...
Transport, emballage et stockage Aucun mélange inflammable comme le gaz d'entraînement ne doit être utilisé. La notice de montage conformément à la directive sur les machines (2006/42/CE) est une partie in- séparable des présentes instructions de service. 5 Transport, emballage et stockage 5.1 Consignes de sécurité...
Installation et première mise en service 6 Installation et première mise en service 6.1 Consignes de sécurité pour l'installation et la première mise en service Installation et première mise en service non conformes AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par une installation et une première mise en service non con- formes ! Une installation et une première mise en service non conformes peuvent provoquer des blessures graves et des dommages matériels considérables.
Installation et première mise en service 6.3 Monter la pompe haute pression Il faut respecter les consignes de sécurité du chapitre 2 "Sécurité" pour le montage. La pompe haute pression doit être fixée sur les trous de fixation prévus en utilisant des vis ou des boulons avec une résistance mécanique de 4,6 au minimum.
6.4.1 "Dimensions de raccordement" sont des raccords standards. En plus des filetages G, des file- tages NPT et des raccords haute pression Maximator sont disponibles. Les plages de pression appli- cables pour les différents raccords sont mentionnées dans le tableau suivant.
Installation et première mise en service 6.4.2 Raccorder l'air d'entraînement Le raccord de l'air d'entraînement sur la pompe haute pression doit être monté soit sur le raccord d'entraînement d'air (PL) du carter de coulisseau de commande soit sur l'unité de contrôle d'air comprimé existante (accessoires) selon le modèle. Pour utiliser des conduits d'air d'entraînement, des raccords de tuyau ou des raccords vis- sés, les indications au »...
Installation et première mise en service 6.4.4 Raccorder le conduit d'aspiration et le conduit d'aspiration 1.► Retirer le bouchon obturateur des conduites d'admission et de sortie (S et P). 2.► Tuyaux pour les conduits d'admissin et de sortie conformément au schéma de raccordement. 6.5 Monter le silencieux On décrit ci-après comment le silencieux est installé.
Page 35
Le bouton du régulateur se déverrouille du blocage de manière audible. 7.► Régler la pression d'entraînement souhaitée sur le bouton du régulateur.* La pompe haute pression commence à fonctionner automatiquement. Toutes les pompes haute pression Maximator sont autoaspirantes. Pour plus d'informations, voir » Chapitre 4.4 "Hauteur d'aspiration" 8.► AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par écoulement de fluides !
Fonctionnement 7. Fonctionnement 7.1 Consignes de sécurité pour le fonctionnement Bruit AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par le bruit ! Le niveau de bruit produit dans la zone de travail peut causer de graves lésions auditives en fonction du type de montage et de l'air répandu. ...
électrostatiquement (nettoyage humide, utiliser un chiffon en coton). Le non-respect de ces indications entraîne une perte de la protection contre les explosions. 7.3 Inspection et intervalles de maintenance Personnel: Doit être déterminé par le constructeur de l'installation Maximator recommande les contrôles et entretiens mentionnés ci-après.
Selon les besoins ou 1.► Échanger tous les éléments de joints et de guidage l'usure * La graisse spéciale Maximator (3620.2725) est en partie incluse dans les kits d'étanchéité ou dispo- nible séparément. 7.4 Analyse des défauts 7.4.1 Système de pression Possibilité...
Page 39
Fonctionnement Possibilité de dérangement Cause du dérangement Élimination du dérangement La pompe ne fonctionne pas L'air de la vanne pilote directe Raccorder l'air pilote ou alors que lentement n'est pas raccordé si le raccor- dement d'air de commande "X" est disponible.
Fonctionnement 7.4.2 Système hydraulique Possibilité de dérangement Cause du dérangement Élimination du dérangement La pompe travaille sans ache- Air dans le système hydraulique. Purger le système hydraulique. minement ou fonctionne de Vérifier l'absence de défaut manière irrégulière. d'étanchéité sur les conduits Elle n'atteint pas la pression d'aspiration et les raccords vis- finale calculée.
Risque de blessures par une mauvaise manipulation des fluides acheminés ! Si la pompe haute pression Maximator est en contact avec des fluides acheminés dangereux ou nocifs pour l'environnement, il est nécessaire de prendre toutes les mesures nécessaires pour pou- voir manipuler la pompe sans risque avant d'effectuer des réparations.
Page 42
Démontage et évacuation Démontage non conforme AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de démontage non conforme ! Les risques résiduels, les pièces tranchantes, les pointes et les coins sur ou dans la pompe haute pression ou sur les outils nécessaires peuvent provoquer des blessures. ...
Page 43
Valeurs de puissance et poids Annexe I : Valeurs de puissance et poids Gamme Type Poids Rapport de Volume de Pression Hauteur démultipli- course ** ser- **** kg d'aspira- cation* cm³ vice*** tion Pompes MO à simple 30,5 effet avec un piston 14,7 d'entraînement à...
Valeurs de puissance et poids Gamme Type Poids Rapport Volume de Pression Hauteur de démul- course ** ser- **** kg d'aspira- tiplication* cm³ vice*** tion Pompes M-D à double effet avec un piston d'entraînement à air 29,4 M12D 1:13 18,3 M22D 1:28 M37D...
Page 45
Valeurs de puissance et poids Gamme Type Poids Rapport de Volume de Pression Hauteur démultipli- course ** ser- d'aspira- **** kg cation* cm³ vice*** tion Pompes G-D à double G10D 1:10 180,0 22,0 effet avec un piston G15D 1:15 124,0 22,0 d'entraînement à...
Page 46
Valeurs de puissance et poids Gamme Type Poids Rapport de Volume Pression Hauteur démultipli- de course ser- **** kg d'aspira- cation* ** cm³ vice*** bar tion GSF10 1:11 90,0 20,0 Pompes GSF à simple effet avec un piston GSF15 1:16 62,0 20,0 d'entraînement à...
Page 47
Dimensions de raccordement Annexe II : Dimensions de raccordement Type Gamme G3/8 G1/2 G3/8 Pompes MO à action simple avec un piston d'entraînement à air G3/8 G1/2 G3/8 MO12 G3/8 G1/2 G3/8 MO22 G3/8 G1/4 G3/8 MO37 G3/8 G1/4 G3/8 MO72 G3/8 G1/4...
Marche à vide Annexe III : Marche à vide AVERTISSEMENT ! La pompe haute pression chauffe en cas de marche à vide ! La lubrification du piston HP par le fluide acheminé est essentielle pour le fonctionnement sécurisé de la pompe haute pression. L'absence de lubrification entraîne les augmentations de température indiquées ci-après sur les composants externes des pompes.
Déclaration d'incorporation Annexe à la déclaration sur quasi-machine conformément à la Directive 2006/42/CE Annexe II, n° 1 B Description des prescriptions essentielles de santé et de sécurité conformément à la Directive 2006/42/CE, Annexe I, ayant été appliquées et qui sont respectées : N°...
Page 53
Déclaration d'incorporation N° Exigences fondamentales Applicables Réali- sées 1.5.8. Bruit 1.5.9. Vibrations 1.5.10. Rayonnements 1.5.11. Rayonnements extérieurs 1.5.12. Rayonnement laser 1.5.13. Emission de matières et de substances dangereuses 1.5.14. Risque de rester prisonnier dans une machine 1.5.15. Risque de glisser, de trébucher ou de tomber 1.5.16.
Page 56
à votre disposition. Vous trouverez les coor- données de contact détaillées de nos partenaires internationaux sur notre site Internet : www.maximator.de/vertrieb+weltweit. MAXIMATOR GmbH Lange Straße 6, 99743 Nordhausen Telefon +49 (0) 3631 9533-0 Telefax+49 (0) 3631 9533-5010 info@maximator.de...