Télécharger Imprimer la page
Miele PDR 510 EL Notice D'utilisation Et D'installation
Miele PDR 510 EL Notice D'utilisation Et D'installation

Miele PDR 510 EL Notice D'utilisation Et D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour PDR 510 EL:

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation et d'installation
Sèche-linge professionnel
PDR 510 EL
chauffage électrique
Lisez impérativement ce mode d'emploi avant
fr-FR
d'installer et de mettre en service votre appareil.
Vous éviterez de vous blesser et d'endommager
votre matériel.
M.-Nr. 12 415 570

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele PDR 510 EL

  • Page 1 Notice d'utilisation et d'installation Sèche-linge professionnel PDR 510 EL chauffage électrique Lisez impérativement ce mode d’emploi avant fr-FR d’installer et de mettre en service votre appareil. Vous éviterez de vous blesser et d'endommager votre matériel. M.-Nr. 12 415 570...
  • Page 2 Table des matières Votre contribution à la protection de l'environnement ..........Consignes de sécurité et mises en garde ..............Utilisation conforme ......................Erreur d'utilisation prévisible ..................... Sécurité technique ......................Utilisation conforme ......................10 Accessoires ........................12 Description de la machine....................13 Utilisation .........................
  • Page 3 Table des matières Tableau du mode exploitant ....................30 Température batterie de chauffe ................... 36 Température de l’air de séchage ................... 36 Temps d'inversion ......................37 Temps de pause ......................38 Terminer le mode de programmation ................39 Mise en réseau ........................ 40 Instructions d'appariement ....................
  • Page 4 Table des matières Monnayeur ........................70 Caractéristiques techniques ..................71 Caractéristiques techniques....................71 Déclaration de conformité UE ................... 71...
  • Page 5 Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre sèche-linge des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques qui permettent de les recycler. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
  • Page 6 Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 7 Erreur d'utilisation prévisible  N'effectuez aucune modification sur le sèche-linge qui ne soit pas expressément autori- sée par Miele.  Ne vous appuyez pas sur la porte et ne vous y adossez pas. Le sèche-linge risquerait de se renverser et vous pourriez vous blesser ou blesser d'autres personnes.
  • Page 8 Sécurité technique  Seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'installation et de la mise en service du sèche-linge.  Vérifiez que votre sèche-linge ne présente pas de dommages externes avant de l'instal- ler.
  • Page 9 Une réparation incorrecte peut créer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, pour lesquels Miele n'endosse aucune responsabilité. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des techniciens agréés par Miele, faute de quoi aucun recours à la ga- rantie ne sera accepté pour les dommages consécutifs.
  • Page 10 Cette ampoule spéciale convient uniquement à l'utilisation pré- vue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de leur rem- placement.
  • Page 11 Consignes de sécurité et mises en garde  Le sèche-linge ne doit pas fonctionner sans filtre à peluches ou avec un filtre à peluches endommagé. Cela pourrait entraîner des dysfonctionnements. Les peluches obstruent les conduits d'air, le chauffage et l'évacuation ce qui peut provoquer un incendie. Mettez im- médiatement le sèche-linge hors service et remplacez le filtre à...
  • Page 12  Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Page 13 Description de la machine PDR 510 (chauffage électrique) Bandeau de commande avec sélecteur rotatif Porte Clapet du filtre à peluches 4 pieds à vis réglables en hauteur Raccordement électrique Logement pour module de communication Ouvertures d'aspiration pour l'air de séchage Raccord d’évacuation d’air Ø 100 mm Raccord pour boîtier de communication Boîtier de communication (en option) pour la connexion aux systèmes externes.
  • Page 14 Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée et réglée que par le SAV Miele. Affichage de la durée ...
  • Page 15 Utilisation Paliers de sé- - Touche sensitive  = „Séch.normal +“ chage - Touche sensitive  = „Séchage normal“ - Touche sensitive  = „Séchage fer à repasser“ - Touche sensitive  = „Séchage repasseuse“ - Touche sensitive  : fonction « Literie » Programmes de - Position  = programme « Blanc/Couleurs » séchage Pour sécher les textiles en coton/lin - Position ...
  • Page 16 Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée et réglée que par le SAV Miele. Affichage de la durée ...
  • Page 17 Utilisation Niveaux de tem- - Touche sensitive  = Palier de température « élevé » pérature (TOP) - Touche sensitive  = Palier de température « moyen » - Touche sensitive  = Palier de température « faible » - Touche sensitive  = Palier de température « froid » - Position 5 = Programme minuté 5 minutes Minuterie - Position 10–55 = Programme minuté...
  • Page 18 Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée et réglée que par le SAV Miele. Affichage de la durée ...
  • Page 19 Utilisation Programmes de - Zone de position  = palier de température froid séchage Pour aérer les textiles - Zone de position  = palier de température « faible » Pour sécher les vêtements délicats en soie artificielle ou en fibres synthétiques. - Zone de position  = palier de température « moyen » Pour sécher les textiles faciles à...
  • Page 20 Utilisation Fonctionnement du bandeau de commande Les touches sensitives réagissent au contact du bout des doigts. La sélection est possible tant que la touche sensitive correspondante est éclairée. Une touche sensitive avec un éclairage clair signifie qu'elle est actuel- lement sélectionnée. Une touche sensitive avec un éclairage atténué...
  • Page 21 Certains réglages ne peuvent être modifiés que lors de la première mise en service. Par la suite, ces paramètres ne peuvent être modifiés que par le service après-vente de Miele. Les réglages sont par ailleurs décrits au chapitre « Mode exploitant ».
  • Page 22 Séchage 1. « Conseils d'entretien de votre linge ». Laver votre linge Lavez soigneusement les textiles très sales. Utilisez suffisamment de avant de le sécher lessive et lavez à haute température. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois. Si des produits chimiques industriels ont été utilisés pour le net- toyage du linge, le sèche-linge ne doit pas être utilisé...
  • Page 23 Séchage Remplir le sèche- Les textiles peuvent être endommagés. linge de linge Avant de charger votre sèche-linge, lisez tout d'abord le chapitre « 1. Conseils d'entretien de votre linge ». Ouvrez la porte.  Remplissez le sèche-linge de linge.  Risque de dommages liés à du linge coincé. Les textiles peuvent être coincés entre la porte et être endomma- gés lors de la fermeture.
  • Page 24 Séchage      Effleurez la touche sensitive  ou  jusqu'à ce que la durée de pro-  gramme souhaitée s'allume dans l'affichage de la durée. Le résultat de séchage est déterminé par le sèche-linge et n'est pas modifiable.
  • Page 25 Séchage 4. Démarrer un programme Démarrer un pro- Effleurez la touche sensitive Start/Stop clignotante.  gramme La touche sensitive Start/Stop s'allume. Déroulement de programme - Si vous avez paramétré un départ différé, l'appareil commence par décompter le temps restant jusqu'au départ du programme. - Le programme démarre.
  • Page 26 Tableau des programmes Bloc de programmes « Label » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables activables (humidité résiduelle en  Textiles en coton norma- - Séchage repasseuse Coton lement humides (40 %) - Séchage fer à repas- (25 %) -  Infroissable* - Séchage normal...
  • Page 27 Tableau des programmes Bloc de programmes « Standard » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables activables (humidité résiduelle en  Textiles en lin/ coton mo- - Séchage repasseuse Blanc/Couleurs nocouche ou multi- (40 %) couches - Séchage fer à...
  • Page 28 Modifier le déroulement d'un programme Changer le programme en cours Une nouvelle sélection de programme n'est plus possible pendant le programme en cours (protection contre toute modification involon- taire). Pour pouvoir choisir un nouveau programme, vous devez tout d'abord annuler celui qui est en cours. ...
  • Page 29 Modifier le déroulement d'un programme Fermez la porte.  Effleurez la touche sensitive Départ/Arrêt pour que le départ différé  se poursuive. Temps restant Toute modification du programme en cours peut entraîner une modifi- cation du temps affiché.
  • Page 30 Mode exploitant (mode de programmation) Conditions requises pour l'accès - L’appareil est allumé. - La porte de l’appareil est ouverte. Accéder au mode exploitant Maintenez la touche sensitive Start/Stop (Marche/Arrêt) enfoncée et fermez la porte.  La touche sensitive Start/Stop clignote rapidement pendant 2 secondes. Continuez à...
  • Page 31 Mode exploitant (mode de programmation) Pro- Désignation Valeur de ré- Préréglage Explication gramme glage pos- sible  –  Blanc/Couleurs et temps int./ext. 1 voir tableau « temps de pauses » Durée de la pause de l’entraînement  –  Blanc/Couleurs et temps int./ext. 2 voir tableau « Température batterie de chauffe »...
  • Page 32 Mode exploitant (mode de programmation) Pro- Désignation Valeur de ré- Préréglage Explication gramme glage pos- sible  –  Label voir tableau « temps d'inversion » Entraînement du tambour Sens inverse  –  Label voir tableau « temps de pauses » Entraînement du tambour Pause ...
  • Page 33 Mode exploitant (mode de programmation) Pro- Désignation Valeur de ré- Préréglage Explication gramme glage pos- sible  –  Synthétique voir tableau « température air de procédé » Température air séchage  –  Synthétique voir tableau « temps d'inversion » Durée entraînement direction préféren- tielle ...
  • Page 34 Mode exploitant (mode de programmation) Pro- Désignation Valeur de ré- Préréglage Explication gramme glage pos- sible         Luminosité de l’affichage à sept seg-   Luminosité de l'affichage à sept segments ments    ...
  • Page 35 Mode exploitant (mode de programmation) Pro- Désignation Valeur de ré- Préréglage Explication gramme glage pos- sible    = désactivé   = 1 h   = 2 h   = 3 h   = 4 h   = 5 h  Rotation infroissable   = 6 h   = 7 h ...
  • Page 36 Mode exploitant (mode de programmation) Température batterie de chauffe Valeur de réglage dans l'affichage Température  70 °C/158 °F  75 °C/167 °F  80 °C/176 °F  85 °C/185 °F  90 °C/194 °F  95 °C/203 °F  100 °C/212 °F  105 °C/221 °F  110 °C/230 °F  115 °C/239 °F  120 °C/248 °F  125 °C/257 °F  130 °C/266 °F ...
  • Page 37 Mode exploitant (mode de programmation) Valeur de réglage dans l'affichage Température  49 °C/120 °F  50 °C/122 °F  51 °C/124 °F  52 °C/126 °F  53 °C/127 °F  54 °C/129 °F  55 °C/131 °F  56 °C/133 °F  57 °C/135 °F  58 °C/136 °F  59 °C/138 °F  60 °C/140 °F  61 °C/142 °F  62 °C/144 °F  63 °C/145 °F ...
  • Page 38 Mode exploitant (mode de programmation) Valeur de réglage dans l'affichage secondes  135 s  140 s  145 s  150 s  155 s  160 s  165 s  170 s  175 s  180 s  185 s  190 s  195 s  200 s  205 s ...
  • Page 39 Mode exploitant (mode de programmation) Terminer le mode de programmation Pour quitter le mode de programmation, tournez le sélecteur rotatif du sèche-linge sur la  position . Le sèche-linge est arrêté.
  • Page 40 Maintenez la touche  enfoncée jusqu’à ce que  s’affiche à l’écran.  Un minuteur (Timer) démarre ensuite. Le sèche-linge ouvre alors le Soft-AP. Connectez-vous avec le Device Connector dans Miele MOVE.  Dès qu'une connexion est établie, des points clignotent dans le mot .
  • Page 41 Mise en réseau Continuez ensuite avec le Device Connector dans Miele MOVE. Configurer la connexion réseau via câble LAN Pour une connexion réseau câblée, le module de communication "XKM 3200 WL PLT" disponible en option est nécessaire. Au niveau exploitant  sélectionnez avec les touches fléchées  ou .
  • Page 42 Point d’accès Wi-Fi au réseau, intégré au routeur ou créé via un appareil séparé. L’Access Point sert d’interface pour tous les appareils compatibles Wi-Fi dans le réseau, par ex. l’ordinateur, Smartdevice ou encore les appareils Miele. DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Permet l’attribution automatique d’adresses IP par un serveur DHCP (intégré...
  • Page 43 Mise en réseau Ethernet Ethernet Technologie de transmission standard pour des réseaux reliés par câble à différentes vi- tesses de transmission (10/100/1.000 Mbit/s). IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers Association professionnelle mondiale d’ingénieurs provenant principalement des secteurs de l’électrotechnique et des techniques de l’information.
  • Page 44 Mise en réseau Adresse IP Adresse Internet Protocol À chaque réseau relié à Internet est attribuée une adresse IP unique à l’échelle mondiale. L’adresse IP exerce la même fonction qu’un numéro de téléphone dans un réseau télé- phonique. En raison de l’expansion rapide d’Internet, toutes les adresses IPv4 possibles ont été at- tribuées.
  • Page 45 Attention ! Ce service doit être explicitement autorisé dans de nombreux routeurs. Ce n’est que sur cette base que les appareils Miele peuvent échanger des informations entre eux. Serveur proxy Serveur proxy Propriétés :...
  • Page 46 Nom de marque désignant les appareils compatibles et certifiés Wi-Fi. Souvent employé comme synonyme de WLAN. Le terme WLAN est uniquement connu en Allemagne. Le terme Wi-Fi est international. Depuis le 01/01/2019, Miele est également membre de l’alliance Wi-Fi. Wi-Fi Wireless Local Area Network Transmission des données par radio dans un réseau...
  • Page 47 Mise en réseau Exemple pour un réseau Wi-Fi Internet Routeur WiFi = 192.168.1.1 PC = 192.168.1.2 Imprimante = 192.168.1.3 Smartphone = 192.168.1.4 Ordinateur portable = 192.168.1.5 Lave-linge = 192.168.1.6 Le routeur attribue automatiquement à chaque participant une adresse IP (DHCP). Les adresses IP permettent une répartition ciblée des données par le biais du routeur.
  • Page 48 Herausziehen (siehe nach rungsbereich fängt anfallende Flusen nicht drehen, da sonst ein auf. Es wird zur Reinigung entnommen tage des Flusensiebes erf Nettoyage et entretien und demontiert. Nettoyer le filtre à peluches Kontrollieren und reinigen Sie Un filtre à peluches en deux parties situé dans la zone de guidage de das Flusensieb spätestens bei der l'air recueille les peluches qui s'accumulent.
  • Page 49 ^ Ziehen Sie das Flusensieb an seinem Griff heraus. Nettoyage et entretien Flusensieb demontieren Démonter le filtre à peluches zum Öffnen gegen die der Flusenfilterklappe. Reinigung Flusensiebteile trocken reinigen Flusensieb einsetzen Mit dem Staubsauger können Sie Flu- Bei einer starken, Tenez le filtre à...
  • Page 50 Nettoyage et entretien Insérer le filtre à En cas d'encrassement important et visible, nettoyez également la peluches zone de guidage de l'air avant de remettre en place le filtre à pe- luches nettoyé. Voir page suivante. Insérez les filtres à peluches intérieur et extérieur l'un dans l'autre. ...
  • Page 51 Nettoyage et entretien Nettoyer le tam-  Il existe un risque de choc électrique ! bour et les parties Un sèche-linge qui n'est pas complètement déconnecté de l'ali- extérieures de la mentation électrique ne doit pas être nettoyé ou entretenu. carrosserie Avant de procéder au nettoyage ou à...
  • Page 52 Kontrollieren Sie das Gebläserad von Zeit zu Zeit und reinigen Sie es, wenn es stark verklebt ist. Nettoyage et entretien n Sie mit dem Staub- kung im Einfüllbereich Retirez avec précaution, à l’aide d’un chiffon humide la garniture de  ^ Entfernen Sie mit einem feuchten la turbine du ventilateur.
  • Page 53 ^ Reinigen Sie den Luftf – Abdeckung im Einfüllbereich Die Abdeckung im Einfüllbereich reich unterhalb der Ab ^ Reinigen Sie den Luftf sollten Sie nur im Falle einer extrem dem Staubsauger. Nettoyage et entretien Die Abdeckung im Einfüllbereich starken Verstopfung entnehmen. reich unterhalb der Ab ^ Reinigen Sie die Abde sollten Sie nur im Falle einer extrem...
  • Page 54 Nettoyage et entretien Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic  vers le côté opposé. Sécuriser le cou- Regardez dans le tambour.  vercle Sous le couvercle, à gauche et à droite, vissez les vis Torx à travers ...
  • Page 55 En cas d'anomalie En cas d'anomalie Message Cause et solution L'écran reste sombre. Le sèche-linge n'est pas alimenté. Contrôlez le connecteur, l'interrupteur principal et les fu-  sibles (côté installation). Problème Cause et solution L'eau condensée s'écoule L'écoulement est sale. sur une zone imprévisible.
  • Page 56 En cas d'anomalie Problème Cause et solution Retirez toutes les peluches.  La zone de circulation d'air est par exemple obstruée par des cheveux et des peluches. Nettoyez la zone du conduit d'air.  Vous pouvez retirer la protection dans la zone d'ouver- ...
  • Page 57 Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice. Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil. Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique. Accessoires disponibles en option Les accessoires de ce sèche-linge sont disponibles chez les revendeurs Miele ou au SAV Miele.
  • Page 58 Clapet du filtre à peluches Installation trique Quatre pieds à vis réglables en Bandeau de commande avec hauteur sélecteur rotatif Seitenansicht Draufsicht Vue latérale Rückansicht Sockelaufstellung Als nachkaufbares Zubehör Sie unterschiedliche Miele S Bei Aufstellung auf ein seitigen Sockel muss der gegen Verrutschen gesich...
  • Page 59 Boîtier de communication (en option) pour la connexion aux systèmes externes. Draufsicht Vue du dessus Montage sur Vous pouvez acheter différents socles Miele comme accessoires. Sockelaufstellung socle Als nachkaufbares Zubehör erhalten Sie unterschiedliche Miele Sockel. Bei Aufstellung auf einem bau-...
  • Page 60 Le socle doit être fixé au sol. Monnayeur Le sèche-linge peut être équipé en option d’un monnayeur (acces- soire Miele en option). Pour ce faire, le service après-vente Miele doit effectuer une programmation spéciale dans l’électronique et raccor- Aufstellen Ausrichten der le monnayeur.
  • Page 61 *INSTALLATION* Schiebetür oder entgegengesetzt angeschlagene Tür installiert wer- Installation den. n Sie den Trockner zum Sie beim Transport des uf dessen Standsicher- Installation  Der Trockner muss lotrecht und Le sèche-linge doit être d'aplomb et fixe afin de garantir un fonc- tionnement sans risque.
  • Page 62 L'adaptation à un autre type de tension ne doit être effec- tuée que par un revendeur spécialisé ou par le service après-vente Miele. Lors de l'adaptation, il faut respecter les instructions de recâ- blage sur le schéma électrique. Le sèche-linge peut être raccordé soit par raccordement fixe, soit par prise, conformément à...
  • Page 63 *INSTALLATION* Installation  Si les réglementations locales et nationales en matière d'installa- tion exigent une liaison équipotentielle, une liaison équipotentielle avec une bonne liaison des contacts doit être établie. La liaison équi- potentielle doit être effectuée à un courant de fuite de >10 mA. Alimentation en air et conduit d’évacuation d’air Aération et purge L'air nécessaire au séchage est prélevé...
  • Page 64 *INSTALLATION* Installation - ne causent pas de dommages à la construction ou de nuisances in- acceptables L'air nécessaire au séchage est prélevé dans le local d'installation. Veillez donc à ce que la pièce soit suffisamment aérée pendant le sé- chage. Sinon, il y a un risque d'asphyxie dû à la réaspiration éven- tuelle de gaz de combustion provenant d'autres installations tech- niques ou foyers et le temps de séchage est beaucoup plus long.
  • Page 65 *INSTALLATION* Installation Tableau I Composants Longueur de tuyau équivalente Flexible d’évacuation (alu-flex)* / tuyau (ré- sistance thermique min. 80 °C) – 1 m posé droit/ ou 1 m tuyau droit 1,0 m – Coude à 45° (rayon de courbure = 0,25 m) 0,6 m – Coude à 90° (rayon de courbure = 0,25 m) 0,8 m L'utilisation d'un conduit mural ou d'un raccord de fenêtre est une exception dans la conception de l'évacuation d'air.
  • Page 66 *INSTALLATION* Installation Tuyau de mur, avec insert de grille = 1 x 3,8 m Longueur du tuyau de réfé- = 3,8 m rence 2 coudes, 90° = 2 x 0,8 m longueur équivalente = 1,6 m 0,5 m de tuyau Zuluftführung und Abluftführung = 0,5 x 1 m longueur équivalente = 0,5 m Zuluftführung und Abluftführung Longueur totale de tuyau...
  • Page 67 Sie benötigen *INSTALLATION* – den Adapter (liegt be – den Anschlussstutzen (liegt bei). – Alu-Flex Abluftschlau Installation bares Zubehör). – Rohre und Übergangsstücke aus dem Handel. Conduit d’éva- Il vous faut : cuation d’air avec Es dürfen nur wärmebeständige Ma- - un raccord (fourni). des tuyaux enfi- terialien mit einer Temperaturbestän- - Tuyaux et raccords du commerce.
  • Page 68 *INSTALLATION* Zuluftführung und Abluftführung Installation Abluftsammelleitung Bei Installation von 3 bis zu max. 5 Conduite d’éva- Un conduit collecteur d'évacuation d'air n'est autorisé que dans Ausnahmen bei der Auslegung Trocknern muss der Rohrdurchmes- cuation collective des cas exceptionnels. La conduite d’évacuation collective doit der Abluftführung sind gemäß...
  • Page 69  Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Page 70 à votre appareil. Droits d’auteur et licences Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par une licence open source, pour faire fonctionner et contrôler le module de communication. Le présent logi- ciel/les composants de logiciel sont soumis à...
  • Page 71 Puissance d’émission maximale < 100 mW Déclaration de conformité UE Par la présente, Miele déclare que le type de sèche-linge PT011 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'une des adresses suivantes :...
  • Page 72 Téléfax +41 56 417 24 69 professional@miele.ch www.miele.ch/professional Service de réparation et de permanence Téléphone 0848 551 670 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Allemagne Sous réserve de modifications / Date de création: 13.23 M.-Nr. 12 415 570 / 01 ...