Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

R18AG7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18AG7

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18AG7...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given damage or install an undamaged accessory. After top priority in the design of your cordless angle grinder. inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at INTENDED USE maximum no-load speed for one minute.
  • Page 4 operating procedures or conditions and can be avoided by ■ Do not position your body in line with and behind taking proper precautions as given below. the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible ■...
  • Page 5 When using power tools for any extended period of destroy plastic which may result in serious personal time, wear hearing protection. injury. ■ Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts WARNING should be replaced at an authorized service center.
  • Page 6 Metal Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Unlock Lock The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not...
  • Page 7 Votre meuleuse d’angle sans fil a été conçue en donnant au filetage de l'arbre de la meuleuse. Le trou de priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité. montage des accessoires se montant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un diamètre correspondant à...
  • Page 8 de refroidissement peut causer des électrocutions ou plan du carter de protection n'est pas protégé de façon des décharges électriques. correcte. ■ La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique CONSIGNES SECURITE SUPPLEMENTAIRES et positionnée de façon à offrir la meilleure sécurité, POUR TOUTES LES OPERATIONS afin que la plus petite partie possible de la meule Avertissements relatifs au rebond et autres risques...
  • Page 9 existants ou autres zones aveugles. Le disque fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs saillant est susceptible de couper les conduites d'eau héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime ou de gaz, les câbles électriques ou des objets pouvant alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail provoquer un rebond.
  • Page 10 AVERTISSEMENT Utilisez un carter de protection N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer la poussière du produit. Cette pratique est dangereuse et susceptible de projeter des saletés et des poussières et de blesser les yeux de quelqu'un. Métal PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les Recyclez les matières premières au lieu...
  • Page 11 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Winkelschleifers. genau am Elektrowerkzeug befestigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Verwenden keine beschädigten Der Winkelschleifer ist nur für den Gebrauch durch...
  • Page 12 Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Schutzhaube. Schleifkörper, nicht für Materialien entzünden. Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. ■ Verwenden keine Einsatzwerkzeuge, flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von ■ Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der einem elektrischen Schlag führen.
  • Page 13 eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große RISIKOVERRINGERUNG Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten können bei einigen Personen zu einem Zustand, der der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen.
  • Page 14 Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Benutzen Sie keine angeschlagene, Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was gebrochene oder defekte zu schweren Verletzungen führen kann. Schleifscheibe ■ Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur Reparatur oder den Austausch durch den Kunden vorgesehen.
  • Page 15 La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las montados mediante salientes, el orificio del máximas prioridades a la hora de diseñar esta amoladora árbol del accesorio debe encajar en el diámetro angular inalámbrica. correspondiente del saliente. Los accesorios que no encajen con el equipo de montaje de la herramienta se desequilibrarán, vibrarán en exceso y podrán dar lugar USO PREVISTO...
  • Page 16 inflamables. Las chispas podrían provocar un discos para los que la herramienta no ha sido diseñada incendio. no pueden ser adecuadamente protegidos y suponen un riesgo. ■ No utilice accesorios que requieran el uso de fluidos de refrigeración. El uso de agua o de líquidos ■...
  • Page 17 Los soportes deben colocarse bajo la pieza de trabajo pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza una exposición al frío. Se considera que los factores de trabajo a ambos lados del disco.
  • Page 18 ADVERTENCIA Utilice protección No use aire comprimido para eliminar el polvo del producto. Esta práctica es peligrosa y puede hacer que la suciedad y el polvo salgan disparados y dañen los ojos de alguien. Metal PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse Recicle las materias primas en lugar con desperdicios caseros.
  • Page 19 Durante la progettazione di questa smerigliatrice angolare montati da flange, il foro dell'albero dell'accessorio a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, deve essere delle stesse dimensioni del diametro prestazioni e affidabilità. della flangia. Accessori che non rispettino le dimensioni dell'utensile provocheranno una perdita di equilibrio, causeranno eccessive vibrazioni e potranno UTILIZZO...
  • Page 20 ■ Non utilizzare accessori che richiedono fluidi di al bordo del dispositivo di protezione. Una ruota raffreddamento. L’utilizzo di acqua o di liquidi di non adeguatamente montata che si proietti attraverso raffreddamento può causare episodi di elettrocuzione il bordo del dispositivo di protezione non può essere adeguatamente protetta.
  • Page 21 di profondità” in muri o altre zone cieche. La ruota Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno che protrude potrà tagliare tubi del gas e dell'acqua, contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile cavi elettrici o scagliare verso l'operatore corpi estranei.
  • Page 22 AVVERTENZE Utilizzare una protezione Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere dal prodotto. Questa pratica è pericolosa e potrà causare a sporco e sabbia di essere soffiati verso occhi di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni. Metallo TUTELA DELL’AMBIENTE I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
  • Page 23 Bij het ontwerp van uw draadloze haakse slijpmachine naar behoren. hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de ■ Houders of accessoires die voorzien zijn van hoogste prioriteit gekregen. schroefdraad moeten overeenkomen schroefdraad van de haakse slijpmachine. Voor accessoires die met behulp van flenzen worden BEOOGD GEBRUIK gemonteerd, moet het asgat van het accessoire De haakse slijpmachine is uitsluitend geschikt om te...
  • Page 24 ■ Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare ontworpen zijn onveilig. stoffen. Door vonkvorming kunnen deze in brand ■ Het slijpoppervlak van de centraal ingedrukte worden gestoken. wielen moet onder de schaaf van de beschermlip ■ Gebruik geen accessoires waarvoor worden gemonteerd.
  • Page 25 ■ Wees extra voorzichtig wanneer u een "zakinsnede" van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de in een bestaande muur of andere blinde plaats trillingen te beperken: maakt. Het uitstekende wiel kan gas- of waterleidingen, elektrische bekabeling of voorwerpen die een terugslag ■...
  • Page 26 WAARSCHUWING Gebruik een beschermer Gebruik geen perslucht om stof van het product te verwijderen. Deze praktijk is gevaarlijk en kan ertoe leiden dat vuil en grind kan worden weggeblazen en in de ogen van iemand kan terecht komen. Metaal MILIEUBESCHERMING Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd...
  • Page 27 Na concepção da sua rebarbadora eléctrica recarregável do acessório deve corresponder ao diâmetro da foi dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho flange. Os acessórios que não correspondam ao e à fiabilidade. equipamento de montagem da ferramenta funcionarão de forma desequilibrada, terão um excesso de vibração e podem levar a uma perda de controlo da ferramenta.
  • Page 28 de arrefecimento pode provocar electrocussões ou ■ A protecção deve estar firmemente presa à choques eléctricos. ferramenta posicionada para proporcionar a máxima segurança, de modo a que a menor RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA SUPLE- quantidade de disco fique exposto face ao MENTARES operador.
  • Page 29 os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. AVISO ■ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. Antes de ligar o produto, certifique-se sempre de que o ■...
  • Page 30 PROTECÇÃO DO AMBIENTE Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente Recicle os materiais em vez de pô-los com o lixo doméstico. Recicle onde directamente lixo doméstico. Para existem instalações para o efeito. proteger o ambiente, a ferramenta, os Verifique com as suas Autoridades acessórios e as embalagens devem ser Locais ou revendedor para obter...
  • Page 31 Ved udformningen af din ledningsfri vinkelsliber har vi givet ■ Brug aldrig en beskadiget tilbehørsdel. Inden topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. værktøjet bruges, undersøges anvendte tilbehørsdel: se slibeskiverne efter for revner og skår, slibepuderne for flænger og slitage og TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL metalbørsterne for kraftig slitage og knækkede Vinkelsliberen er kun beregnet til at blive brugt af voksne,...
  • Page 32 hoppe mod eller væk fra operatøren, afhængigt retning af EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER SPECIFIKT FOR hjulets bevægelse på det sted, klemmer. Ved tilbageslag ABRASIVT AFSKÆRINGSARBEJDE kan slibeskiven tilmed knække. ■ Undgå at “blokere” afskæringshjulet eller anvende Tilbageslag skyldes altså, at værktøjet bruges forkert, overdrevent pres.
  • Page 33 arbejdsområdet. Sørg for tilstrækkelig ventilation på kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive arbejdspladsen. ødelagt af disse. Fjern snavs, støv, olie, smørefedt osv. med en ren klud. ■ Personskade pga. kontakt med slibeskiven. ■ Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under – Skiven og emnet bliver varme under arbejdet.
  • Page 34 VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den Benyt øjenværn ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM Bær støvmaske. (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom. Bær sikkerhedshandsker Undgå...
  • Page 35 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera före vid utformningen av din sladdlösa vinkelslip. varje användning att tillbehöret som du använder är i gott skick: kontrollera att slipskivorna inte är kantstötta eller spruckna, att slipdynorna inte är ANVÄNDNINGSOMRÅDE trasiga eller slitna, att håren på...
  • Page 36 arbetsstyckets yta, vilket gör att skivan snabbt går ut ur YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR SPECIFIKT arbetsstycket och slungas mot användaren. Hjulet kan FÖR SLIPANDE KAPNING antingen hoppa mot eller bort från operatören, beroende ■ Blockera inte skivan och lägg inte på för stort tryck. på...
  • Page 37 ■ Skador vid kontakt med slipskivan ■ Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon med sidoskydd när du använder produkten eller – Skivan arbetsstycket blir varma under blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar användning. Använd handskar vid byte av skiva och mycket.
  • Page 38 Använd dammskydd. Bär säkerhetshandskar Använd aldrig hackade, spruckna eller defekta slipskivor Använd inte för att skära Använd skydd Metall Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat...
  • Page 39 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman reunat ovat ehjät eikä siinä ole halkeamia ja kulmahiomakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. etteivät kengät eivät ole repeytyneet tai kuluneet, ettei metalliharjojen harjakset ole liian kuluneet tai katkeilleet. Jos sähkötyökalu tai lisävaruste KÄYTTÖTARKOITUS putoaa, tarkista, ettei se ole vioittunut, tai vaihda Kulmahiomakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten lisävarusteen tilalle vioittumaton laite.
  • Page 40 seurauksena. KATKAISEMISEEN LIITTYVIÄ TURVALLISUUDEN LI- SÄVAROITUKSIA Sen voi välttää eräillä varotoimenpiteillä: ■ Älä "jumita" katkaisulaikkaa tai käytä liiallista ■ Pidä tukevasti kiinni työkalusta pidä painetta. Älä yritä leikata liian syvälle. Laikan vartalosi ja käsivarret niin, että voit hallita ylikuormitus kasvattaa kuormaa ja mahdollisuutta, että mahdollisen pomppauksen.
  • Page 41 työalueella. Huolehdi riittävästä tuuletuksesta. pölynaamaria, jos työ on pölyistä. ■ Loukkaantuminen hiomalaikan kosketuksesta ■ Jotta vältyt vakavalta vammalta, irrota akku tuotteesta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. – Laikka ja työkappale kuumenevat käytössä. Käytä käsineitä vaihtaessasi laikkoja ja koskettaessasi ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, työkappaletta.
  • Page 42 Käytä suojakäsineitä Älä käytä lohkeilleita, haljenneita tai viallisia hiomalaikkoja Älä käytä leikkaamiseen Käytä suojaa Metalli Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Avaa Lukko...
  • Page 43 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved at slipeskivene ikke er sprukket eller ødelagt, at konstruksjonen av denne kabelfrie vinkelsliperen. sliperondellene ikke er revnet eller slitt, at busten på metallbørstene ikke er altfor slitt eller brukket. Hvis verktøyet eller tilbehøret faller, skal du kontrollere TILTENKT BRUK at ingenting er skadet og, om nødvendig, installere Vinkelsliperen skal kun brukes av voksne som har...
  • Page 44 ■ Hold godt i verktøyet og still kroppen og armen din kappehjulet brekker. slik at du kan kontrollere et eventuelt tilbakeslag. ■ Ikke plasser kroppen din på linje med og bak det Hvis verktøyet har et støttehåndtak, skal du alltid roterende hjulet.
  • Page 45 ■ Personskader pga. støy ■ må aldri bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. – Lang eksponering støy øker faren komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske hørselskader og effekten er akkumulerende. Når du produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke bruker elektrisk verktøy over en lenger tidsperiode, eller ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige bruk hørselvern.
  • Page 46 Ikke bruk sprukne eller på annen måte skadede slipehjul Ikke bruk for kapping Bruk en skjerm Metall Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Låse opp...
  • Page 47 В основе конструкции вашей беспроводной угловой ■ При навинчивании дополнительных шлифовальной машины лежат принципы безопасности, приспособлений учитывайте, что их резьба продуктивности и надежности. должна соответствовать резьбе шпинделя шлифмашины. При фланцевом креплении дополнительных приспособлений осевое НАЗНАЧЕНИЕ отверстие приспособления должно Угловой шлифмашиной могут пользоваться только соответствовать...
  • Page 48 одежду, потянув за принадлежность в ваше тело. СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ЕХНИКЕ БЕЗОПА- СНОСТИ ПРИ ОПЕРАЦИЯХ ШЛИФОВАНИЯ И АБРА- ■ Регулярно очищайте воздушные силы ЗИВНОЙ ОТРЕЗКЕ инструмента отверстия. Вентилятор двигателя будет опираться пыли внутри корпуса и чрезмерное ■ Рекомендуется использование кругов, накопление...
  • Page 49 колеса обязательным. воздействие носит кумулятивный характер. При использовании электроинструмента в течение ■ Не возобновляйте резание, если круг длительного времени носите средства защиты находится в заготовке. Дождитесь, пока диск органов слуха. не наберет полную скорость, и осторожно вводите круг в обрабатываемую деталь. Если электроинструмент...
  • Page 50 пользуйтесь чистой тряпкой. Перед использованием прибора ■ При работе с электрическим устройством внимательно ознакомьтесь с данной или сдувании пыли всегда надевайте инструкцией. предохранительные или защитные очки с боковыми защитными экранами. Если во время Применяйте средства защиты органов работы образуется много пыли, также надевайте слуха...
  • Page 51 ОПАСНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к летальному исходу или серьезной травме. ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к летальному исходу или серьезной травме. ВНИМАНИЕ Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если...
  • Page 52 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były do gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku czynnikami najwyższym priorytecie trakcie akcesoriów mocowanych przy pomocy kołnierza projektowania Państwa bezprzewodowej szlifierki kątowej. nieprzylegający otwór osprzętu musi pasować do średnicy kołnierza. Akcesoria niepasujące dobrze do wrzeciona elektronarzędzia będą źle wyważone, PRZEZNACZENIE wpadną...
  • Page 53 ■ Nie używajcie akcesoriów wymagających płynów przymocowana do elektronarzędzia i ustawiona chłodzących. Używanie wody czy płynów chłodzących tak, aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo; może spowodować porażenie prądem elektrycznym, tarcza powinna być jak w najmniejszym stopniu nawet śmiertelne. odsłonięta w stronę operatora. Osłona tarczy chroni operatora przed ewentualnymi odłamkami tarczy i DODATKOWE ZASADY BHP DOTYCZĄCE WSZYST- przypadkowym kontaktem z obracającą...
  • Page 54 przewody instalacji gazowej lub wodnej, przewody na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych elektryczne lub obiekty, które mogą spowodować objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć odrzut. operator narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji: ■...
  • Page 55 OSTRZEŻENIE Należy korzystać z osłony Nie używać sprężonego powietrza do usuwania pyłu z produktu. Takie działanie jest niebezpieczne i może powodować wydmuchanie pyłu i zanieczyszczeń oraz uraz oczu. Metal OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami Surowce należy oddawać...
  • Page 56 Při konstrukci této akumulátorové úhlové brusky hrály brusné kotouče nejsou tupé nebo prasklé, brusné hlavní roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. desky opotřebované nebo roztržené a že hroty kovových kartáčů nejsou tupé nebo zlomené. V případě pádu nářadí nebo příslušenství zkontrolujte, ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 57 směru, než je pracovní směr zablokovaného příslušenství. kotouče mohou být jiné než okolky brusných kotoučů. Například pokud uvízne brusný kotouč v obráběném dílu, ■ Nepoužívejte opotřebované kotouče z větších řezná hrana kotouče se zanoří do obráběného dílu a dojde nástrojů. Kotouč zvolený pro větší nástroj je nevhodný k prudké...
  • Page 58 oblasti výrobku nejíst, nepít, ani nekouřit. Zajistit poškodit při jejich použití. Používejte čisté utěrky pro dostatečné větrání pracoviště. odstranění nečistot, prachu, oleje, mastnoty, atd. ■ Zranění z kontaktu s brusným kotoučem ■ Při obsluze elektrického zařízení nebo odfukování prachu vždy používejte ochranné...
  • Page 59 VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by Noste ochranu sluchu mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému zranění. POZOR Noste ochranu očí Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k menšímu nebo lehkému zranění. POZOR Noste respirátor. (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která...
  • Page 60 vezeték nélküli sarokcsiszoló tervezése során tartozékok nem lesznek kiegyensúlyozva, vibrálni elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a fogak, és a gép feletti irányítás elvesztését okozhatják. megbízhatóság. ■ Ne használjon sérült tartozékot. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a használt tartozék jó állapotban van-e: bizonyosodjon...
  • Page 61 A megugrás egy olyan hirtelenszerű reakció, amely akkor véletlen érintkezéstől. léphet fel, ha a mozgásban lévő csiszolókorong, talp, ■ A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra szabad drótkefe vagy egyéb tartozék beszorul vagy elgörbül, használni. Ezért ne csiszoljon például a vágótárcsa ami az adott tartozék gyors blokkolásában nyilvánul meg.
  • Page 62 VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK ISMERJE MEG A TERMÉKET Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem 109. oldal. lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A 1. Tengely reteszgomb gép használata során a következő veszélyek merülhetnek 2. Be - ki kapcsológomb fel, és a kezelőnek különösen oda kell figyelnie az alábbiak 3.
  • Page 63 SZIMBÓLUMOK A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Biztonsági figyelmeztetés Megjegyzés Névleges fordulatszám Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Eurázsiai megfelelőségi jelzés Szétnyitás Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat Retesz A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos CE megfelelőség veszélyességi szinteket. VESZÉLY A gép bekapcsolása előtt figyelmesen Egy bekövetkező...
  • Page 64 Siguranța, performanța și fiabilitatea constituit flanşei. Accesoriile care nu se potrivesc cu dispozitivele principalele noastre preocupări la proiectarea polizorului de montare a sculei electrice îşi vor pierde echilibrul, unghiular fără fir. vor vibra excesiv şi pot cauza pierderea controlului. ■ Nu utilizaţi accesorii deteriorate.
  • Page 65 sau se îndoaie, ceea ce antrenează blocarea rapidă a tăiere sunt destinate pentru polizarea periferică, forţele accesoriului. Aparatul, care continuă să funcţioneze, laterale aplicate asupra acestor discuri poate provoca proiectează atunci aparatul în direcţia opusă sensului de spargerea lor. utilizare a accesoriului. ■...
  • Page 66 folosirii iar operatorul trebuie să acorde o atenţie specială 7. Flanşă exterioară pentru a evita următoarele: 8. Disc de polizare 9. Flanşă ■ Rănire cauzată de particulele aruncate. 10. Disc de tăiere (nu este inclusă) – Particule de metal sau abrazive pot ajunge în ochi 11.
  • Page 67 Piedică Semn de conformitate ucrainean Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. Conformitate CE PERICOL Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie evitată...
  • Page 68 Radot jūsu akumulatora leņķa slīpmašīnu, drošībai, tam nav atlūzu, plaisu, vai atbalstam nav plaisu veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. vai pārlieka nodiluma, vai stiepļu sukai nav vaļīgu vai salauztu sariņu. Ja elektroinstruments vai piederums nokrīt zemē, pārbaudiet, vai tas nav PAREDZĒTĀ...
  • Page 69 rotācijas virziena iespiešanas vietā. Abrazīvie diski šādos PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI, KAS ĪPAŠI ATTIE- apstākļos var arī salūzt. CAS UZ ABRAZĪVU GRIEŠANU Atsitiens rodas no elektroinstrumenta nepareizas lietošanas ■ Neļaujiet griešanas diskam iestrēgt un nelietojiet un/vai nepareizas darba procedūras vai apstākļiem; no tā pārmērīgu spēku.
  • Page 70 – Disks un apstrādājamais materiāls lietošanas putekļus. Ja darbība ir saistīta ar putekļu rašanos, laikā uzkarst. Mainot diskus un pieskaroties uzlieciet arī putekļu masku. apstrādājamajam materiālam, valkājiet cimdus. ■ Lai izvairītos no ievainojumiem, vienmēr atvienojiet Vienmēr turiet rokas drošā attālumā no slīpēšanas akumulatoru no izstrādājuma tīrīšanas vai apkopes vietas.
  • Page 71 UZMANĪBU (Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz Valkājiet putekļu masku. situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma. Valkājiet aizsargcimdus Neizmantot saplīsušus, ieplaisājušus un bojātus slīpēšanas diskus Neizmantot griešanai Izmantot aizsargu Metāls Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
  • Page 72 Gaminant šį akumuliatorinį kampinį šlifuoklį didžiausia įrankį ar priedą numetus, būtina patikrinti, ar svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. jie nepažeisti arba pakeisti priedą nepažeistu. Patikrinus ir pakeitus priedą, nuo besisukančio priedo plokštės būtina pasitraukti toliau bei neleisti NAUDOJIMO PASKIRTIS žiūrovams arti jo stovėti.
  • Page 73 Atatranka yra netinkamo naudojimo elektrinio įrankio ir (ar) PAPILDOMI ĮSPĖJIMAI DĖL SAUGOS TIK ABRAZYVI- klaidingo darbo proceso ar sąlygų rezultatas. Jos galima NIO PJOVIMO DARBAMS išvengti laikantis atitinkamų žemiau išdėstytų apsaugos ■ Nedirbkite taip, kad nupjovimo diskas užsikirstų priemonių. arba įrankio per stipriai nespauskite žemyn. ■...
  • Page 74 ■ Sąlyčio su šlifavimo disku sukeliami sužeidimai šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat dėvėkite kaukę nuo dulkių. – Naudojant, diskas ir ruošinys įkaista. Keičiant diską ar liečiant ruošinį, reikia mūvėti pirštines. Rankas ■ Baterijos paketo neišėmus iš produkto, kai jis valomas visada būtina laikyti atokiai nuo šlifavimo srities.
  • Page 75 Mūvėkite apsaugines rankų pirštines Nenaudokite nuskilusio, įskilusio ar pažeisto šlifavimo disko Nenaudokite pjovimui Naudokite apsaugą Metalas Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę...
  • Page 76 Juhtmeta nurklihvija juures on peetud esmatähtsaks ■ Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Enne ohutust, töövõimet ja töökindlust. kasutamist kontrollige tarvikud, näiteks abrasiivkettad üle kildumisele ja pragunemisele, tugikettad pragunemisele ja kulumisele, traatharjad OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE lahtistele ja murdunud harjastele. Kui mehaaniline Ketaslõikur on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud tööriist või tööriist on maha kukkunud, siis vaadake töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi juhised ja tööriista vigastused üle või asendage uue tarvikuga.
  • Page 77 sellesse kinni jäänud, võib ketta sisenev serv kinnijäämise TÄIENDAVAD OHUHOIATUSED ABRASIIV-MAHALÕI- punktis materjali pinna sisse kaevuda ja põhjustada ketta KEOPERATSIOONIDEL väljaliikumise või tagasilöögi. Ketas võib hüpata operaatori ■ Ärge laske lõikekettal kinni jääda ega suruge sellele suunas või temast eemale, sõltuvalt ketta liikumissuunast liigselt peale.
  • Page 78 – Töötamise ajal võib ketas või toorik kuumeneda. töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. Ketaste või tooriku vahetamisel tuleb kanda kindaid. ■ Raskete kehavigastuste vältimiseks võtke akupakett Hoidke käed lihvimise ajal lõikamispiirkonnast seadme puhastamise ja hooldamise ajaks alati välja. eemal. Võimaluse korral kinnitage...
  • Page 79 ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib Kandke tolmumaski. põhjustada kahjustusi varale. Kandke turvakindaid Ärge kasutage kildunud, pragunenud ja rikutud kettaid Ärge kasutage lõikamiseks Kasutage kaitsekatet Metall Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 80 Vodeću ulogu u dizajnu vaše bežične kutne brusilice imaju previše istrošene ili polomljene. Ako je AKU alat ili sigurnost, performanse i pouzdanost. pribor pao, provjerite štetu ili ugradite neoštećen pribor. Ako je potrebno, stavite I masku protiv prašine, zaštitu od buke, rukavice I zaštitnu ploču NAMJENA kako biste se zaštitili od izlijetanja dijelova komada Kutna brusilica namijenjena je za korištenje samo od...
  • Page 81 vašeg tijela i ruke kako bi Vam omogućiti da se rezanje. Kad se rezna ploča, u točki rada odmiče od odupre silama povratnog udara. Ako alat ima vašeg tijela, može doći do mogućeg povratnog udara pomoćnu ručku, svakako je držite kako biste imali rotirajuće ploče i električnog alata prema vama.
  • Page 82 oštećenja sluha, a učinak je kumulativan. Kada iz proizvoda prilikom čišćenja ili izvođenja bilo kakvog koristite AKU alate za dulje vremensko razdoblje, održavanja. nosite zaštitu za sluh. ■ Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr.
  • Page 83 Nosite zaštitne rukavice Nemojte koristiti zarezanu, puknutu ili oštećenu brusnu ploču Nemojte koristiti za rezanje Koristite štitnik Metal Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 84 Brezžična kotna brusilka je zasnovana in izdelana za ali polomljene žice. Če vam električno orodje ali zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in dodatek padeta iz rok, preverite, ali sta se morda zanesljivosti delovanja. poškodovala, oz. namestite nepoškodovan dodatek. Potem ko ste pregledali in namestili dodatek, poskrbite, da boste vi sami in morebitne druge NAMEN UPORABE osebe stali dovolj stran od vrtečega se dodatka,...
  • Page 85 poskoči proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BRUSILNO smeri premikanja kolesa v trenutku zagozditve. Brusna REZANJE kolesa lahko v takih pogojih tudi počijo. ■ Rezalnega koluta ne zagozdite in ne pritiskajte Izognemo se mu lahko tako, da upoštevamo ustrezne premočno.
  • Page 86 – Kolut in obdelovanec se med uporabo segrejeta. ■ Da se izognete resnim telesnim poškodbam med Pri menjavanju kolutov ali dotikanju obdelovanca vsakršnim postopkom čiščenja in vzdrževanja, iz nosite zaščitne rokavice. Roke vedno držite stran naprave vedno odstranite baterije. od območja brušenja. Obdelovanec vedno, kadar je ■...
  • Page 87 Nosite zaščitne rokavice Ne uporabljajte odkrušenih, počenih ali poškodovanih brusilnih kolutov Ne uporabljajte za rezanje Uporabite varovalo Kovina Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Deli ali dodatki so na prodaj ločeno...
  • Page 88 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri abrazívnych kotúčov, skontrolujte, či neobsahuje navrhovaní vašej uhlovej brúsky. úlomky alebo praskliny, oporné podložky, nie sú zodraté alebo nadmerne opotrebované, drôtené kotúče, či nie sú uvoľnené alebo nemajú ÚČEL POUŽITIA popraskané vlákna. Ak elektrické náradie alebo Táto uhlová...
  • Page 89 Napríklad, ak obrobok priškrtí alebo pritlačí rozbrusovací rozbrusovacie kotúče môžu byť odlišné od prírub pre kotúč, okraj kotúča vstupujúceho do bodu priškrtenia môže brúsne kotúče. spôsobiť jeho vrytie do povrchu materiálu, čo spôsobí ■ Nepoužívajte vydraté kotúče z väčších elektrických vytiahnutie alebo vykopnutie kotúča.
  • Page 90 – Obmedzte expozíciu. Pozrite časť "Znižovanie ÚDRŽBA Rizika". ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely. ■ Zranenie spôsobené prachom Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo – Používajte primeranú masku na zachytávanie spôsobiť poškodenie produktu. prachu s vhodnými filtrami, ktoré dokážu chrániť ■...
  • Page 91 NEBEZPEČENSTVO Pred zapnutím zariadenia si prosím Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej prečítajte inštrukcie nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak Noste ochranu sluchu jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie. UPOZORNENIE Noste ochranu zraku Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Page 92 Безопасността, производителността и надеждността са Аксесоари с неподходящ размер не могат да бъдат аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при правилно предпазвани и контролирани. проектирането на вашия ъглошлайф. ■ Монтирането чрез резба на аксесоарите трябва да съответства на резбата на шпиндела на шлайфмашината.
  • Page 93 Случайното влизане в контакт с въртящия се или назъбеното острие. Такива остриета аксесоар може да доведе до захващане на причиняват често откат и загуба на контрол. облеклото ви, при което аксесоарът да се доближи до тялото ви. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ КОНКРЕТНО ЗА...
  • Page 94 от разреза, докато се движи, тъй като може да се риска от увреждане на слуха и ефектите са получи откат. Направете проверка и предприемете кумулативни. Когато използвате електрически коригиращи действия, за да отстраните причината инструменти за продължителен период от за заклещване на диска. време, носете...
  • Page 95 и т.н. ■ Винаги носете предпазна маска или очила със Носете антифони странични екрани, когато боравите с механизирани инструменти или издухвате прах. Ако при работата се отделя прах, използвайте и маска за предпазване от него. Носете защитни средства за очи ■...
  • Page 96 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до сериозни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания. ВНИМАНИЕ (Без предупредителен символ за безопасност) Указва ситуация, която...
  • Page 97 Головними міркуваннями при розробці цієї відповідати шпиндельній різьбі шліфувальної акумуляторної кутової шліфувальної машини були машини. Для аксесуарів, що встановлюються безпека, ефективність та надійність. за допомогою різблення, діра альтанки повинна відповідати розміщуючому діаметру кромки. Приладдя які не співпадають монтажному ПРИЗНАЧЕННЯ приладдю електроінструменту, електроінструмент Ця...
  • Page 98 ■ Не використовуйте приладдя, що вимагає рідких силового інструмента і бути розміщений так, охолоджуючів. Використання води або інших щоб забезпечувати максимальну безпеку, щоб охолоджуючих рідин може призвести до ураження в сторону користувача викидалася мінімальна електрострумом або шоку. кількість уламків диску. Кожух...
  • Page 99 електропроводку або предмети, які можуть ■ Тримайте тіло в теплі в холодну погоду . При експлуатації приладу, одягате рукавички, щоб викликати віддачу. тримати руки і зап'ястя у теплі. Повідомлялося, що холодна погода є основним чинником, що сприяє ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ. синдрому...
  • Page 100 ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом Переробляйте сировину замість утилізації із побутовими відходами. Будь в якості відходів. Машини, обладнання та ласка, переробляйте там, де упаковка повинні бути відсортовані для наявне устаткування. Перевірте дружньої для навколишнього середовища з...
  • Page 101 Açılı taşlama makinesinin tasarımında güvenlik, performans kullanımdan önce, kullandığınız aksesuarın iyi ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. durumda olmasını kontrol edin: aşındırıcı disklerin çizilmiş veya çatlamış olmamasına, patenlerin yırtılmış veya yıpranmış olmamasına, metalik KULLANIM AMACI fırçaların kıllarının çok yıpranmış veya kırılmış Açılı...
  • Page 102 parçasına sıkışırsa, sıkışan diskin kenarı iş parçasına ■ Daha büyük elektrikli aletlerin aşındırılmış dişlilerini girebilir ve bu durum diskin çıkmasına veya aniden kullanmayın. Daha büyük elektrikli aletler için fırlamasına yol açabilir. Tekerlek ya doğru ya da uzağa tasarlanan dişliler daha küçük bir aletin daha yüksek operatörünüzden, tekerlek hareketi yönüne pinching hızına uygun değildir ve patlayabilir.
  • Page 103 ■ Toz kaynaklı yaralanmalar BAKİM – İşlenmekte olan materyalden çıkan toza ve ■ Servis hizmetinde sadece aynı yedek parçaları taşlama diskinden çıkan aşındırıcı parçacıklara kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya karşı koruma sağlayabilecek uygun filtrelere sahip da hasara neden olabilir. doğru bir toz maskesi takın.
  • Page 104 TEHLİKE Makineyi çalıştırmadan talimatları Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile dikkatlice okuyun. sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile Koruyucu kulaklık kullanın sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. DİKKAT Koruyucu gözlük kullanın Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 105 Κατά το σχεδιασμό του ασύρματου γωνιακού δράπανου προστασίας και ρύθμισης του εργαλείου. δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την ■ Τα σπειρωτά δεσίματα των εξαρτημάτων πρέπει απόδοση και την αξιοπιστία του. να ταιριάζουν με το σπείρωμα ατράκτου του τροχιστικού. Σε εξαρτήματα που τοποθετούνται με...
  • Page 106 ■ Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του είδους οι λάμες αυξάνουν τον κίνδυνο αναπηδήματος εργαλείου. Ο αερισμός του μοτέρ αφήνει να διεισδύουν και απώλειας ελέγχου του εργαλείου. σκόνες στο εσωτερικό του περιβλήματος μοτέρ, με ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ αποτέλεσμα να δημιουργείται υπερβολική συσσώρευση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ...
  • Page 107 αφαιρέσετε τον τροχό αποκοπής από την κοπή όσο κίνδυνο ακουστικής βλάβης και οι επιπτώσεις αυτός κινείται, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί είναι αθροιστικές. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά επιστροφή. Αν ο δίσκος μαγκώσει, αναζητήστε την εργαλεία για μεγάλα διαστήματα, φοράτε αιτία και λάβετε τα απαραίτητα μέτρα ούτως ώστε να προστατευτικά...
  • Page 108 ■ Φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών ή γυαλιά με πλαϊνές ασπίδες ενώ χρησιμοποιείτε ηλεκτροκίνητα Φοράτε προστατευτικά ματιών εργαλεία ή κάνετε εργασίες με σκόνη. Αν η εργασία προκαλεί σκόνη, φοράτε και ειδική μάσκα. ■ Για την αποφυγή σοβαρών τραυματισμών, αφαιρείτε Φοράτε μάσκα προστασίας από πάντα...
  • Page 109 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ (Χωρίς προειδοποιητικό σύμβολο) Επισημαίνει μια κατάσταση...
  • Page 114 15˚...
  • Page 120 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Meuleuse d'angle Esmeril angular Levigatrice angolare Snoerloze Afiadora angular Cordless angle grinder Akku-Winkelschleifer inalámbrico senza cavo sans-fil hoekslijpmachine sem fios Model Numéro de modèle...
  • Page 121 Batteridrevet Беспроводная угловая Bezprzewodowa szlifierka Trådløs vinkelsliber Sladdlös vinkelslip kulmahiomakone vinkelsliper шлифовальная машина kątowa Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18AG7 Марка Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie 11000 min -1 Mærkehastighed Hastighet Nimellisnopeus Nominell hastighet Номинальная скорость...
  • Page 122 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Gemeten Measured sound Valori del suono Valeurs du son mesuré Valores medidos del geluidswaarden Valores medidos do values determined Gemäß...
  • Page 123 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Характеристики Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden EN 60745: standardin bestemt iht. EN akustyczne zgodnie z определены...
  • Page 124 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Batería y cargador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Packs de Batería Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 125 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Akku ja laturi Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 126 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 127 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 128 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 129 UYARI...
  • Page 130 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 131 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 132 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 133 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 134 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 135 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 136 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 137 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 138 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 139 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 140 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 141 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 142 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 143 Esmeril angular inalámbrico Cordless Angle Grinder Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18AG7 Model number: R18AG7 Intervalo del número de serie: 46232401000001 - 46232401999999 Serial number range: 46232401000001 - 46232401999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 144 Afiadora angular sem fios Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18AG7 Número do modelo: R18AG7 Sarjanumeroalue: 46232401000001 - 46232401999999 Intervalo do número de série: 46232401000001 - 46232401999999 RoHS-dokumentaatio on koottu standardin EN50581:2012 mukaisesti se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 145 Bezprzewodowa szlifierka kątowa Maşină de şlefuit în unghi fără fir Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18AG7 Număr serie: R18AG7 Zakres numerów seryjnych: 46232401000001 - 46232401999999 Gamă număr serie: 46232401000001 - 46232401999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 146 Безжичен ъглошлайф Marka: Ryobi Марка: Ryobi Broj modela: R18AG7 Номер на модела: R18AG7 Raspon serijskog broja: 46232401000001 - 46232401999999 Обхват на серийни номера: 46232401000001 - 46232401999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 147 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Kablosuz açili taşlama maki̇ nesi̇ Marka: Ryobi Model numarasi: R18AG7 Seri numarasi araliği: 46232401000001 - 46232401999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010,...
  • Page 150 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075406-01...