Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18AG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18AG

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18AG ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 3 English area. Anyone entering the work area must wear SPECIAL SAFETY RULES personal protective equipment. Fragments Safety Warnings Common for Grinding or Abrasive workpiece or of a broken accessory may fly away and Cutting-Off Operations: cause injury beyond immediate area of operation. ■...
  • Page 4 English burst. maximum control over kickback or torque reaction during startup. The operator can control torque Additional Safety Warnings Specific for Abrasive reactions or kickback forces, if proper precautions are Cutting-Off Operations: taken. ■ Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive ■...
  • Page 5 English ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories packaging should sorted environmental-friendly recycling. SYMBOLS Safety alert GOST-R conformity CE conformity Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Wear safety hand gloves Do not use chipped, cracked or...
  • Page 6 Français masque anti-poussière, des protections auditives, des RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ gants et un tablier de protection afin de vous protéger Avertissements de sécurité communs aux opérations de toute projection de corps étrangers (éléments de découpe et de meulage: abrasifs, copeaux de bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les particules générées ■...
  • Page 7 Français aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule saillant est susceptible de couper les conduites d'eau qui se brise, du contact accidentel avec la meule et des ou de gaz, les câbles électriques ou des objets pouvant étincelles susceptibles de mettre le feu aux vêtements. provoquer un rebond.
  • Page 8 Français ENTRETIEN Portez une protection oculaire ■ N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou Portez un masque anti poussières. d'endommager votre outil. ■ Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique.
  • Page 9 Deutsch ■ Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN je nach Verwendungsart Ihres Werkzeuges eine Gemeinsame Sicherheitshinweise für Schleif- und Schutzmaske, Sicherheitsbrille, oder Schutzbrille. Trennschleifarbeiten: Tragen Sie bei Bedarf eine Staubschutzmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe eine ■ Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als Schutzschürze, sich gegen...
  • Page 10 Deutsch ■ Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkzeug Geschwindigkeit erreichen und führen Sie die empfohlenen Radarten, sowie die für das gewählte Scheibe vorsichtig wieder in den Schnitt ein. vorgesehene Schutzvorrichtung. Werden Die Scheibe kann festklemmen, nach oben laufen Scheiben verwendet, für die das Elektrowerkzeug oder zurückschlagen, wenn das Werkzeug in dem nicht entwickelt wurde, ist der angemessene Schutz Werkstück neu gestartet wird.
  • Page 11 Deutsch Scheibendrehung geschleudert. UMWELTSCHUTZ ■ Geben Sie besonders Acht, wenn Sie an Ecken, scharfen Kanten usw. arbeiten. Vermeiden Sie Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie es, mit dem Zubehörteil abzurutschen oder es Haushaltsabfall entsorgen. einzuklemmen. Wenn Sie an Ecken oder scharfen Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Kanten arbeiten, oder mit dem Werkzeug abrutschen, Zubehörteile und die Verpackungen getrennt...
  • Page 12 Español protecciones auditivas, guantes y un delantal de NORMAS ESPECIALES DE SEGURIDAD protección para protegerse de las proyecciones Advertencias comunes de seguridad para operaciones de cuerpos extraños (elementos abrasivos, virutas de corte abrasivo y esmerilado: de madera, etc.). Las gafas de protección permiten evitar las proyecciones de residuos que pueden dañar ■...
  • Page 13 Español la herramienta y colocada para una seguridad bolsillo" en paredes u otras superficies similares. máxima, de forma que se exponga la menor El disco que sobresale puede cortar tuberías de gas o cantidad de disco hacia el operador. La protección agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar ayuda al operador a protegerse de fragmentos de un efecto rebote.
  • Page 14 Español instrucciones para el uso seguro de los accesorios están Utilice dispositivos de protección para incluidas con el accesorio. los oídos MANTENIMIENTO Utilice gafas de seguridad ■ Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños Utilice una máscara antipolvo.
  • Page 15 Italiano protezione. All’occorrenza, indossare NORME SPECIALI DI SICUREZZA maschera antipolvere, dispositivi di protezione Avvertenze di sicurezza in comune per operazioni di uditiva, guanti ed un grembiule di protezione per molatura e taglio abrasivo: proteggersi da eventuali proiezioni di corpi estranei (elementi abrasivi, trucioli di legno, ecc.).
  • Page 16 Italiano protezione e la sicurezza dell'operatore. linea di taglio e vicino all'estremità del pezzo sul quale si sta lavorando su entrambi i lati della ruota. ■ pararuote devono essere collegati all’elettroutensile in modo da garantire una ■ Fare ulteriore attenzione quando si svolgono “tagli massima sicurezza, lasciando solo una minima di profondità”...
  • Page 17 Italiano UTILIZZO Leggere attentamente le istruzioni prima ■ Levigare metallo o tagliare materiali come metallo o di avviare l’utensile. pietra. Note: Utilizzare solo gli accessori raccomandati. Le Indossare cuffie di protezione istruzioni per un utilizzo corretto degli accessori sono incluse con l’accessorio. Indossare occhiali di protezione MANUTENZIONE ■...
  • Page 18 Nederlands veiligheidsbril of beschermbril te dragen. Draag al BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN naar behoefte een stofmasker, gehoorbeschermers, Normale veiligheidswaarschuwingen voor het slijpen handschoenen en een veiligheidsschort om u te en scherpe afsnijwerken: beschermen tegen alle eventueel rondslingerde voorwerpen (slijpsel, zaagsel, stukjes hout, enz.). ■...
  • Page 19 Nederlands veiligheid zodat zo weinig mogelijk van de maakt. Het uitstekende wiel kan gas- of waterleidingen, slijpschijf aan de gebruiker wordt blootgesteld. elektrische bekabeling of voorwerpen die een terugslag De beschermer helpt de gebruiker beschermen tegen kunnen veroorzaken, doorzagen. gebroken wielfragmenten, accidenteel contact met het Terugslag en aanverwante waarschuwingen wiel en vonken die kledij kunnen doen ontbranden.
  • Page 20 Nederlands accessoires zijn inbegrepen bij het accessoire. Draag gezichtsbescherming ONDERHOUD ■ Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Draag een stofmasker. reserveonderdelen. Gebruik niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken. Draag veiligheidshandschoenen ■ Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt.
  • Page 21 Português necessário, use uma máscara anti-poeira, protecções REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA auditivas, luvas e um avental de protecção, de Advertências comuns de segurança para operações de modo a proteger-se contra qualquer projecção de corte abrasivo e esmerilar: corpos estranhos (elementos abrasivos, aparas de madeira, etc.).
  • Page 22 Português estilhaços de uma mó partida, do contato acidental com de recuo. a roda e fr faíscas que podem incendiar a roupa. Recuo e avisos associados ■ Os discos só devem ser usados para as aplicações O contra-golpe é uma reacção súbita que se produz recomendadas.
  • Page 23 Português MANUTENÇÃO Use máscara contra pó. ■ Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. Use luvas de segurança ■ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos são susceptíveis a danos de Não use uma mó...
  • Page 24 Dansk ■ Sørg for at holde tilskuere i god afstand fra SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER arbejdsstedet, og for at få dem til at bruge Sikkerhedsadvarsler fælles for slibning og abrasivt beskyttelsesudstyr. Alle kommer afskæringsarbejde: arbejdsområdet skal bære personlige værnemidler. Stumper fra arbejdsstykket eller et knækket tilbehør ■...
  • Page 25 Dansk hastigheder på mindre værktøjer og risikerer at knække. skal det altid bruges for at kunne styre værktøjet optimalt, hvis der opstår tilbageslag eller et Ekstra sikkerhedsadvarsler specifikt for abrasivt reaktionsmoment, når værktøjet sættes i gang. afskæringsarbejde: Tag de nødvendige forholdsregler for at kunne ■...
  • Page 26 Dansk skal udskiftes på et autoriseret servicecenter. MILJØBESKYTTELSE Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres. SYMBOLER Sikkerheds Varsel GOST-R Overensstemmelse CE Overensstemmelse Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Benyt høreværn Benyt øjenværn Bær støvmaske.
  • Page 27 Svenska exponering för kraftigt ljud kan leda till hörselförlust. SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER ■ Håll besökare på ett lämpligt avstånd från Gemensamma säkerhetsvarningar för slipning och arbetsområdet till använder slipande kapning: skyddsutrustning. kommer ■ Det här motordrivna verktyget är tänkt att arbetsområdet måste bära personlig...
  • Page 28 Svenska ■ Använd inte nedslitna skivor från större maskiner. ■ Håll stadigt i verktyget och placera kroppen och Skivor som är avsedda för större verktyg är inte armen så att du kan kontrellera ett eventuellt lämpliga att använda till mindre verktyg med högre återslag.
  • Page 29 Svenska repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör bytas hos ett Auktoriserat Service Center. MILJÖSKYDD Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras. SYMBOLER Säkerhetsvarning GOST-R-konformitet CE-konformitet Läs instruktionerna ordentligt innan start...
  • Page 30 Suomi altistuksesta kovalle melulle saattaa aiheutua kuulon ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT huononeminen. Hiontaan katkaisemiseen liittyviä yleisiä ■ Pidä vieraat hyvin loitolla työalueesta ja huolehdi, turvallisuusvaroituksia: että heillä on suojalisävarusteet. Jokaisella, joka ■ Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu toimimaan hioma- tulee työalueelle on käytettävä henkilökohtaisia tai katkaisulaitteena.
  • Page 31 Suomi ■ Älä käytä suurempien sähkötyökalujen kuluneita hallinnan saamiseksi pomppauksen sattuessa laikkoja. Suuremmille sähkötyökaluille tarkoitetut laikat työkalun käynnistyksessä syntyvälle eivät sovi pienemmän laitteen suuremmalle nopeudelle, reaktiovääntömomentille. Suorita tarvittavat sillä ne voivat lohjeta. toimenpiteet voidaksesi hallita työkalun pomppauksen tai käynnistysreaktion sattuessa. Katkaisemiseen liittyviä...
  • Page 32 Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. SYMBOLIT Turvavaroitus GOST-R-vastaavuus CE-vastaavuus Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytä kuulosuojaimia Käytä suojalaseja Käytä pölynaamaria. Käytä suojakäsineitä Älä käytä lohkeilleita, haljenneita tai viallisia hiomalaikkoja Älä...
  • Page 33 Norsk og påse at de har verneutstyr på seg. Alle som SPESIELLE SIKKERHETSREGLER kommer inn i arbeidsområdet må bruke personlig Sikkerhetsvarsler med tilknytning til vanlige slipe- eller verneutstyr. Små elementer fra arbeidsstykket eller et kappeoperasjoner: brukket tilbehør kan slynges ut utenfor arbeidsområdet og forårsake alvorlige kroppsskader.
  • Page 34 Norsk oppløsning. du kan kontrollere verktøyet ditt i tilfelle tilbakeslag eller reaksjonskraft. Ytterligere sikkerhetsadvarsler spesielt kappoperasjoner med slipeskiver: ■ Legg aldri hånden din i nærheten av det roterende tilbehøret for å unngå all fare for kroppsskader i ■ Ikke blokker kappehjulet eller legg overdrevet trykk tilfelle tilbakeslag.
  • Page 35 Norsk MILJØVERN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering. SYMBOLER Sikkerhetsalarm GOST-R samsvar CE samsvar Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Bruk hørselsvern Bruk øyebeskyttrelse Bruk støvmaske. Bruk sikkerhetshansker Ikke bruk sprukne eller på...
  • Page 36 Русский ■ Использовать средства индивидуальной ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ защиты. В зависимости от приложения, Техника безопасности при операциях шлифования используйте маску, защитные очки или защитные и абразивной отрезке: очки. В случае необходимости надевайте маску от пыли, защитными наушниками, перчатки и ■ Данный...
  • Page 37 Русский также защитных экранов соответствующего не наберет полную скорость, и осторожно размера. Режущие диски, не предназначенные вводите круг в обрабатываемую деталь. Если для использования с данным инструментом, электроинструмент повторно запускается, когда нельзя должным образом защитить, и они могут отрезной круг находится в заготовке, то круг может представлять...
  • Page 38 Русский подпрыгивая и непредусмотренные аксессуар. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Уголки, острых кромок или подпрыгивая имеют тенденцию к топляк вращающиеся принадлежности и привести к потере контроля и отдачи Внимание ■ Не подключайте цепи пилы дереву лезвия или зубчатой пилы. Такие лопасти создают частые отдачи...
  • Page 39 Polski maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA rękawice i fartuch ochronny, które zabezpieczają Ogólne ostrzeżenia zakresie bezpieczeństwa przed odrzutem ciał obcych (opiłki, wióry, itd.). dotyczące szlifowania i cięcia: Okulary ochronne umożliwiają uniknąć skaleczenia oczu spowodowanego odrzutem odpadów. Maski ■ elektronarzędzie jest przeznaczone...
  • Page 40 Polski tak, aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo; krawędzi materiału, po obu stronach tarczy. tarcza powinna być jak w najmniejszym stopniu ■ Należy zachować szczególną ostrożność odsłonięta w stronę operatora. Osłona tarczy chroni przypadku wykonywania cięcia kieszeniowego operatora przed ewentualnymi odłamkami tarczy i w istniejących ścianach lub innych strukturach przypadkowym kontaktem z obracającą...
  • Page 41 Polski Uwaga: Stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta. Instrukcje bezpiecznej obsługi akcesoriów są Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję dołączone do tych akcesoriów. KONSERWACJA Stosować środki ochrony słuchu ■ napraw używać wyłącznie identycznych zamienników. Użycie jakiejkolwiek innej części Stosować środki ochrony wzroku mogłoby spowodować...
  • Page 42 Čeština respirátor filtruje částice prachu vytvářející se při práci. ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Dlouhodobá expozice vysokému hluku může způsobit Bezpečnostní varování pro činnosti s řezným a poškození sluchu. brusným kotoučem: ■ Dbejte, aby se přihlížející osoby zdržovaly v ■ Tento elektrický nástroj je určen k funkci brusky dostatečné...
  • Page 43 Čeština okrajová broušení, boční síly použité na tyto kotouče Zpětný ráz je tudíž způsoben nesprávným používáním mohou způsobit jejich poničení. nářadí a/nebo nevhodným postupem při řezání, případně nevhodnými podmínkami řezání. ■ Vždy používejte nepoškozené okolky kotouče se správnou velikostí a tvarem pro váš vybraný kotouč. ■...
  • Page 44 Čeština výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, Odpad elektrických výrobků se nesmí oslabit nebozničit plastové části, případně snížit jejich likvidovat v domovním odpadu. životnost a být příčinou úrazu. Recyklujte prosím na sběrných místech. ■ Pouze části uvedené na seznamu dílů mají být Ptejte se u místních úřadů...
  • Page 45 Magyar eszközt (fülvédőt, füldugót), kesztyűt, védőkötényt SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK az idegen testek (súroló darabok, faforgács csiszolási és vágási műveletekre vonatkozó stb.) becsapódása elleni védelem érdekében. általános biztonsági figyelmeztetések: A védőszemüveg lehetővé teszi, hogy a kipattogó törmelék ne sértse meg a szemet. A porvédő maszk ■...
  • Page 46 Magyar ■ A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra szabad A szerszám tovább működik, így a tartozék használati használni. Ezért ne csiszoljon például a vágótárcsa irányával ellenkező irányban megdobja a szerszámot. oldalával. csiszoló vágótárcsák oldalirányú Például, ha egy vágótárcsa beszorul vagy elgörbül a csiszolásra valók, ezért nagy oldalsó...
  • Page 47 Magyar tisztítószerek használatától. legtöbb műanyag érzékeny különböző típusú kereskedelmi Viseljen biztonsági védőkesztyűt oldószerekre és azok használata esetén károsodhat. Egy tiszta ruhát használjon a kosz, por, olaj, kenőzsír, stb. eltávolítására. Ne használjon kicsorbult, repedt vagy hibás csiszolókorongot ■ A szerszámgépek használatakor vagy a por lefúvásakor mindig viseljen védőszemüveget vagy oldalellenzővel rendelkező...
  • Page 48 Română de resturi să vă rănească ochii. Măştile antipraf permit REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANŢA filtrarea particulelor generate de operaţia pe o care o Avertizări de siguranţă comune operaţiilor de polizare faceţi. Expunerea prelungită la un zgomot de intensitate şi de tăiere abrazivă: mare poate duce la pierderea auzului.
  • Page 49 Română laterale aplicate asupra acestor discuri poate provoca în piesa de prelucrat, există riscul ca tăişul discului să intre spargerea lor. în suprafaţa materialului, ceea ce va face ca discul să iasă brusc din aceasta sau să fie proiectat. Discul poate sări ■...
  • Page 50 Română ■ Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie cu apărători laterale când utilizaţi produsul electric sau când Folosiţi o apărătoare îndepărtaţi praful. Dacă mediu de lucru este plin de praf, purtaţi întotdeauna o mască împotriva prafului. ■ Pentru a evita vătămarea personală gravă, scoateţi Metal întotdeauna acumulatorul din produs când curăţaţi sau efectuaţi orice lucrări de întreţinere.
  • Page 51 Latviski ■ Tuvumā esošajām personām jāatrodas drošā SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI attālumā no darba vietas. Visiem, kas tuvojas Vispārēji drošības brīdinājumi, attiecas darba zonai, jāvalkā individuālie aizsarglīdzekļi. slīpēšanu un abrazīvu griešanu: Sagataves vai bojāta piederuma daļas var lidot un radīt traumas ārpus tiešās darba zonas. ■...
  • Page 52 Latviski elektroinstrumentiem. Disks, paredzēts veikti atbilstošie drošības pasākumi. lielākam elektroinstrumentam, nav piemērots mazāka ■ Nenovietojiet rokas rotējošā griezē instrumenta lielākiem apgriezieniem un var saplīst. slīpinstrumenta tuvumā. Piederums var atsisties pāri Papildu drošības brīdinājumi, kas īpaši attiecas uz jūsu rokai. abrazīvu griešanu: ■...
  • Page 53 Latviski VIDES AIZSARDZĪBA Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos, nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, aksesuāri iepakojums jāsašķiro jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā. APZĪMĒJUMI Drošības brīdinājums GOST-R atbilstība CE atbilstība Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Lietojiet dzirdes aizsargus Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Valkājiet putekļu masku.
  • Page 54 Lietuviškai ■ Įsitikinkite, kad atstumas tarp įrankio ir pašalinių SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS asmenų yra saugus. Visi asmenys, esantys darbo Įspėjimai dėl saugos, taikomi šlifavimo ir abrazyvinio zonoje, privalo dėvėti asmenines apsaugos pjovimo darbams: priemones. Dalelės ruošinio sulūžusio priedo gali skrieti į šalis ir jus sužeisti, jei stovite šalia ■...
  • Page 55 Lietuviškai ■ Nenaudokite nusidėvėjusių diskų nuo didesnių laikykite taip, kad jie išlaikytų atgalinio smūgio elektrinių įrankių. Diskas, skirtas didesniam jėgą. Visada naudokite pagalbinę rankeną (jei ji elektriniam įrankiui, nėra tinkamas didesnio greičio pridedama), kad atgalinį smūgį ar sukimo momentą mažesniam įrankiui ir gali sulūžti. užvedimo metu galėtumėte geriausiai suvaldyti.
  • Page 56 Lietuviškai APLINKOS APSAUGA Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. ŽENKLAI Pranešimas apie saugumą GOST-R suderinimas CE suderinimas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Dėvėkite klausos apsaugos priemones Dėvėkite akių...
  • Page 57 Eesti filtreerima. Pikaajaline viibimine kõrge müratasemega OHUTUSE ERINÕUDED piirkonnas võib põhjustada kuulmishäireid. Lihvimis- ja abrasiivmahalõikeoperatsioonide tava- ■ Hoidke kõrvalised isikud tööpiirkonnast ohutul ohuhoiatused: kaugusel. Iga tööpiirkonda siseneja peab kandma ■ Seade ette nähtud lihvimiseks või isikukaitsevahendeid. Tooriku töötlemisjäätmed või mahalõikamiseks. Lugege läbi kõik mehaanilise purunenud tarvikud võivad välja lennata ja põhjustada tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge kehavigastusi ka väljapool vahetut tööpiirkonda.
  • Page 58 Eesti ketta purunemisohtu. Mahalõikeketta äärikud võivad rakendamisega. erineda lihvketaste äärikutest. ■ Tagasilöögist tulenevate jõudude vastuvõtmiseks ■ Ärge kasutage suurtelt tööriistadest järelejäänud kasutage oma keha ja käsivart ning hoidke kulunud kettaid. Suurte tööriistade kettad ei ole ette tööriistast tugevasti kinni. Kasutage alati nähtud väikeste tööriistade suurtel kiirustel, sest siis komplektis olevat lisakäepidet, et hoida tagasilööki...
  • Page 59 Eesti KESKKONNAKAITSE Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida. SÜMBOLID Ohutusalane teave GOST-R vastavus CE vastavus Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Kandke kuulmise kaitsevahendeid Kandke silmade kaitsevahendeid Kandke tolmumaski. Kandke turvakindaid Ärge kasutage kildunud, pragunenud ja rikutud kettaid Ärge kasutage lõikamiseks...
  • Page 60 Hrvatski slomljena mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA neposrednog područja djelovanja. Česta sigurnosna upozorenja za radove brušenja i ■ Alat držite na izoliranim i protukliznim dijelovima abrazivnog rezanja: ako radite na podlozi koji bi mogla sakriti električne ■...
  • Page 61 Hrvatski ■ Nemojte „zaglavljivati“ reznu ploču ili primjenjivati biste alat mogli kontrolirati u slučaju odskakivanja ili prekomjerni pritisak. Nemojte pokušavati učiniti jakog okretnog momenta. predubok rez. Prekomjerno naprezanje ploče ■ Nikada ne stavljajte ruku u blizini rotirajuće pribor. povećava opterećenje i mogućnost uvrtanja ili savijanja Alata mogu bakšiš...
  • Page 62 Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad. SIMBOLI Sigurnosno upozorenje Sukladno GOST-R Sukladno CE Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Nosite zaštitu za sluh Nosite zaštitu za vid Nosite masku protiv prašine.
  • Page 63 Slovensko delovno območje, mora nositi sredstva za osebno SPECIFIČNA VARNOSTNA PRAVILA zaščito. Delci obdelovanega kosa ali odlomljen Varnostna opozorila za brušenje in brusilno rezanje: dodatek lahko poleti po zraku in povzroči poškodbe izven neposrednega območja dela. ■ To električno orodje je zasnovano kot orodje za brušenje ali rezanje.
  • Page 64 Slovensko razletijo. protivrtilni moment ali silo povratnega udarca, če se je nanje pravilno pripravil. Dodatna varnostna opozorila za brusilno rezanje: ■ Nikoli ne približujte roke vrtečemu se dodatku. ■ Rezalnega koluta ne zagozdite in ne pritiskajte Dodatek lahko zaradi povratnega udarca sune v vašo premočno.
  • Page 65 Slovensko ZAŠČITA OKOLJA Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. SIMBOLI Varnostni alarm Skladnost GOST-R Skladnost CE Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Nosite zaščito za ušesa Nosite zaščito za oči Nosite protiprašno masko.
  • Page 66 Slovenčina čiastočky vytvárané pri vašej činnosti. Dlhodobé ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ vystavovanie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Bezpečnostné výstrahy špecifické pre brúsenie a ■ Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti abrazívne rozbrusovanie: od pracoviska. Každá osoba, ktorý vstúpi do oblasti ■ Tento nástroj slúži ako brúska alebo rozbrusovačka. pracoviska, musí...
  • Page 67 Slovenčina ■ Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov závislosti od smeru pohybu kotúča v momente priškrtenia. správnej veľkosti a tvaru pre váš zvolený kotúč. Za týchto podmienok môžu tiež prasknúť abrazívne kotúče. Správne príruby kotúčov podopierajú kotúč, a tým Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania nástroja znižujú...
  • Page 68 Slovenčina neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné Opotrebované elektrické zariadenia by produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu ste nemali odhadzovať do domového poškodiť, oslabiť, alebo zničiť plastové časti a tak odpadu. Prosíme o recykláciu ak je spôsobiť vážne zranenie. možné.
  • Page 69 Ελληνικά χαλασμένο το αξεσουάρ, θα σπάσει κατά την δοκιμή. ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ Να φοράτε μέσα ατομικής προστασίας. Ανάλογα Κοινές προειδοποιήσεις ασφάλειας για λειτουργίες με την χρήση του εργαλείου σας, φοράτε κοπής ακονίσματος και λείανσης: προστατευτική μάσκα, γυαλιά ασφαλείας ή ■...
  • Page 70 Ελληνικά προτείνονται για το ηλεκτροκίνητο εργαλείο σας στο τεμάχιο όπου εργάζεστε. Αφήστε τον τροχό και το συγκεκριμένο προστατευτικό που έχει να φτάσει στην πλήρη ταχύτητά του και κάντε σχεδιαστεί για τον επιλεγμένο τροχό. Τροχοί για προσεκτικά ξανά την κοπή. Ο τροχός μπορεί να τους...
  • Page 71 Ελληνικά εργαλείο εκτινάσσεται προς την αντίθετη κατεύθυνση ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ από την φορά περιστροφής του τροχού. ■ Προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε γωνίες, Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις κοφτερές άκρες κλπ. Φροντίζετε να μην σας πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία πλαγιολισθήσει...
  • Page 72 Türkçe maskeler, yaptığınız işlemin ürettiği partiküllerin ÖZEL GÜVENLİK KURALLARİ filtrelenmesini sağlar. Uzun süre çok yoğun bir gürültüye Taşlama ve aşındırıcılı kesme işlemlerine yönelik genel maruz kalınması, duyum kaybına sebep olabilir. güvenlik uyarıları: ■ Ziyaretçileri çalışma alanına uzak bir mesafede ■ Bu elektrikli alet taşlama makinesi veya kesme tutun ve bir koruma ekipmanı...
  • Page 73 Türkçe ■ Seçtiğiniz dişliniz için her zaman doğru boyutta Dolayısıyla sıçrama, aletin yanlış olarak kullanılmasının ve şekilde zarar görmemiş dişli flanşları kullanın. ve/veya hatalı kullanım yöntem ve koşullarının sonucunda Uygun dişli flanşları dişliyi destekleyerek dişli kırılması oluşur.Birkaç tedbire uyarak bu önlenebilir: olasılığını...
  • Page 74 Türkçe ■ Sadece parça listesinde gösterilen parçalar müşteri tarafından onarılabilir veya değiştirilebilir. Diğer tüm parçalar mutlaka Yetkili Servis Merkezi’nde değiştirilmelidir. ÇEVRENİN KORUNMASİ Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER Güvenlik Uyarısı...
  • Page 77 15˚...
  • Page 84 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt-Spezifika- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil tionen producto produto Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem No-load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Toerental bij nullast Velocidade em vazio Spindle thread...
  • Page 85 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Produktspecifika- Produktspecifika- Tuotteen tekniset Produktspesifikas- Характеристики tioner tioner tiedot joner изделия Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V Скорость на Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet 7,500 min холостом ходу Akselgevind Axelgängning Akselin kierteitys Spindelgjenge Резьба шпинделя Диаметр...
  • Page 86 GARANZIA - CONDIZIONI WARRANTY - STATEMENT Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
  • Page 87 A GARANCIA FELTÉTELEI GARANTI - VILKÅR Erre a Ryobi termékre fogyasztók részére 2 év , az akkumulátorra és a töltőre 1 év Dette Ryobi produktet har garanti mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24) garanciá biztosítunk, a garancia a gyártási hibára valamint a készülékben található...
  • Page 88 UVJETI GARANCIJE GARANTİ - ŞARTLAR Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i četiri Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarına ve kusurlu parçalara karşı satıcı tarafından (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji je prodavač...
  • Page 89 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 90 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 91 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 92 Hiermit erklären wir, dass die Produkte Herewith we declare that the product Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt...
  • Page 93 Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Afiadora Angular Sem Fios Levigatrice Angolare Senza Cavo R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 è...
  • Page 94 Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Sladdlös Vinkelslip Batteridrevet Vinkelsliper R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 överensstämmer med följande normer och dokument er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter...
  • Page 95 Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Bezprzewodowa Szlifierka Kątowa Akkumulátoros Sarokcsiszoló R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi megfelelnek a következő...
  • Page 96 Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Bezvadu Leņķa Slīpmašīna Akutoitega Nurklihvija R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 atbilst šādiem standartiem vai standartizācijas dokumentiem on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega...
  • Page 97 Izjavljamo, da je izdelek Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι το προϊόν Brezžični Kotni Brusilnik Γωνιακο Τροχο Ασύρματου R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 skladen z zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov συμμορφούται...
  • Page 99 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 100 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 101 Safety, performance, and dependability have been given 38°C. top priority in the design of your drill driver. ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS INTENDED USE The drill driver is intended to be used only by adults who WARNING have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their damage due to a short circuit, never immerse your actions.
  • Page 102 Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most RISK REDUCTION plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean It has been reported that vibrations from hand-held tools cloths to remove dirt and carbon dust. may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals.
  • Page 103 Ukrainian mark of conformity Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum...
  • Page 104 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux Exercez une pression uniquement en ligne droite avec le foret, mais n’exercez pas de pression lors de sa conception. excessive. Les forets peuvent plier et provoquer une casse ou une perte de contrôle entraînant une blessure. UTILISATION PRÉVUE La plage de température ambiante pour l’outil en fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
  • Page 105 Blessures oculaires 5. Gâchette avec variateur 6. Éclairage à LED – Portez des lunettes ou un masque de protection 7. Logement pour forets lorsque vous utilisez le produit. 8. Embout de tournevis Blessures dues aux vibrations 9. Réceptacle de la batterie 10.
  • Page 106 Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, SYMBOLES permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. Alerte de sécurité DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut Conformité CE entraîner des blessures graves voire mortelles.
  • Page 107 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch...
  • Page 108 – Tragen einen Augenschutz oder eine 4. Drehrichtungswählschalter Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen. 5. Variable Geschwindigkeitskontrolle 6. LED Licht Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. 7. Bit-Halterung – Begrenzen Sie die Belastung. Folgen Sie den 8. Schraubendrehereinsatz Anweisungen im Abschnitt „Risikoverringerung“. 9.
  • Page 109 SYMBOLE Hubzahl, Maximum Sicherheitswarnung Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. CE Konformität GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Volt nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. Gleichstrom WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Anzahl Umdrehungen oder nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen Bewegungen pro Minute...
  • Page 110 se doble si gira libremente sin estar en contacto con en el diseño de su taladro de impacto. personal. USO PREVISTO Aplique presión solamente en línea directa con la broca y evitando cualquier presión excesiva. Las brocas se pueden doblar, provocando su rotura o adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y pérdida de control, lo que puede dar como resultado advertencias recogidas en este manual y que puedan ser...
  • Page 111 Daños auditivos provocados por el ruido CONOZCA EL PRODUCTO – Lleve protección auditiva adecuada y limite la Consulte la página 81. exposición. 1. Selector de velocidad – Hay que llevar pantallas o gafas de protección para 3. Mandril sin llave 4.
  • Page 112 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Par mínimo Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los Velocidad, mínimo SÍMBOLOS Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
  • Page 113 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e controllo, risultanti in lesioni personali. L’intervallo della temperatura ambiente per l’utensile durante l’azionamento rientra tra 0° C e 40° C. UTILIZZO L’intervallo della temperatura ambiente Questo trapano avvitatore è adatto per essere utilizzato conservazione dell’utensile rientra tra 0°...
  • Page 114 – Limitare l’esposizione. Seguire le istruzioni riportate MANUTENZIONE in Riduzione dei rischi Folgorazione causata dal contatto con fili nascosti AVVERTENZE – Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate. Questo prodotto non dovrà mai essere collegato Lesioni causate dalla polvere all'alimentazione mentre si montano le sue parti, –...
  • Page 115 AVVERTENZE Volt Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. Corrente diretta ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. Numero di giri o di movimenti al minuto ATTENZIONE Capacità...
  • Page 116 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Oefen alleen druk uit in een directe lijn met de kop topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. en oefen geen overmatige druk uit. Koppen kunnen buigen, waardoor breuk of verlies van controle ontstaat, BEOOGD GEBRUIK Toegestane omgevingstemperatuur voor...
  • Page 117 Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren betrouwbare werking van de machine te garanderen. dat u per dag wordt blootgesteld.
  • Page 118 SYMBOLEN de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. Veiligheidswaarschuwing GEVAAR EG conformiteit vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING Volt niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP Aantal toeren of omwentelingen per minuut niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
  • Page 119 podem dobrar, causando quebras ou perda de controlo, na conceção do seu berbequim de percussão. o que pode resultar em ferimentos pessoais. A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta UTILIZAÇÃO PREVISTA durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. Este berbequim de impacto foi desenhado para ser A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as...
  • Page 120 – Limite a exposição. Siga as instruções dadas em 10. Pega, superfícies de preensão isoladas Redução de Riscos. MANUTENÇÃO Choque eléctrico causado pelo contacto com fios – Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras. AVISO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica –...
  • Page 121 AVISO Volts Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Corrente directa CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se Número de rotações ou movimentos não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou por minuto moderados.
  • Page 122 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i opbevaring er mellem 0°C og 40°C. anbefalede omgivelsestemperaturområde TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C. brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes BATTERI som værende ansvarlige for deres handlinger.
  • Page 123 Personskader forårsaget af støv VEDLIGEHOLDELSE – Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade åndedrætsorganerne Bær passende støvmaske med filtrer, der er velegnet til beskyttelse ADVARSEL Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens på. RISIKOREDUKTION produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
  • Page 124 personskade. Direkte strøm VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær pr. Minut personskade. Spændepatronkapacitet VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Tomgangshastighed EurAsian overensstemmelsesmærke igennem før maskinen tages i brug. Ukrainsk overensstemmelsesmærke Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med...
  • Page 125 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid ANVÄNDNINGSOMRÅDE laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C. Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR...
  • Page 126 på andningsvägarna. Bär lämplig ansiktsmask med maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara filter som skyddar mot partiklar från det material eller produktskada. som bearbetas. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning RISKMINSKNING rena dukar för att avlägsna smuts och koldamm.
  • Page 127 Ukrainskt märke för överensstämmelse Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Hastighet, minsta Hastighet, maximum olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 128 henkilövahinko. Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on KÄYTTÖTARKOITUS Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin vastuullisina teoistaan. Laitetta voidaan käyttää monenlaisten materiaalien - esim. LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA varren läpimitta on alle 13 mm. VAROITUS irrottamiseen asianmukaisella terällä. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, on tarkoitettu.
  • Page 129 Pölyn aiheuttama vamma HUOLTO – Tuotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa aiheuttaa VAROITUS työstettävästä materiaalista irtoavilta hiukkasilta. Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia RISKIEN VÄHENTÄMINEN aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä...
  • Page 130 VAROITUS Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa materiaalista vahinkoa. Karan kapasiteetti. Kuormaton nopeus EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki käynnistämistä. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom erikseen Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Page 131 Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet En passende temperatur for lagring av verktøyet er i utviklingen av maskinen din. mellom 0°C og 40°C. En passende temperatur når systemet opplades er TILTENKT BRUK mellom 10°C og 38°C. Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og som kan anses å...
  • Page 132 arbeidsstykket. skade på produktet. FAREREDUKSJON De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk rene kluter verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte må aldri bremsevæske, drivstoff, ved eksponering til lave temperaturer.
  • Page 133 Ukrainsk merke for konformitet Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Maks dreiemoment Moment, Minimum Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået...
  • Page 134 40°C. 40°C. 40°C. 20°C.
  • Page 135 – – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 137 2015...
  • Page 138 PRZEZNACZENIE przechowywania to od 0°C do 40°C. 13 mm. przeznaczeniem. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. OGÓLNE WYMAGANIA BHP TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH 38 | Polski...
  • Page 139 – 3. Uchwyt szybkozaciskowy Urazy oczu – 6. LED podczas korzystania z produktu. 9. Gniazdo akumulatora – 10. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA przewodami. – powierzchnie. – OGRANICZENIE RYZYKA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
  • Page 140 Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne sortowane. Bieg, maksymalny SYMBOLE Wolt UWAGA Rozmiar uchywt UWAGA sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Maksymalny moment obrotowy 40 | Polski...
  • Page 141 do 40 °C. BATERII VAROVÁNÍ stopky do 13 mm. VAROVÁNÍ do 40 °C. ilustrace. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. ŠROUBOVÁKU Pokud by nástroj nebo spojovací materiál mohl plochách. ZBYTKOVÁ...
  • Page 142 – (Raynaudovu syndromu). MAZÁNÍ nutné. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. SYMBOLY 6. LED Shoda CE 9. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ minutu...
  • Page 143 likvidovat v domovním odpadu. Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Page 144 tetteikért. FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM FIGYELEM Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást és ábrákat is. figyelmeztetést és útmutatót. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA FÚRÓ CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK rejtett vezetékekkel érintkezhetnek, akkor azt csak a szigetelt fogófelületnél tartsa meg. Ha feszültség céggel.
  • Page 145 KARBANTARTÁS – Por okozta sérülések FIGYELEM – KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. elvégeztetni. KENÉS FIGYELEM KÖRNYEZETVÉDELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET 81. oldal. valamint a csomagolóanyagokat szelektív SZIMBÓLUMOK 6. LED 7.
  • Page 146 FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT olvassa el az útmutatót. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és veszélyességi szinteket. VESZÉLY 46 | Magyar...
  • Page 147 Burghiele se pot îndoi, rupându-se sau cauzând pierderea controlului, AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU fire electrice ascunse. „sub tensiune” pot face ca piesele metalice expuse putea electrocuta operatorul. GHIELOR LUNGI RISCURI REZIDUALE La viteze...
  • Page 148 – AVERTISMENT Electrocutare în urma contactului cu cablurile ascunse – – folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea Praful creat prin operarea produsului poate cauza particulele de material prelucrat. doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese REDUCEREA RISCULUI deteriorarea produsului. plasticul.
  • Page 149 Curent continuu înainte de pornirea aparatului. Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Page 150 traumas. PALIEKOŠIE RISKI elektrotraumas. – – – Urbis vadiem – 50 | Latviski...
  • Page 151 – kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 6. LED indikators Volti APKOPE Patronas garums nopietnu traumu. Latviski |...
  • Page 152 piederumi Griezes moments, minimums Apgriezieni, maksimums 52 | Latviski...
  • Page 153 NAUDOJIMO PASKIRTIS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS savo veiksmus. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. ir nurodymus. ŠALUTINIS PAVOJUS – – ar akinius. – nespauskite per stipriai. – 0°C iki 40°C. – nuo 0°C iki 40°C.
  • Page 154 dirbate. anglies dulkes. SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 1. Pavaros rinkiklis CE atitiktis 3. Beraktis laikiklis 4. Sukimosi selektoriaus kryptis Voltai 8. Suktuvo antgalis Laikiklio skersmuo Sugedusias detales keiskite originaliomis...
  • Page 155 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Page 156 Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE AKU LISAOHUTUSJUHISED mõistab vastutust nende täitmise eest. HOIATUS on väiksem kui 13 mm. Nõuetekohase otsaku kasutamisel saab selle seadmega et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
  • Page 157 – Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. tolmumaski, mille filtrid kaitsevad töödeldava Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust RISKI ALANDAMINE eemaldamiseks kasutage puhast lappi. mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente kokkupuutesse auto pidurivedeliku,...
  • Page 158 Enne seadme kasutamist lugege palun Ukraina vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Par mínimo Velocidad, mínimo mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Page 159 sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU- pravilima i zakonima. za izolirane površine za hvatanje. Dodatna oprema PREOSTALE OPASNOSTI SIGURNOSNE UPUTE PRILIKOM KORIŠTENJA DUGIH SVRDALA BUŠILICE nazivne vrijednosti brzine svrdla bušilice. –...
  • Page 160 – – UPOZORENJE SMANJENJE OPASNOSTI Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE PODMAZIVANJE povremene stanke. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. SIMBOLI 6. LED dioda 7. Spremnik za svrdla Volti 60 | Hrvatski...
  • Page 161 OPREZ Kapacitet stezne glave EurAsian znak konformnosti prodavca kako reciklirati. Napomena Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ Hrvatski |...
  • Page 162 in 40 °C. NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO z ustreznimi nastavki. to napravo. OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, in 40 °C. °C in 20 °C. referenco. uredbami in predpisi. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE OPERACIJE Med izvajanjem del, pri katerih bi vrtalno orodje PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNI NAPOTKI ZA UPORABO DOLGIH SVE-...
  • Page 163 nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni ZMANJŠANJE TVEGANJA prahu. MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Varnostno opozorilo Glej stran 81. 1. Izbirnik prestav 2. Gumb za nastavitev navora Skladnost CE Volti 6. LED 7. Shramba za svedre Enosmerni tok 8.
  • Page 164 predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Maksimalni navor Navor, Minimalna Hitrost NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Page 165 BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. povrchy na uchopenie. prúdom. VRTÁKOV osobné poranenie. – Noste vhodnú ochranu sluchu obmedzte – poranenie. Tlak vyvíjajte len v línii vrtáka a nevyvíjajte – poranenia.
  • Page 166 – Zranenie spôsobené prachom – VAROVANIE primeranú masku proti prachu s filtrami, vhodnú OBMEDZENIE RIZIKA povedzte mu o symptómoch. MAZANIE VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY 6. LED Zhoda CE Napätie...
  • Page 167 UPOZORNENIE UPOZORNENIE Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE samostatne Max. moment VAROVANIE poranenie.
  • Page 169 – – – – –...
  • Page 171 40°C.
  • Page 172 – – – – –...
  • Page 174 KULLANIM AMACI UYARI devreye neden olabilir. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. yüzeylerinden tutun. dikkat etmelidir: – – temas etmeden serbestçe dönmesi bükülmeye ve – bölümündeki talimatlara uyun. –...
  • Page 175 da hasara neden olabilir. edebilecek maddeler içermektedir. görünün. yoktur. UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER 6. LED 7. Uç saklama yeri Volt 8. Tornavida ucu UYARI Kovan kapasitesi kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara Türkçe |...
  • Page 176 dikkatlice okuyun. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Maksimum tork Tork, Minimum Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 177 °C.
  • Page 178 – – 6. LED – – –...
  • Page 184 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca...
  • Page 185 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18DD3 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной...
  • Page 186 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Maşină compactă de Urbjmašīna/ Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja Bušilica-odvijač găurit/înşurubat skrūvgriezis Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark...
  • Page 187 Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün Özellikleri Προδιαγραφές produktu характеристики характеристики Προϊόντος продукту Vrtalnik Vŕtací skrutkovač Бормашина- Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18DD3 Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση...
  • Page 188 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined mesuré...
  • Page 189 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier Измеренные Zmierzone wartości bestemt iht. EN enligt EN 62841: määritetty EN 62841: bestemt iht. EN значения akustyczne zgodnie z 62841: standardin mukaan:...
  • Page 190 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Naměřené hodnoty A hang értékek Valori de sunet Izmērītās skaņas Išmatuotos garso Mõõteväärtused on Mjerena vrijednost hluku zjištěné...
  • Page 191 Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün Özellikleri Προδιαγραφές produktu характеристики характеристики Προϊόντος продукту Izmerjene zvočne Namerané hodnoty Измерените Виміряні значення EN 62841: e göre Μετρημένες τιμές vrednosti določene v určené podľa EN стойности на звука шуму...
  • Page 192 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y Batteria e Accu en lader Bateria e cargador caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 193 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Совместимая Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) аккумуляторная...
  • Page 194 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 195 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 196 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 197 UYARI...
  • Page 198 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 199 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 200 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 201 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 202 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 203 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 204 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 205 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 206 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 207 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 208 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 209 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 210 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 211 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Por la presente declaramos que los productos Drill driver Taladro percutor Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18DD3 Número de modelo: R18DD3 Intervalo del número de serie: 46229603000001 - 46229603999999...
  • Page 212 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Ruuvinväännin Berbequim percutor Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18DD3 Número do modelo: R18DD3 Sarjanumeroalue: 46229603000001 - 46229603999999 Intervalo do número de série: 46229603000001 - 46229603999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 213 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Gręžtuvas Fúró-csavarbehajtó Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: R18DD3 Típusszám: R18DD3 Serijinio numerio diapazonas: 46229603000001 - 46229603999999 Sorozatszám tartomány: 46229603000001 - 46229603999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 214 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Trell-kruvikeeraja Vŕtací skrutkovač Mark: RYOBI Značka: RYOBI Mudeli number: R18DD3 Číslo modelu: R18DD3 Seerianumbri vahemik: 46229603000001 - 46229603999999 Rozsah sériových čísiel: 46229603000001 - 46229603999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 215 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Matkap Marka: RYOBI Model numarası: R18DD3 Seri numarası aralığı: 46229603000001 - 46229603999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 RoHS belgeleri EN IEC 63000:2018 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 217 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 218 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075490-01...