Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

GB
Electric Chain Saw
F
Tronçonneuse Électrique
D
Elektro-Motorsäge
I
Motosega elettrica
NL
Elektrische kettingzaag
E
Electrosierra
P
Motosserra Elétrica
DK
El-kædesav
GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
TR
Elektrikli Ağaç Kesim Motoru
UC3050A
UC3550A
UC3550AP
UC4050A
UC4550A
UC3051A
UC3551A
UC4051A
UC4551A
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014371

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita UC3050A

  • Page 1 Motosega elettrica Istruzioni per l’uso Elektrische kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Manual de instrucciones Motosserra Elétrica Manual de instruções El-kædesav Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης Elektrikli Ağaç Kesim Motoru Kullanım kılavuzu UC3050A UC3550A UC3550AP UC4050A UC4550A UC3051A UC3551A UC4051A 014371 UC4551A...
  • Page 2 014316 006909 006919 014317 014372...
  • Page 3 014373 014514 014453 014393...
  • Page 4 014515 014516 014457 014448 014380 014454 29 8 014394 014680...
  • Page 5 014682 014359 Reclaimend 014376 006921 014386 014387 014439 014517...
  • Page 6 014392 014389 006914 006915 014390 006917 006918 006923...
  • Page 7 009202 006924 014456 014455 006927 006928 014344 006930...
  • Page 8 014391 014513 001145 014395...
  • Page 9 47. Brush holder cap 17. Chain catcher differ from country to country) 48. Screwdriver SPECIFICATIONS Model UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min) Bar length 300 mm 350 mm 400 mm...
  • Page 10 ..Maximum permissible length of cut 4. Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, ..Direction of chain travel legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or ....
  • Page 11 proper precautions are taken. Do not let go of the • A breathing mask, when carrying out work which chain saw. (Fig. 1) produces dust (e.g. sawing dry wood). – Do not overreach and do not cut above Protection against electric shock shoulder height.
  • Page 12 Transport and storage 13. Avoid using the saw to cut thin branches and roots, as these can become entangled in the chain saw. Loss of When the chain saw is not in use or is being balance presents a hazard. transported, withdraw the mains plug and fit the 14.
  • Page 13 1. Loosen the sprocket cover lightly. (Nut model: the sprocket cover is tightened by nuts.) 2. Lift up the guide bar tip slightly. For Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, 3. Turn the adjusting screw/dial to adjust saw chain UC4550A (Fig. 5) tension.
  • Page 14 2. Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower • If the saw chain does not stop immediately, do not use edge of the filler neck. the saw under any circumstances. Consult Makita 3. Screw the oil filler cap firmly back in place. authorized service centers.
  • Page 15 45° either manual may be performed by the user. Any other work side of the felling axis. Consider the additional risk must be carried out by MAKITA authorized service of tripping over electrical cables; centers.
  • Page 16 Clean using a suitable tool, and remove burrs if routine resharpening. When the saw chain has been necessary. (Fig. 41) resharpened several times, have it sharpened in MAKITA If the chain saw receives frequent use, lubricate the return authorized service center.
  • Page 17 CAUTION: package as standard accessories. They may differ • These accessories or attachments are recommended from country to country. for use with your Makita tool specified in this manual. Noise ENG905-1 The use of any other accessories or attachments might The typical A-weighted noise level determined according present a risk of injury to persons.
  • Page 18 For European countries only ENH021-8 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Chain Saw Model No./Type: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Specifications: see “SPECIFICATIONS”...
  • Page 19 32. Fiche et prise (la forme peut 48. Tournevis 16. Bouton de sécurité différer d’un pays à l’autre) SPÉCIFICATIONS Modèle UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Vitesse max. de la chaîne 14,5 m/s (870 m/min) Longueur du 300 mm 350 mm...
  • Page 20 Avertissements de sécurité ....Protégez l’outil contre la pluie et l’humidité ! relatifs à la tronçonneuse GEB037-8 ....Portez un casque protecteur, des 1. Éloignez l’ensemble du corps de la chaîne lorsque lunettes de sécurité et des protections la tronçonneuse est en fonctionnement. Avant de d’oreilles ! démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n’est en contact avec aucun objet.
  • Page 21 12. Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas la Si cela n’est pas possible, vous devez au moins vous tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues. entraînez en coupant des rondins sur un tréteau avant Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour de commencer votre véritable travail.
  • Page 22 d’un fusible de 16 A. Les tronçonneuses utilisées à coupez pas dans la clôture, au risque de provoquer un l’extérieur doivent être connectées à un disjoncteur de choc en retour de la tronçonneuse. courant résiduel, avec un courant de fonctionnement 11.
  • Page 23 (Modèle à écrou : le carter du pignon est serré à l’aide vous assurer que sa gaine isolante n’est pas d’écrous.) endommagée. Pour le modèle Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, 3. Nettoyez régulièrement la tronçonneuse. UC4050A, UC4550A (Fig. 5) 4. Faites réparer le carter de plastique immédiatement si vous constatez qu’il est endommagé.
  • Page 24 Pour installer le carter du pignon, exécutez les étapes • Exécutez la procédure de pose ou de retrait de la précédentes en sens inverse. chaîne dans un lieu propre et dépourvu de sciure ou autre saleté. Retrait ou pose de la chaîne Utilisation de la rallonge électrique ATTENTION : •...
  • Page 25 ATTENTION : • Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, n’utilisez VÉRIFICATIONS en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre d’entretien agréé Makita. Avant de commencer votre travail, procédez aux vérifications suivantes : Vérification du frein de mise hors tension Vérification de la tension de la chaîne...
  • Page 26 UTILISATION DE LA Abattage TRONÇONNEUSE ATTENTION : • Les travaux d’abattage doivent être exécutés ATTENTION : uniquement par des personnes ayant reçu une • Utilisez toujours une poignée avant et une poignée formation. Il s’agit d’un travail dangereux. arrière et tenez fermement l’outil par les poignées Si vous désirez abattre un arbre, respectez les avant et arrière pendant les opérations.
  • Page 27 MAKITA. – Affûtez d’abord l’arête la plus courte. La longueur de cette arête la plus courte devient alors la longueur de Affûtage de la chaîne...
  • Page 28 Comme tout autre composant de la tronçonneuse, ils sont sujets à une certaine usure. Ils doivent être examinés régulièrement par un centre d’entretien agréé MAKITA. Cette mesure a pour but d’assurer votre propre sécurité. Remplacement des charbons Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
  • Page 29 • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita également être utilisée lors d’une évaluation spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout préliminaire de l’exposition.
  • Page 30 EN60745 Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V. Niveau de puissance sonore mesurée : 101,9 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 103 dB (A) 8.
  • Page 31 (Form kann je nach Land 48. Schraubendreher 17. Kettenfänger abweichen) 18. Schutz für die Führungsschiene 33. Riemen SPEZIFIKATIONEN Modell UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Max. Kettendrehzahl 14,5 m/s (870 m/min) Schienenlänge 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Standard- Schnittlänge...
  • Page 32 ....Sägekettenöl Kabel berühren kann. Bei Kontakt der Sägekette mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die ..Kettenbremse frei Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet ..Kettenbremse aktiviert einen Stromschlag. 4. Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz....
  • Page 33 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bewegungsumkehr kommen, wodurch die Führungsschiene nach oben und in Richtung des 1. Die Motorsäge wurde eigens für das Sägen von Holz Bedieners gestoßen wird. entwickelt. Verwenden Sie sie beispielsweise nicht Wenn die Sägekette oben an der Führungsschiene zum Sägen von Kunststoff oder porösem Beton. eingeklemmt wird, kann die Führungsschiene plötzlich 2.
  • Page 34 • das Netzkabel und der Netzstecker nicht Die Motorsäge ist so abzustellen, dass niemand beschädigt sind; gefährdet werden kann. Siehe Abschnitt „PRÜFUNGEN“. Rückschlag 2. Stellen Sie insbesondere stets sicher, dass das verwendete Verlängerungskabel einen 1. Beim Arbeiten mit der Motorsäge kann es zum entsprechenden Durchmesser hat (siehe gefährlichen Rückschlag kommen.
  • Page 35 (Schraubenmutter-Modell: Der Kettenradschutz wird mit Kunststoffgehäuses sofort eine fachgerechte Schraubenmuttern festgezogen.) Reparatur. Für Modell UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, 5. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn der Ein/Aus- UC4550A (Abb. 5) Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Lassen Sie diesen bei Bedarf fachgerecht reparieren.
  • Page 36 3. Entfernen Sie den Kettenradschutz. Dadurch wird ein versehentliches Abtrennen besser 4. Entfernen Sie die Sägekette und die Führungsschiene verhindert. von der Motorsäge. BETRIEB Führen Sie zur Montage der Sägekette die folgenden ACHTUNG: Schritte durch: • Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am hinteren 5.
  • Page 37 Säge so lange ohne Last laufen (siehe • Sollte die Sägekette nicht sofort stoppen, verwenden „PRÜFUNGEN“). Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter. PRÜFUNGEN Überprüfen der Auslaufbremse Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen Schalten Sie die Motorsäge ein.
  • Page 38 Sie dürfen nur Wartungsarbeiten durchführen, die in Baumlängen weder Personen noch Gegenstände dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Alle befinden. darüber hinausgehenden Arbeiten müssen von MAKITA – Beachten Sie bei jedem Baum Folgendes: autorisierten Servicecentern durchgeführt werden. • Neigungsrichtung, • lose oder trockene Äste, Reinigen der Motorsäge...
  • Page 39 Schmieren des Kettenrads Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem ACHTUNG: Schärfen die Sägekette in einem von MAKITA • Bei dieser Arbeit unbedingt Schutzhandschuhe tragen. autorisierten Servicecenter nachschärfen. Verletzungsgefahr an Graten. Die Laufflächen der Schiene regelmäßig auf Schärfkriterien:...
  • Page 40 Betriebsanleitung erläutert ist, haltbar. Nach einer Frist von zwei Jahren ab dem bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Herstelldatum neigen Bio-Öle zu Verklebungen und Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter. Fehlfunktionsstatus Mögliche Ursache Abhilfe An die Stromversorgung anschließen.
  • Page 41 Nur für europäische Länder ENH021-8 EG-Konformitätserklärung ACHTUNG: Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Bezeichnung der Maschine(n): Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Motorsäge empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Nummer/Typ des Modells: UC3050A, UC3550A, Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 42 32. Spina e presa (la forma può 48. Cacciavite 17. Perno fermacatena variare a seconda del paese) SPECIFICHE TECNICHE Modello UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Velocità max. della catena 14,5 m/s (870 m/min) Lunghezza 300 mm 350 mm...
  • Page 43 ....Indossare guanti protettivi! 2. Tenere sempre l’impugnatura posteriore della motosega con la mano destra e quella anteriore ....Scollegare la spina! con la mano sinistra. Tenere la motosega al contrario rispetto a quanto indicato precedentemente ....Pronto soccorso aumenta il rischio di lesioni personali e ciò non dovrebbe mai essere fatto.
  • Page 44 Uso corretto 13. Cause e prevenzione dei contraccolpi: Potrebbero verificarsi contraccolpi quando il becco o 1. La motosega è concepita esclusivamente per il taglio la punta della barra di guida toccano un oggetto, o di legname. Non utilizzarla per tagliare altri materiali quando il legno si richiude e intrappola la catena come plastica o calcestruzzo.
  • Page 45 2. Verificare, nello specifico, che il cavo della prolunga in contatto con il legno o altro oggetto solido. A utilizzata sia della sezione adeguata (vedere la seguito del contraccolpo, la motosega viene deviata sezione “SPECIFICHE TECNICHE”). Se si usa un verso l’operatore.
  • Page 46 L’utilizzo di ricambi non originali aumenta il rischio di incidenti. Rimozione o installazione del carter del 9. Makita non si assume alcuna responsabilità per pignone incidenti o danni dovuti all’uso di barre, catene o altri ricambi o accessori non approvati.
  • Page 47 10. Posizionare il carter del pignone in modo tale che i Per accendere l’utensile, premere la sicura di accensione ganci si inseriscano nei fori e il perno nel carter del e tirare l’interruttore di accensione. Rilasciare l’interruttore pignone. (Fig. 14) di accensione per spegnerlo.
  • Page 48 Rivolgersi ai centri • Se si utilizza il bordo superiore della barra di guida per di assistenza autorizzati Makita. tagliare, la motosega può essere deviata verso l’operatore se la catena si incastra. Per questo motivo,...
  • Page 49 – In riferimento al singolo albero da abbattere, tenere in manutenzione descritti nel presente manuale. Eventuali considerazione i seguenti fattori: altri lavori devono essere svolti dai centri di assistenza • Direzione di inclinazione; autorizzati MAKITA. • Rami sparsi o secchi; • Altezza dell’albero; Pulizia della motosega • Sporgenze naturali;...
  • Page 50 – Limare innanzitutto la lama più corta. Fatto questo, la devono essere fatti controllare dai centri di assistenza lunghezza della lama più corta costituirà lo standard autorizzati MAKITA. Tale disposizione è diretta a per tutte le altre lame della catena. salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
  • Page 51 ENG905-1 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi conformità alla norma EN60745: altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Livello di pressione sonora (L ): 90,8 dB (A) Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 52 Solo per i paesi europei ENH021-8 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Motosega N. modello/Tipo: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “SPECIFICHE TECNICHE”.
  • Page 53 48. Schroevendraaier 16. Uit-vergrendelknop kan van land tot land verschillen) 17. Kettingvanger 33. Draagriem TECHNISCHE GEGEVENS Model UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Max. kettingsnelheid 14,5 m/s (870 m/min) Lengte van 300 mm 350 mm 400 mm...
  • Page 54 ....EHBO linkerhand aan de voorhandgreep. Houd de kettingzaag nooit vast met uw handen verwisseld, ..Maximaal toelaatbare lengte van omdat dan de kans op persoonlijk letsel groter is. 3. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij zaagsnede het geïsoleerde oppervlak omdat de kettingzaag ..
  • Page 55 Zagen met alleen de punt van het zaagblad kan een 5. Werk nooit onder invloed van alcohol, drugs of plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken medicijnen. waardoor het zaagblad omhoog geworpen wordt in de Juist gebruik richting van de gebruiker. Het beknellen van de zaagketting langs de bovenrand 1.
  • Page 56 • De uitlooprem goed werkt; ongeluk in werking wordt gesteld. Houd de • Het zaagblad en de afdekking van het kettingwiel kettingzaag bij het dragen vast aan de voorhandgreep goed zijn gemonteerd; en houdt uw vinger daarbij niet om de aan- uitschakelaar.
  • Page 57 (Model met moer: de afdekking van het kettingwiel wordt instel- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. vastgezet met moeren.) 2. Controleer het netsnoer regelmatig op beschadiging Voor Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A van de isolatie. en UC4550A (zie afb. 5) 3. Maak de kettingzaag regelmatig schoon.
  • Page 58 2. (Voor modellen met een moer) Draai de stelschroef Maak de snoerhaak vast aan het verlengsnoer op voor de zaagketting linksom om de spanning van de ongeveer 100 - 200 mm vanaf de contrastekker. Hierdoor zaagketting af te halen. wordt per ongeluk loskoppelen voorkomen. (Voor modellen met een hendel) Draai de stelknop in BEDIENING de richting “-”...
  • Page 59 • Als de zaagketting niet onmiddellijk tot stilstand komt, mag u de kettingzaag onder geen enkele voorwaarde Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, voert u de gebruiken. Neem contact op met een erkend Makita- volgende controles uit: servicecentrum. De kettingspanning controleren...
  • Page 60 zagen geleidt. Gebruik op deze manier de getande kam 45° aan weerskanten van de vallijn. Let op het als scharnierpunt. risico van struikelen over elektrische snoeren; Vervolg de zaagsnede door licht op de voorhandgreep te (3) De voet van de stam met vrij zijn van vreemde drukken en de kettingzaag iets terug te trekken.
  • Page 61 – Slijp eerst het kortste mes. Daarna is de lengte van het repareren door een erkend MAKITA-servicecentrum. kortste mes de standaard voor alle overige messen van de zaagketting.
  • Page 62 Draai het kettingwiel om bij het verwisselen van de onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met zaagketting zodat de gleuf in het zaagblad gelijkmatig slijt. gebruikmaking van originele Makita- LET OP: vervangingsonderdelen.
  • Page 63 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals LET OP: vastgesteld volgens EN60745: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruikstoepassing: zagen in hout voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Trillingsemissie (a ): 5,2 m/s gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
  • Page 64 Alleen voor Europese landen ENH021-8 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Kettingzaag Modelnr./Type: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Page 65 48. Destornillador 17. Receptor de cadena otro) ESPECIFICACIONES Modelo UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Velocidad máx. de la 14,5 m/s (870 m/min) cadena Longitud de 300 mm 350 mm...
  • Page 66 Advertencias de seguridad de la ....Precaución: contragolpe. sierra GEB037-8 ....Proteja de la lluvia y la humedad. 1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de ....Lleve casco y protección para los ojos y la cadena de la sierra cuando esté en oídos.
  • Page 67 12. Corte madera solamente. No utilice la sierra con 3. La sierra no debe ser utilizada por niños ni jóvenes finalidades para las que no se ha diseñado. Por menores de 18 años. Los jóvenes mayores de ejemplo: no utilice la sierra para cortar plástico, 16 años pueden quedar excluidos de esta restricción mampostería o materiales de construcción que no si reciben formación bajo la supervisión de un...
  • Page 68 Si se daña el cable de conexión, desenchufe 14. Utilice un soporte seguro (caballete) cuando corte inmediatamente la herramienta de la toma de madera serrada. corriente. 15. No utilice la sierra para levantar ni cepillar trozos de madera y otros objetos. Prácticas para un trabajo seguro 16.
  • Page 69 (Modelo de tuerca: la cubierta de la rueda dentada se para ver si está correctamente aislado. aprieta mediante tuercas.) 3. Limpie la sierra con regularidad. Para los modelos UC3050A, UC3550A, UC3550AP, 4. Repare de forma inmediata y adecuada cualquier UC4050A, UC4550A (Fig. 5) daño en el alojamiento de plástico.
  • Page 70 Extracción o instalación de la cadena de • Realice el procedimiento de instalación o extracción de la cadena de la sierra en un lugar libre de serrín y la sierra elementos similares. PRECAUCIÓN: Acoplamiento de un cable de extensión • Protéjase con guantes siempre que instale o extraiga la cadena de la sierra.
  • Page 71 Antes de empezar a trabajar, realice las siguientes circunstancia. Consulte con los centros de servicio comprobaciones: autorizados de Makita. Compruebe la tensión de la cadena Comprobación del freno de detención ADVERTENCIA: Encienda la sierra.
  • Page 72 Ajuste de la lubricación de la cadena Tala de árboles (Fig. 26) PRECAUCIÓN: Puede ajustar la velocidad de alimentación de la bomba • La tala de árboles sólo debe ser realizada por de aceite con el tornillo de ajuste. personas que hayan recibido tal formación. Es un trabajo peligroso.
  • Page 73 Cuchilla de cadena 91PX: 4,0 mm en centros de servicio autorizados de MAKITA. – La lima sólo debe aplicarse a la cortadora en el golpe de avance. Retire la lima de la cortadora en el golpe de Afilado de la cadena de la sierra retroceso.
  • Page 74 Al igual que cualquier otro componente de la sierra, pueden sufrir un cierto grado de desgaste. Deben inspeccionarse periódicamente en centros de servicio autorizados de MAKITA. Esta medida es para su propia seguridad. Sustitución de las escobillas de carbón Extraiga y compruebe las escobillas de carbón.
  • Page 75 EN60745: • Se recomienda el uso de estos accesorios o Modo de trabajo: corte de madera complementos con la herramienta Makita especificada Emisión de vibraciones (a ): 5,2 m/s en este manual. El uso de otros accesorios o...
  • Page 76 ENH021-8 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Sierra Nº de modelo/Tipo: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Page 77 47. Tampa do porta-escovas 17. Retentor da corrente variar consoante o país) 48. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Velocidade máx. da 14,5 m/s (870 m/min) corrente Comprimento 300 mm 350 mm...
  • Page 78 ....Usar um capacete, óculos e protecção motosserras pode causar um emaranhamento do vestuário ou do corpo com a corrente da serra. para os ouvidos! 2. Segure sempre a motosserra com a mão direita na ....Usar luvas de segurança! pega traseira e a mão esquerda na pega dianteira.
  • Page 79 Utilização adequada Em alguns casos, o contacto da ponta pode causar uma reacção oposta repentina, recuando a barra de 1. A motosserra apenas se destina a cortar madeira. guia para cima e em direcção ao operador. Não a utilize, por exemplo, para cortar plástico ou Apertar a corrente da serra ao longo da parte superior cimento poroso.
  • Page 80 Recuo • A corrente foi afiada e esticada de acordo com as normas; 1. Podem ocorrer recuos perigosos durante o trabalho • O cabo de alimentação e ficha não estão com a motosserra. O recuo deve-se à ponta da barra danificados;...
  • Page 81 (Modelo com porcas: a tampa da roda dentada é regulações ou manutenção. apertada por porcas.) 2. Verifique regularmente a existência de danos na Para os modelos UC3050A, UC3550A, UC3550AP, blindagem do cabo de alimentação. UC4050A, UC4550A (Fig. 5) 3. Limpe regularmente a motosserra.
  • Page 82 9. Segurando a barra de guia, rode o parafuso/manípulo Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é de ajuste da corrente para ajustar a tensão da fornecido botão de bloqueio. corrente da serra. Para iniciar a ferramenta, pressione o botão de bloqueio e 10.
  • Page 83 Consulte os centros de • Se a extremidade superior da barra for utilizada para assistência autorizados da Makita. cortar, a motosserra deve ser deflectida na sua direcção se a corrente ficar encravada. Por esta razão, Verificar o travão de desaceleração...
  • Page 84 – Corte de raízes inchadas: Comece com os inchaços danificada, solicite uma reparação imediata e adequada maiores. Efectue primeiro o corte vertical e, de nos centros de assistência autorizados da MAKITA. seguida, o corte horizontal. Afiar a corrente da serra –...
  • Page 85 – Guie a lima tal como indicado na ilustração. (Fig. 38) assistência autorizados da MAKITA. Esta medida é para – A lima pode ser guiada mais facilmente se for utilizada sua segurança. um suporte para limas (acessório opcional). O suporte Substituição das escovas de carvão...
  • Page 86 Nível de potência sonora (L ): 101,8 dB (A) Se precisar de informações adicionais relativas aos Incerteza (K): 2,5 dB (A) acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Use protecção ocular. • Corrente da serra • Tampa da barra guia •...
  • Page 87 Apenas para países europeus ENH021-8 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Motosserra Nº/Tipo de modelo: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. Estão em conformidade com as directivas europeias...
  • Page 88 47. Kulholderdæksel 16. Sikringsknap kan muligvis variere fra land til 48. Skruetrækker 17. Kædefanger land) SPECIFIKATIONER Model UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Maks. kædehastighed 14,5 m/s (870 m/min.) Sværdlængde 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Standardsværd...
  • Page 89 ....Kædeolie 4. Bær sikkerhedsbriller og høreværn. Det anbefales, at du anvender beskyttelsesudstyr til hoved, ..Kædebremse løsnet hænder, ben og fødder. Passende beskyttelsesudstyr reducerer personskader opstået ..Kædebremse aktiveret på grund af flyvende afskårne dele eller utilsigtet kontakt med kædesaven....
  • Page 90 – Hold godt fast, med tommelfingrene og fingrene • Lange bukser fremstillet af slidstærkt stof. sluttet rundt om kædesavens håndtag, med • Beskyttende arbejdsbukser af skæresikkert stof. begge hænder på saven samt krop og arm i en • Sikkerhedssko eller støvler med skridsikre såler, sådan position, at du kan modstå...
  • Page 91 kan beskadige sværdet og kæden og kan medføre udgøre en fare ved at fortsætte med at køre, når der er farligt tilbageslag. slukket for saven. 10. Vær især opmærksom, hvis du saver i nærheden af – De forreste og bageste håndbeskyttere beskytter ståltrådshegn.
  • Page 92 (Møtrikmodel: kædehjulsdækslet strammes vha. Savkæden kan blive løs, når den har været brugt i mange møtrikker.) timer. Kontroller regelmæssigt savkædens stramning før Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, brugen. UC4550A (Fig. 5) 1. Løsn kædehjulsdækslet en smule. 2. Løft sværdspidsen en smule op.
  • Page 93 • Når kædesaven anvendes for første gang, kan det tage under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt op til to minutter, før kædeolien begynder at smøre et autoriseret Makita-servicecenter. savmekanismen. Lad saven køre uden belastning indtil den gør det (se under “KONTROL”).
  • Page 94 Indsnit og savning på langs af træårerne Oliestanden kan kontrolleres i oliestandsmåleren, der vises på figuren. (Fig. 25) FORSIGTIG: Sådan kontrolleres oliefremføringen: • Indsnit og savning på langs af årerne må kun udføres Start kædesaven. af personer med specialtræning. Muligheden for Hold savkæden cirka 15 cm over en træstub eller over tilbageslag medfører risiko for personskade.
  • Page 95 2 mm- tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, hullet øverst på sværdet og derefter presse en lille skal den slibes på et autoriseret MAKITA-servicecenter. mængde flerfunktionsfedtstof (fås som tilbehør) ned i Slibningskriterier: hullet.
  • Page 96 FORSIGTIG: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne tilbehøret.
  • Page 97 ): 90,8 dB (A) Yasushi Fukaya Lydeffektniveau (L ): 101,8 dB (A) Direktør Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Bær høreværn. Vibration ENG900-1 Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdstilstand: savning i træ...
  • Page 98 33. Λουρίδα 18. Κάλυμμα οδηγητικής λάμας της 34. Κλειδωμένο αλυσίδας 35. Ξεκλείδωτο ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 14,5 m/s (870 m/min) Μήκος λάμας 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Κανονική...
  • Page 99 ....Να φοράτε προστατευτικά γάντια! αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι η πριονοαλυσίδα δεν βρίσκεται σε επαφή με οποιοδήποτε ....Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου αντικείμενο. Η στιγμιαία έλλειψη προσοχής κατά την χρήση του αλυσοπρίονου μπορεί να προκαλέσει την από την πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής εμπλοκή...
  • Page 100 11. Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, χωρίς ρυθμιστή βάθους μπορεί να οδηγήσει στα λάδι και γράσο. Οι λαβές που έχουν γράσο ή λάδια αυξημένα κλοτσήματα. είναι ολισθηρές και προκαλούν την απώλεια του ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ελέγχου. 12. Κοπή ξύλου μόνο. Να μη χρησιμοποιείτε το ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Page 101 • Αναπνευστική μάσκα, όταν εκτελείτε εργασίες κατά 6. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε εδάφη με τις οποίες παράγεται σκόνη (π.χ. πριονίσματα κλίση. Οι κορμοί και τα κλαριά αποτελούν πιθανό στεγνού ξύλου). κίνδυνο αν κυλήσουν. 7. Ποτέ μην κόβετε επάνω από το ύψος του ώμου σας. Προστασία...
  • Page 102 • Να ακονίζετε πάντοτε σωστά την αλυσίδα. 4. Να φροντίζετε ώστε να επισκευάζονται σωστά και Συγκεκριμένα, προσαρμόστε το ρυθμιστή βάθους άμεσα τυχόν βλάβες στο πλαστικό περίβλημα. στο κατάλληλο ύψος. 5. Μη χρησιμοποιείτε το πριόνι εάν η σκανδάλη- • Μην πριονίζετε ποτέ περισσότερα από ένα κλαρί διακόπτης...
  • Page 103 (Μοντέλο με παξιμάδι: το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού άλλο άκρο γύρω από τον οδοντωτό τροχό. σφίγγεται με παξιμάδια.) 7. Τοποθετήστε την οδηγητική λάμα αλυσίδας στη Για τα μοντέλα UC3050A, UC3550A, UC3550AP, αλυσοπρίονο. UC4050A, UC4550A (Εικ. 5) 8. Ευθυγραμμίστε το κλείστρο τάνυσης με την οπή της...
  • Page 104 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Όταν χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο για πρώτη ΠΡΟΣΟΧΗ: φορά, μπορεί να χρειαστούν έως δύο λεπτά για να • Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το δεξί χέρι στην επιδράσει το λάδι αλυσίδας στο μηχανισμό του πίσω λαβή και το αριστερό χέρι στο μπροστινή λαβή πριονιού.
  • Page 105 χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε πίσω. Μετακινήστε τον οδοντωτό προφυλακτήρα με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της βαθύτερα στο ξύλο και σηκώστε ξανά την μπροστινή Makita. λαβή. Όταν εκτελείται αρκετές κοπές, να σβήνετε το Έλεγχος της διάταξης διακοπής αλυσοπρίονο μεταξύ των κοπών.
  • Page 106 πέφτουν. της πριονοαλυσίδας αρκετές φορές, αυτή θα πρέπει να – Πριν το ξεκίνημα των κοπών θα πρέπει να σχεδιαστεί ακονιστεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της MAKITA. μια οδός διαφυγής και να καθαριστεί όπως απαιτείται. Κριτήρια ακονίσματος: Η οδός διαφυγής θα πρέπει να εκτείνεται προς τα πίσω...
  • Page 107 (ευθυγραμμίστε τις ενδείξεις παράλληλα με την φθοράς. Θα πρέπει να επιθεωρούνται τακτικά από πριονοαλυσίδα) και περιορίζει το βάθος διείσδυσης εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της MAKITA. Αυτό (στα 4/5 της διαμέτρου της λίμας). (Εικ. 39) αποτελεί μέτρο για την προσωπική σας ασφάλεια.
  • Page 108 – Πριν θέσετε το αλυσοπρίονο εκτός λειτουργίας για πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα μεγάλο χρονικό διάστημα, αδειάστε το δοχείο λαδιού εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση και γεμίστε το με μια μικρή ποσότητα λαδιού κινητήρα ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 109 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH021-8 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Αλυσοπρίονο Αρ. Μοντέλου/Τύπος: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Προδιαγραφές: δείτε...
  • Page 110 16. Kilitleme düğmesi farklılık gösterebilir) 48. Tornavida 17. Zincir yakalayıcı 33. Kayış TEKNİK ÖZELLİKLER Model UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Maks. zincir hızı 14,5 m/sn (870 m/dak) Pala 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm uzunluğu...
  • Page 111 ..Zincirin hareket yönü 4. Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık kullanın. Baş, eller, bacaklar ve ayaklar için de ilave ....Zincir yağı koruyucu ekipmanların kullanılmasını tavsiye ederiz. Uygun koruyucu giysiler sıçrayan yabancı ..Zincir freni serbest bırakılır maddelere veya testere zincirine kazara temas edilmesi sonucu oluşacak yaralanma risklerini azaltır.
  • Page 112 altında çalıştırılmasının bir sonucudur ve bundan 2. Çalışma sırasında aşağıdaki koruyucu araçları kaçınmak için aşağıdaki önlemlerin alınması gerekir. kullanın: – Ağaç kesim motorunun saplarını başparmak ve • Dal veya benzeri parçaların düşme tehlikesine parmaklarınızla sıkıca kavrayın, iki eliniz ağaç karşı, test edilmiş bir koruyucu kask; kesim motorunun üzerinde ve vücudunuz ve •...
  • Page 113 Güvenlik tertibatları Merdivende veya ağaç üzerindeyken ağaç kesim motorunu kullanmayın. 1. Çalışmaya başlamadan önce güvenlik tertibatlarının 6. Eğimli bir zeminde çalışırken özellikle dikkatli olun; çalışır durumda olup olmadığını daima kontrol edin. yuvarlanan kütükler ve dallar tehlike yaratabilir. Güvenlik tertibatları gerektiği şekilde çalışmıyorsa, 7.
  • Page 114 1. Zincir dişlisi kapağını hafifçe gevşetin. (Somun modeli: zincir dişlisi kapağı somunlarla sabitlenir.) 2. Pala ucunu hafifçe kaldırın. UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A 3. Testere zincirinin gerginliğini ayarlamak için ayar Modeli için (Şekil 5) vidasını/kadranını çevirin. (Şekil 17 ve 18) 4.
  • Page 115 Uzatma kablosunu takarken, testere zincirinin kablosuna yaklaşık iki dakika sürebilir. Bu süre içerisinde ağaç kablo askısı kullanarak sabitleyin. kesim motorunu yüksüz çalıştırın (bkz. Kablo askısını uzatma kablosu bağlantı noktasının “KONTROLLER”). yaklaşık 100 - 200 mm uzağına takın. Böylece kablonun KONTROLLER kazara çıkartılması...
  • Page 116 • Kesme işleminde palanın üst kenarı kullanılıyorsa, motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili zincir sıkıştığında ağaç kesim motoru aniden size Makita servis merkezlerine danışın. doğru hareket edebilir. Bu nedenle palanın alt kenarıyla kesmeye dikkat edin. Böylece, sıkışma durumunda Motor freni kontrolü...
  • Page 117 Testere zinciri birçok kez bilenmiş ise, zincirin – Ağaç düşerken yana doğru çekilin. Düşen ağacın bir yetkili MAKITA servis merkezi tarafından bilenmesini gerisinde, devrilme ekseninin her iki yönünde yaklaşık sağlayın. 45°’lik açıyı kapsayan bir alanı boş bırakın (bkz.
  • Page 118 – Yağ besleme oluğunu ve palanın üzerindeki yağ Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını besleme deliğini düzenli aralıklarla temizleyin. sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Yeni testere zincirleri İki veya üç testere zincirini dönüşümlü olarak kullanın.
  • Page 119 • Belirtilen titreşim emisyonu değeri ayrıca maruziyetin ön değerlendirilmesinde de kullanılabilir. DİKKAT: UYARI: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline kullanılması önerilir. Bunların dışında başka bağlı...
  • Page 120 Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 101,9 dB (A) Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 103 dB (A) 8. 5. 2014 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan/ Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium www.makita.com 885287A990...