Makita UC3041A Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour UC3041A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

GB
Electric Chain Saw
F
Tronçonneuse Électrique
D
Elektro-Motorsäge
I
Motosega elettrica
NL
Elektrische kettingzaag
E
Electrosierra
P
Motosserra Elétrica
DK
El-kædesav
GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
TR
Elektrikli Ağaç Kesim Motoru
UC3041A
UC3541A
UC4041A
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014315

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita UC3041A

  • Page 1 Tronçonneuse Électrique Manuel d’instructions Elektro-Motorsäge Betriebsanleitung Motosega elettrica Istruzioni per l’uso Elektrische kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Manual de instrucciones Motosserra Elétrica Manual de instruções El-kædesav Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης Elektrikli Ağaç Kesim Motoru Kullanım kılavuzu UC3041A UC3541A UC4041A 014315...
  • Page 2 014316 006909 006919 014317...
  • Page 3 014318 014342 014324...
  • Page 4 014323 014422 014325 014326 014678 014343 014359 014320...
  • Page 5 Reclaimend 010373 006921 014330 014331 014438 014332 014341 014333...
  • Page 6 006914 006915 014334 006917 006918 006923 009202 006924...
  • Page 7 014335 014338 006927 006928 014344 006930 014357 006932...
  • Page 8: Explanation Of General View

    14. Oil level sight 29. Plug and socket (the shape may differ from country to country) 15. Spike bumper 16. Lock-off button 30. Strap SPECIFICATIONS Model UC3041A UC3541A UC4041A Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min) Bar length 300 mm 350 mm...
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    legs and feet is recommended. Adequate protective ....Only for EU countries Do not dispose of electric equipment clothing will reduce personal injury by flying debris or together with household waste material! accidental contact with the saw chain. In observance of the European Directive, 5.
  • Page 10: Additional Safety Rules

    Protection against electric shock – Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip The chain saw must not be used in wet weather or contact and enables better control of the chain saw damp environments, as the electric motor is not in unexpected situations.
  • Page 11: Safety Features

    Transport and storage 14. Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber. When the chain saw is not in use or is being 15. Do not use the chain saw to prise off or brush away transported, withdraw the mains plug and fit the pieces of wood and other objects.
  • Page 12: Lubrication

    chain, wear of the guide bar and breakage of the follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. adjusting dial. • A chain which is too loose can jump off the bar, and DESIGNATION OF PARTS (Fig. 5) therefore presents an accident risk.
  • Page 13: Working With The Chain Saw

    • If the saw chain does not stop immediately, do not use 2. Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower the saw under any circumstances. Consult Makita edge of the filler neck. authorized service centers.
  • Page 14 Any other work (2) Any person involved has an unhindered path of must be carried out by MAKITA authorized service retreat through a range of approximately 45° either centers. side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;...
  • Page 15 When the saw chain has been Check the running surfaces of the bar regularly for resharpened several times, have it sharpened in MAKITA damage. Clean using a suitable tool, and remove burrs if authorized service center.
  • Page 16: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended Sound pressure level (L ): 90.3 dB (A) for use with your Makita tool specified in this manual. Sound power level (L ): 101.3 dB (A) The use of any other accessories or attachments might Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
  • Page 17 For European countries only ENH021-8 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Chain Saw Model No./Type: UC3041A, UC3541A, UC4041A Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. Conforms to the following European Directives: 2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following...
  • Page 18 29. Fiche et prise (la forme peut arrière 14. Viseur du niveau d’huile différer d’un pays à l’autre) 15. Butée à crampons 30. Bandoulière SPÉCIFICATIONS Modèle UC3041A UC3541A UC4041A Vitesse max. de la chaîne 14,5 m/s (870 m/min) Longueur du guide 300 mm 350 mm 400 mm Guide-chaîne...
  • Page 19: Consignes De Sécurité Générales Des Outils Électriques

    ..Frein de chaîne desserré 2. Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur ..Frein de chaîne serré la poignée avant. Si vous tenez la tronçonneuse selon une configuration inverse des mains, vous ....
  • Page 20: Consignes De Sécurité Additionnelles

    vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez Un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque tout le travail de manière calme et prudente. le bois se resserre et pince la chaîne lors de la coupe. 5.
  • Page 21: Habitudes De Travail Sûres

    Habitudes de travail sûres pourraient se coincer dans la tronçonneuse. Toute perte d’équilibre comporte un danger. 1. Avant de commencer votre travail, assurez-vous que 14. Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et coupez du petit bois d’œuvre.
  • Page 22: Transport Et Rangement

    REMARQUE : OFF). Cela empêche la chaîne de tourner après sa mise hors tension, ce qui présente un danger. Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent – Les carters de protection des poignées avant et subir des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou arrière protègent l’utilisateur des blessures que du système nerveux si elles sont exposées à...
  • Page 23: Installation De La Rallonge Électrique

    11. Placez le carter du pignon de sorte que les crochets REMARQUE : s’insèrent le long des orifices et que la broche • Ne procédez pas à la mise sous tension et hors tension s’adapte sur sa partie correspondante sur le carter du de l’outil de manière répétée (en moins de cinq pignon.
  • Page 24: Vérifications

    • Débranchez toujours l’outil avant de vérifier la tension, en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre et portez des gants de travail. d’entretien agréé Makita. Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide (voir le cercle). (Fig. 12) Vérification du lubrificateur...
  • Page 25: Évidage Et Coupes Dans Le Sens Du Grain

    – Pour chaque arbre, tenez compte des éléments travail doit être effectué par du personnel d’entretien suivants : agréé MAKITA. • Le sens d’abattage ; • La présence de branches détachées ou sèches ; • La hauteur de l’arbre ;...
  • Page 26: Nettoyage De La Tronçonneuse

    – La lime ne doit être pénétrer l’arête que dans son dans un centre d’entretien agréé MAKITA. mouvement vers l’avant. Soulevez la lime pour qu’elle ne touche pas l’arête dans son mouvement de retour.
  • Page 27: Dépannage

    être examinés régulièrement par un centre de réglage, doivent être effectués par un centre de d’entretien agréé MAKITA. Cette mesure a pour but service agréé Makita, exclusivement avec des pièces de d’assurer votre propre sécurité.
  • Page 28 ENH021-8 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Tronçonneuse N° de modèle/Type : UC3041A, UC3541A, UC4041A Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ». sont conformes aux directives européennes suivantes : 2000/14/CE, 2006/42/CE sont produites conformément aux normes ou documents...
  • Page 29 28. Verlängerungskabel 42. Öleintrittsbohrung 14. Ölstandsanzeige 29. Netzstecker und Steckdose (Form kann je nach Land abweichen) 15. Zackenleiste 16. Arretiertaste 30. Riemen SPEZIFIKATIONEN Modell UC3041A UC3541A UC4041A Max. Kettendrehzahl 14,5 m/s (870 m/min) Schienenlänge 300 mm 350 mm 400 mm Standard- Schnittlänge...
  • Page 30: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ..Kettenbremse aktiviert am vorderen Griff. Ein Erfassen der Motorsäge mit der linken Hand am hinteren Griff und mit der rechten ....Verboten! Hand am vorderen Griff führt zu einer deutlich höheren Verletzungsgefahr und hat zu unterbleiben....Nur für EU-Länder 3.
  • Page 31: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    wenn sie zum Zweck der Ausbildung unter Aufsicht 13. Ursachen für Rückschläge und geeignete Vorkehrungen: eines Fachkundigen stehen. Wenn die Nase oder die Spitze der Führungsschiene 4. Das Arbeiten mit der Motorsäge erfordert ein hohes ein Objekt berührt oder wenn sich das Holz in den Maß...
  • Page 32: Sicheres Arbeiten

    Sicheres Arbeiten 15. Verwenden Sie die Motorsäge nicht zum Abhebeln oder Wegschaufeln von Holzstücken und sonstigen 1. Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, dass die Motorsäge Gegenständen. einwandfrei funktioniert und deren Zustand den 16. Führen Sie die Motorsäge so, dass sich kein Sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen Sie Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der insbesondere sicher, dass: Sägekette befindet (siehe Abbildung).
  • Page 33: Bezeichnung Der Bauteile

    geschleuderte Holzstücke oder durch eine gerissene HINWEIS: Sägekette. Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu – Die Schalterverriegelung verhindert ein starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann unbeabsichtigtes Einschalten der Motorsäge. es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder – Der Kettenfänger schützt den Bediener vor Nervensystem kommen.
  • Page 34 BETRIEB 9. Richten Sie die Zugseite mit der Öffnung auf der Führungsschiene aus. (Abb. 9) 10. Halten Sie die Führungsschiene und drehen Sie das Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 15) Einstellrad in „+“ Richtung, um die Sägekettenspannung zu regulieren. ACHTUNG: 11. Positionieren Sie den Kettenradschutz so, dass die •...
  • Page 35 Säge so lange ohne Last laufen (siehe • Sollte die Sägekette nicht sofort stoppen, verwenden „PRÜFUNGEN“). Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter. PRÜFUNGEN Überprüfen der Auslaufbremse Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen Schalten Sie die Motorsäge ein.
  • Page 36 Sie dürfen nur Wartungsarbeiten durchführen, die in Baumlängen weder Personen noch Gegenstände dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Alle befinden. darüber hinausgehenden Arbeiten müssen von MAKITA – Beachten Sie bei jedem Baum Folgendes: autorisierten Servicecentern durchgeführt werden. • Neigungsrichtung, • lose oder trockene Äste, Reinigen der Motorsäge...
  • Page 37: Schärfen Der Sägekette

    Reinigen der Führungsschiene und Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Schmieren des Kettenrads Schärfen die Sägekette in einem von MAKITA autorisierten Servicecenter nachschärfen. ACHTUNG: • Bei dieser Arbeit unbedingt Schutzhandschuhe tragen. Schärfkriterien: Verletzungsgefahr an Graten.
  • Page 38 Ölleitungssystem und Sägevorrichtung gespült Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem werden. stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter. Fehlfunktionsstatus Mögliche Ursache Abhilfe An die Stromversorgung anschließen.
  • Page 39 • Rundfeile 4,0 mm • Rundfeile 4,5 mm erhältlich von: • Flachfeile Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Feilenhalter mit 4,0 mm Feile Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in • Feilenhalter mit 4,5 mm Feile 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V.
  • Page 40: Specifiche Tecniche

    29. Spina e presa (la forma può variare a seconda del paese) 15. Paraurti spike 16. Sicura di accensione 30. Cinghia SPECIFICHE TECNICHE Modello UC3041A UC3541A UC4041A Velocità max. della catena 14,5 m/s (870 m/min) Lunghezza barra 300 mm 350 mm...
  • Page 41 aumenta il rischio di lesioni personali e ciò non ..Freno catena innestato dovrebbe mai essere fatto....Vietato! 3. Impugnare l’utensile esclusivamente per le superfici di presa isolate, poiché la catena della ....Solo per Paesi UE motosega potrebbe venire a contatto con Non gettare le apparecchiature elettriche conduttori nascosti o con il proprio cavo di tra i rifiuti domestici.
  • Page 42 Uso corretto quando il legno si richiude e intrappola la catena all’interno del taglio. 1. La motosega è concepita esclusivamente per il taglio In alcuni casi il contatto della punta potrebbe di legname. Non utilizzarla per tagliare altri materiali provocare un improvviso movimento inverso, come plastica o calcestruzzo.
  • Page 43: Trasporto E Conservazione

    2. Verificare, nello specifico, che il cavo della prolunga in contatto con il legno o altro oggetto solido. A utilizzata sia della sezione adeguata (vedere la seguito del contraccolpo, la motosega viene deviata sezione “SPECIFICHE TECNICHE”). Se si usa un verso l’operatore.
  • Page 44: Pronto Soccorso

    9. Makita non si assume alcuna responsabilità per 3. Girare la ghiera di regolazione nella direzione “-” per incidenti o danni dovuti all’uso di barre, catene o altri disinnestare la tensione della catena.
  • Page 45: Lubrificazione

    occhi, lavare subito con abbondante acqua corrente e 5. Premere e riportare la leva nella posizione di partenza. (Fig. 13) rivolgersi a un medico. Accertarsi che la catena della sega sia ben collocata • Non utilizzare olio esausto, in quanto contenente contro il lato inferiore della barra.
  • Page 46: Controllo Dell'oliatore Della Catena

    • Se la catena non si arresta immediatamente, non usare e l’altro. la motosega in nessun caso. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. ATTENZIONE: • Se si utilizza il bordo superiore della barra di guida per Verifica del freno motore tagliare, la motosega può...
  • Page 47 Dopo diverse affilature, far affilare la catena da un controllo. Inserire tempestivamente dei cunei nel taglio centro di assistenza autorizzato MAKITA. di abbattimento. (Fig. 29) Criteri di affilatura: – Usare solo cunei di plastica o alluminio per tenere –...
  • Page 48: Risoluzione Dei Problemi

    – Limare innanzitutto la lama più corta. Fatto questo, la devono essere fatti controllare dai centri di assistenza lunghezza della lama più corta costituirà lo standard autorizzati MAKITA. Tale disposizione è diretta a per tutte le altre lame della catena. salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
  • Page 49: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Livello di pressione sonora (L ): 90,3 dB (A) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Livello di potenza sonora (L ): 101,3 dB (A) altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 50 Solo per i paesi europei ENH021-8 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Motosega N. modello/Tipo: UC3041A, UC3541A, UC4041A Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “SPECIFICHE TECNICHE”.
  • Page 51: Technische Gegevens

    28. Verlengsnoer 29. Stekker en stopcontact (de vorm 14. Oliepeilglas 15. Getande kam kan van land tot land verschillen) TECHNISCHE GEGEVENS Model UC3041A UC3541A UC4041A Max. kettingsnelheid 14,5 m/s (870 m/min) Lengte van zaagblad 300 mm 350 mm 400 mm...
  • Page 52 ..Kettingrem vastgezet 2. Houd de kettingzaag altijd vast met uw rechterhand aan de achterhandgreep en uw ....Verboden! linkerhand aan de voorhandgreep. Houd de kettingzaag nooit vast met uw handen verwisseld, ....Alleen voor EU-landen omdat dan de kans op persoonlijk letsel groter is. Geef elektrisch gereedschap niet met het 3.
  • Page 53: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    zich niet volledig fit voelt. Werk altijd rustig en hout zich sluit en de zaagketting in de zaagsnede vastklemt. voorzichtig. Zagen met alleen de punt van het zaagblad kan een 5. Werk nooit onder invloed van alcohol, drugs of plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken medicijnen.
  • Page 54 16. Houd de kettingzaag zodanig vast dat geen enkel en dat deze voldoet aan de veiligheidsregels. Controleer met name dat: lichaamsdeel van u in het verlengde van de lijn van de • De kettingrem goed werkt; zaagketting ligt (zie de afbeelding) (zie afb. 2). •...
  • Page 55: De Zaagketting Aanbrengen En Verwijderen

    Trillingen kunnen de volgende symptomen veroorzaken in kunnen worden geworpen, of door een gebroken zaagketting. de vingers, handen of polsen: “slapen” (ongevoeligheid), – De uit-vergrendeling voorkomt dat de kettingzaag per tintelingen, pijn, stekend gevoel, veranderen van ongeluk wordt ingeschakeld. huidskleur of van de huid. –...
  • Page 56 De tijdsduur verschilt afhankelijk van de 12. Draai de hendel rechtsom om de afdekking van het kettingwiel vast te zetten (zie afb. 11). luchttemperatuur en andere factoren (zie afb. 16). 13. Duw de hendel omlaag naar zijn oorspronkelijke Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk stand.
  • Page 57: Werken Met De Kettingzaag

    Controleer de kettingspanning veelvuldig omdat een mag u de kettingzaag onder geen enkele voorwaarde nieuwe ketting door gebruik langer wordt. gebruiken. Neem contact op met een erkend Makita- Door een buitensporig hoge kettingspanning kan de servicecentrum. zaagketting breken, het zaagblad slijten en de stelknop De kettingsmeerinrichting controleren afbreken.
  • Page 58 Alle andere – Let met betrekking tot ieder boom op de volgende werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een punten: erkend MAKITA-servicecentrum. • De richting waarin de boom overhelt; • Losse of droge takken; De kettingzaag schoonmaken • Hoogte van de boom;...
  • Page 59: De Zaagketting Slijpen

    – De vijl mag alleen tijdens de voorwaartse beweging repareren door een erkend MAKITA-servicecentrum. met het mes in aanraking komen. Til de vijl van het mes af tijdens de achterwaartse beweging.
  • Page 60: De Kettingrem En Uitlooprem Onderhouden

    LET OP: plaatselijke Makita-servicecentrum. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Zaagketting voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Schede gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Zaagblad andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
  • Page 61 Zij kunnen van land tot land verschillen. Yasushi Fukaya Geluid ENG905-1 Directeur De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 90,3 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 101,3 dB (A) Onzekerheid (K): 2,5 dB (A) Draag gehoorbescherming.
  • Page 62: Explicación De Los Dibujos

    29. Clavija y toma de corriente (la forma puede diferir de un país a 15. Púas de tope 16. Botón de desbloqueo otro) ESPECIFICACIONES Modelo UC3041A UC3541A UC4041A Velocidad máx. de la cadena 14,5 m/s (870 m/min) Longitud de la barra 300 mm...
  • Page 63: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ..Freno de la cadena aplicado mientras se utiliza la sierra puede provocar que su ropa o su cuerpo se enrede con la cadena de la sierra....Prohibido. 2. Sujete siempre la sierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango ....
  • Page 64: Normas De Seguridad Adicionales

    5. No trabaje nunca bajo la influencia de alcohol, drogas El contragolpe se puede producir cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la o medicamentos. madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el Uso adecuado corte.
  • Page 65: Características De Seguridad

    el mango frontal cuando la transporte y no deje el • El freno de detención funciona correctamente. • La barra y la cubierta de la rueda dentada están dedo sobre el interruptor. instaladas correctamente. 18. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente •...
  • Page 66: Transporte Y Almacenamiento

    GUARDE ESTAS Transporte y almacenamiento INSTRUCCIONES. Cuando no utilice la sierra o cuando la transporte, desenchufe la herramienta de la toma de corriente ADVERTENCIA: y proteja la sierra con la cubierta de la barra de NO deje que la comodidad o la familiaridad con el guía suministrada.
  • Page 67 Ajuste de la tensión de la cadena de la varía en función de la temperatura atmosférica y otras condiciones. (Fig. 16) sierra Para evitar que el interruptor disparador pueda ser La cadena de la sierra puede aflojarse después de apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de muchas horas de uso.
  • Page 68 Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena, ya circunstancia. Consulte con los centros de servicio que las nuevas cadenas pueden alargarse. autorizados de Makita. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, puede Compruebe el engrasador de la cadena romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de...
  • Page 69: Tala De Árboles

    árboles: Cualquier otro trabajo debe ser realizado por los centros • Dirección de inclinación. de servicio técnico autorizados de MAKITA. • Ramas secas o sueltas. • Altura del árbol. • Saliente natural.
  • Page 70 – El diámetro de la lima redonda para cada cadena de la en centros de servicio autorizados de MAKITA. sierra es el siguiente: Cuchilla de cadena 90PX: 4,5 mm...
  • Page 71: Solución De Problemas

    Al igual que cualquier otro trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser componente de la sierra, pueden sufrir un cierto grado de realizados en centros de servicio autorizados de Makita, desgaste. Deben inspeccionarse periódicamente en utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
  • Page 72: Accesorios Opcionales

    Designación de la máquina: complementos con la herramienta Makita especificada Sierra en este manual. El uso de otros accesorios o Nº de modelo/Tipo: UC3041A, UC3541A, UC4041A complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar Especificaciones: consulte la tabla daños corporales. Utilice los accesorios o “ESPECIFICACIONES”.
  • Page 73: Descrição Geral

    29. Ficha e tomada (a forma pode variar consoante o país) 15. Acessório de espigões 16. Botão de bloqueio 30. Tira ESPECIFICAÇÕES Modelo UC3041A UC3541A UC4041A Velocidade máx. da corrente 14,5 m/s (870 m/min) Comprimento da barra 300 mm 350 mm 400 mm Barra guia padrão...
  • Page 74 com o seu próprio cabo. As correntes de serras que ....Apenas para países da UE Não deite equipamentos eléctricos no entrem em contacto com um fio eléctrico ligado à lixo doméstico! corrente podem expor as partes metálicas e causar De acordo com a directiva europeia um choque.
  • Page 75 5. Não sobrecarregue a motosserra. manter os trabalhos de corte livres de ferimentos ou acidentes. Equipamento de protecção pessoal O coice é o resultado da má utilização da ferramenta e/ou procedimentos de funcionamento incorrectos, 1. O vestuário deve ficar justo, mas não impedir a podendo ser evitado tomando as devidas precauções, mobilidade.
  • Page 76: Funções De Segurança

    • Afie sempre correctamente a corrente. Em 4. Não utilize a motosserra perto de pó ou gases inflamáveis, uma vez que o motor gera faíscas e particular, defina o medidor de profundidade para a representa um risco de explosão. altura correcta. 5.
  • Page 77: Designação Das Peças

    7. Não efectue qualquer trabalho de manutenção ou Para remover a corrente da serra, efectue os passos reparação além do descrito neste manual de seguintes: instruções. Qualquer outro procedimento deve ser 1. Prima e abra por completo a alavanca até parar. efectuado pelos centros de assistência autorizados.
  • Page 78 extremidade inferior do gargalo de enchimento. O • Efectue o procedimento de instalação ou remoção da corrente da serra num local limpo sem serrim e fornecimento de óleo pode por vezes estar obstruído. materiais semelhantes. Para abastecer o óleo, efectue os passos seguintes: (Fig.
  • Page 79: Trabalhar Com Amotosserra

    Consulte os centros de levante novamente a pega dianteira. assistência autorizados da Makita. Quando efectuar vários cortes, desligue a motosserra entre cortes. Verificar o travão de desaceleração PRECAUÇÃO:...
  • Page 80: Limpar A Motosserra

    – Corte de raízes inchadas: Comece com os inchaços danificada, solicite uma reparação imediata e adequada maiores. Efectue primeiro o corte vertical e, de nos centros de assistência autorizados da MAKITA. seguida, o corte horizontal. – Cortar um traço de abate: O traço de abate determina Afiar a corrente da serra a direcção em que a árvore irá...
  • Page 81 MAKITA. Esta medida é para – Guie a lima tal como indicado na ilustração. (Fig. 34) sua segurança. – A lima pode ser guiada mais facilmente se for utilizada um suporte para limas (acessório opcional).
  • Page 82: Resolução De Problemas

    O valor total de vibração (soma vector triaxial) Se precisar de informações adicionais relativas aos determinado, de acordo com EN60745: acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Modo de trabalho: cortar madeira • Corrente da serra Emissão de vibrações (a ): 4,7 m/s •...
  • Page 83 Apenas para países europeus ENH021-8 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Motosserra Nº/Tipo de modelo: UC3041A, UC3541A, UC4041A Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. Estão em conformidade com as directivas europeias seguintes: 2000/14/EC, 2006/42/EC São fabricadas de acordo com as normas e documentos...
  • Page 84: Specifikationer

    42. Oliepåfyldningshul 14. Oliestandsmåler 29. Hanstik og hunstik (udformningen kan variere fra land til land) 15. Barkstøtte 16. Sikringsknap 30. Samleled SPECIFIKATIONER Model UC3041A UC3541A UC4041A Maks. kædehastighed 14,5 m/s (870 m/min) Sværdlængde 300 mm 350 mm 400 mm Standardsværd Skærelængde...
  • Page 85 3. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, da ..Kædebremse aktiveret savkæden kan komme i kontakt med skjulte ....Forbudt! ledninger eller maskinens egen ledning. Hvis savkæden kommer i kontakt med en strømførende ....Kun for EU-lande ledning, kan udsatte metaldele på maskinen blive Elektrisk udstyr må...
  • Page 86 forholdsregler for at holde savearbejdet fri for uheld og • En afprøvet sikkerhedshjelm for det tilfælde, at der skader. opstår fare pga. nedfaldende grene eller lignende. Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller • En ansigtsmaske eller beskyttelsesbriller. forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan •...
  • Page 87: Transport Og Opbevaring

    8. Hold kædesaven med begge hænder, når den Bremsen aktiveres, når håndbeskytteren skubbes tændes og anvendes. Hold det bageste håndtag fremad. Savkæden stoppes inden for 0,15 sekund, og med højre hånd og det forreste håndtag med venstre strømmen til motoren afbrydes. (Fig. 4) hånd.
  • Page 88: Tilslutning Af Forlængerledning

    Justering af savkædens stramning • Hvem rapporterer uheldet? Savkæden kan blive løs, når den har været brugt i mange BEMÆRK: timer. Kontroller regelmæssigt savkædens stramning før Personer med dårligt blodomløb, der udsættes for kraftige brugen. vibrationer, risikerer beskadigelse af blodkar eller 1.
  • Page 89 • Hvis kædesaven ikke stopper med det samme, skal du savmekanismen. Lad saven køre uden belastning indtil under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt den gør det (se under “KONTROL”). et autoriseret Makita-servicecenter. KONTROL Kontrol af stopbremsen Tænd for kædesaven. Udfør følgende kontroller, før du påbegynder arbejdet: Slip afbryderkontakten helt.
  • Page 90: Arbejde Med Kædesaven

    Fældning oliepåfyldningshullet i sværdet (se under “VEDLIGEHOLDELSE”). FORSIGTIG: • Fældningsarbejde må kun udføres af øvede personer. Justering af kædesmøringen (Fig. 22) Dette arbejde er farligt. Du kan justere oliepumpens tilførselshastighed med Vær opmærksom på den lokale lovgivning, hvis du vil justeringsskruen.
  • Page 91: Vedligeholdelse

    Kontroller jævnligt sværdets køreoverflader for tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, beskadigelse. Rengør det med et passende værktøj, og skal den slibes på et autoriseret MAKITA-servicecenter. fjern om nødvendigt grater. (Fig. 37) Hvis kædesaven anvendes hyppigt, skal du smøre Slibningskriterier: returkædehjulets leje mindst en gang om ugen.
  • Page 92: Fejlfinding

    Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i oliepumpen og komponenterne i smøringssystemet. brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Makita- servicecenter. Fejlfunktionsstatus Mulig årsag Afhjælpning...
  • Page 93 EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V. Målt lydeffektniveau: 102,2 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: 104 dB (A) 26.
  • Page 94 29. Βύσμα και πρίζα (το σχήμα μπορεί έλεγχο της στάθμης λαδιού να διαφέρει από χώρα σε χώρα) 15. Οδοντωτός προφυλακτήρας 16. Κουμπί ασφάλισης 30. Λουρίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UC3041A UC3541A UC4041A Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 14,5 m/s (870 m/min) Μήκος λάμας 300 mm 350 mm 400 mm Κανονική...
  • Page 95 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ....Λάδι αλυσίδας αλυσοπρίονου GEB037-8 ..Φρένο αλυσίδας ανενεργό 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από ..Φρένο αλυσίδας ενεργό την πριονοαλυσίδα όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε σε λειτουργία το ....Απαγορεύεται! αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι η πριονοαλυσίδα δεν...
  • Page 96: Σωστή Χρήση

    πιθανότητα της τυχαίας επαφής με την κινούμενη – Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές λάμες αλυσίδα του πριονιού. και αλυσίδες που καθορίζονται από τον 10. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το κατασκευαστή. Οι λανθασμένες ανταλλακτικές σφίξιμο της αλυσίδας και την αλλαγή των λάμες...
  • Page 97 • Ανθεκτικά, δερμάτινα προστατευτικά γάντια, (π.χ. το ηλεκτρικό καλώδιο) στην περιοχή εργασίας. • Μακρύ παντελόνι κατασκευασμένο από ανθεκτικό Να προσέχετε ιδιαίτερα στις περιοχές όπου ενδέχεται ύφασμα, να δημιουργηθούν ολισθηρές επιφάνειες εξαιτίας • Προστατευτική φόρμα εργασίας από ύφασμα υγρασίας, πάγου, χιονιού, φρεσκοκομμένου ξύλου ή ανθεκτικό...
  • Page 98: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Συντήρηση • Μην ξεκινάτε ποτέ να κόβετε με τη μύτη της οδηγητικής λάμας. 1. Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μύτη της οδηγητικής πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης ή λάμας για κοπή. Να είσαστε ιδιαίτερα προσεχτικοί συντήρησης.
  • Page 99 εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη 2. Ανυψώστε ελαφρά την οδηγητική λάμα της αλυσίδας. τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται (Εικ. 12) στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 3. Περιστρέψτε τον επιλογέα ρύθμισης για να ρυθμίσετε σοβαρό...
  • Page 100 • Αν το αλυσοπρίονο δεν σταματά αμέσως μην το χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε Πριν ξεκινήσετε την εργασία, εκτελέστε τους παρακάτω με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της ελέγχους: Makita. Έλεγχος του τεντώματος της αλυσίδας Έλεγχος της διάταξης διακοπής εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: •...
  • Page 101 άκρο ώστε το πριόνι να εκτοπιστεί αντίθετα από το με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της μέρος σας. (Εικ. 24) Makita. Να κόβετε ξύλο υπό πίεση πρώτα στην πλευρά υπό πίεση (Α). Κατόπιν, κόψετε την πλευρά τάνυσης (Β). Με τον Έλεγχος του λιπαντή της αλυσίδας...
  • Page 102 της πριονοαλυσίδας αρκετές φορές, αυτή θα πρέπει να – Μείνετε πλευρικά του δέντρου που πέφτει. Να ακονιστεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της MAKITA. διατηρείτε ελεύθερο το πεδίο πίσω από το δέντρο που θα πέσει σε ακτίνα έως 45° από την κάθε πλευρά του...
  • Page 103 Καθαρισμός του οδηγού λαδιού (Εικ. 38) συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε – Να καθαρίζετε την εγκοπή του οδηγού λαδιού και την εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και πάντοτε με οπή τροφοδοσίας λαδιού στον οδηγό σε τακτά τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 104: Επιλυση Προβληματων

    ΠΡΟΣΟΧΗ: • Γρασαδόρος • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί...
  • Page 105 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH021-8 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Αλυσοπρίονο Αρ. Μοντέλου/Τύπος: UC3041A, UC3541A, UC4041A Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
  • Page 106: Genel Görünüm

    41. Yağ besleme oluğu 14. Yağ seviyesi penceresi 29. Fiş ve priz (şekilleri ülkeden 42. Yağ besleme deliği ülkeye farklılık gösterebilir) 15. Kıvılcım muhafazası TEKNİK ÖZELLİKLER Model UC3041A UC3541A UC4041A Maks. zincir hızı 14,5 m/san (870 m/dak) Pala uzunluğu 300 mm 350 mm...
  • Page 107 ....Sadece AB ülkeleri için etmesi halinde makinenin metal parçalarına “akım” Elektrikli cihazları evdeki çöp kutusuna iletilebilir ve neticesinde kullanıcıyı elektrik çarpabilir. atmayın! 4. Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık kullanın. Kullanılmış elektrikli cihazları, Elektrikli Baş, eller, bacaklar ve ayaklar için de ilave ve Elektronik Cihaz Atıkları...
  • Page 108 Kişisel koruyucu ekipmanlar Geri tepme, makinenin yanlış kullanımının ve/veya makinenin yanlış işlemlerle veya yanlış koşullar 1. Giysiler vücudu sarmalı ancak hareket kabiliyetini altında çalıştırılmasının bir sonucudur ve bundan engellememelidir. kaçınmak için aşağıdaki önlemlerin alınması gerekir. 2. Çalışma sırasında aşağıdaki koruyucu araçları –...
  • Page 109: Geri Tepme

    • Ağaç gövdelerini keserken bitişik gövdelere dikkat kar, yaş tahta veya ağaç kabuklarının zemini kayganlaştırdığı durumlarda özellikle tedbirli olun. edin. Daima pala ucunu izleyin. Merdivende veya ağaç üzerindeyken ağaç kesim • Emniyetli destek (ayaklık) kullanın. motorunu kullanmayın. Güvenlik tertibatları 6. Eğimli bir zeminde çalışırken özellikle dikkatli olun; yuvarlanan kütükler ve dallar tehlike yaratabilir.
  • Page 110: Parçalarin Gösteri̇mi̇

    Testere zincirini takmak için, şu adımları takip edin: 9. Onaylanmamış pala, testere zinciri veya diğer yedek parça veya aksesuarların kullanılmasından 6. Zincir yönünün doğru olduğundan emin olun. Zincir kaynaklanan kazalar veya hasarlar için hiçbir üzerindeki ok işareti, zincirin dönüş yönünü gösterir. sorumluluk kabul edilmez.
  • Page 111: Zincir Freninin Kontrolü

    • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim 4. Kenarlara dökülen yağı dikkatlice temizleyin. motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili NOT: Makita servis merkezlerine danışın. • Ağaç kesim motoru ilk kez kullanılıyorsa, zincir yağının testere mekanizmasında etkili olmaya başlaması Motor freni kontrolü...
  • Page 112 (B) yapın. Bu şekilde palanın • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim sıkışmasını önlemiş olursunuz. (Şekil 25) motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili Makita servis merkezlerine danışın. Dalları kesme Zincir yağlama mekanizması kontrolü DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce, haznedeki yağ seviyesini •...
  • Page 113: Testere Zincirinin Bilenmesi

    Kamaları karşı kesiğe yeterlidir. Testere zinciri birçok kez bilenmiş ise, zincirin bir zamanında yerleştirin. (Şekil 29) yetkili MAKITA servis merkezi tarafından bilenmesini – Karşı kesiği açık tutmak için sadece plastik veya sağlayın. alüminyum kamalar kullanılabilir. Demir kamalar Bileme kriterleri: kullanılmamalıdır.
  • Page 114 Palanın yüzeylerinde hasar olup olmadığını düzenli olarak değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Makita kontrol edin. Palayı uygun bir araçla temizleyin ve yedek parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya gerekirse çapakları yok edin. (Şekil 37) fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Ağaç kesim motoru sık kullanılıyorsa, zincir dişlisi yatağını...
  • Page 115: Sorun Giderme

    OPSİYONEL AKSESUARLAR Gürültü ENG905-1 EN60745 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü DİKKAT: seviyesi: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka Ses basıncı seviyesi (L ): 90,3 dB (A) makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların Ses gücü seviyesi (L ): 101,3 dB (A) kullanılması...
  • Page 116 Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH021-8 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Ağaç Kesim Motoru Model Numarası/Tipi: UC3041A, UC3541A, UC4041A Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu. Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2000/14/EC, 2006/42/EC Şu Standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak üretilmiştir:...

Ce manuel est également adapté pour:

Uc3541aUc4041a

Table des Matières