Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
Renfert Manuels
Équipement de laboratoire
Duomix 276000-1000
Renfert Duomix 276000-1000 Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour Renfert Duomix 276000-1000. Nous avons
1
Renfert Duomix 276000-1000 manuel disponible en téléchargement PDF gratuit: Mode D'emploi
Renfert Duomix 276000-1000 Mode D'emploi (91 pages)
Marque:
Renfert
| Catégorie:
Équipement de laboratoire
| Taille: 3.69 MB
Table des Matières
Deutsch
4
Table des Matières
4
Bedienungsanleitung
5
Bedienungselemente
5
Standgerät
5
Transportsicherung
5
Wandmontage
5
Auspressen
6
Einlegen der Kartusche und
6
Kartuschenwechsel
6
Timer-Funktion
6
Austausch der Geräteklappe
7
Desinfektion
7
Füllstandsanzeige
7
Füllstandsanzeige und Restmenge
7
1 Aufstellen und Inbetriebnahme
5
Anschließen und Einschalten
5
Aufstellempfehlungen
5
2 Bedienung
5
3 Reinigung / Wartung
7
Reinigung des Innenraums
7
Restmengenerkennung
7
Timerfunktion EIN/AUS
7
Wechsel der Druckteller
7
4 Ersatzteile
8
5 Lieferumfang
8
Sicherungswechsel
8
6 Lieferformen
8
7 Zubehör
8
A.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
9
A.2 Umgebungsbedingungen für den Sicheren Betrieb
9
A3. Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport
9
Anwendungsbereich
9
8 Fehlersuche
8
Hinweise für den Betreiber
9
Entsorgungshinweise
10
F.1 Entsorgung von Verbrauchsstoffen
10
F.2 Entsorgung des Gerätes
10
F.2.1 Entsorgungshinweis für die Länder der EU
10
F.2.2 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland
10
Gefahren- und Warnhinweise
10
Instandhaltung / Reparatur
10
Technische Daten
10
Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
10
Zugelassene Personen
10
EG Konformität
11
Garantie
11
Haftungsausschluss
11
English
12
Symbology
12
Operating Instructions
13
Benchtop Unit
13
Connection and Starting
13
Operating Elements
13
1 Setup and Commissioning
13
Setup Recommendations
13
Shipping Restraint
13
Wall Mounting
13
Cartridge Installation and Replacement
14
Extrusion
14
Timer Function
14
Timer Function ON/OFF
14
2 Operation
13
3 Cleaning / Maintenance
15
Cleaning & Maintenance
15
Cleaning the Interior
15
Disinfection
15
Fill Level Indicator
15
Fill Level Indicator and Remaining Amount
15
Fuse Replacement
15
Pressure Disc Replacement
15
Remaining Amount Detection
15
Unit Cover Replacement
15
4 Spare Parts
16
5 Standard Delivery
16
6 Delivery Versions
16
7 Accessories
16
8 Troubleshooting
16
A.1 Proper Use
17
A.2 Ambient Conditions for Safe Operation
17
A3. Ambient Conditions for Storage and Transport
17
Information for Operators
17
Application Area
17
Authorised Individuals
18
Disposal Information
18
F.1 Disposing of Consumables
18
F.2 Instrument Disposal
18
F.2.1 Disposal Information for EU Nations
18
German Customers
18
Hazard and Warning Information
18
Maintenance / Repair
18
Preparations Prior to Starting
18
Technical Specifications
18
EU Conformity
19
Liability Exclusion
19
Warranty
19
Français
20
Symboles
20
Mode D'emploi
21
Appareil de Table
21
Montage Mural
21
Protection de Transport
21
Ejection de la Pâte
22
Fonction de la Minuterie
22
Mise en Place et Remplacement de la Cartouche
22
Changement des Plateaux
23
Désinfection
23
Fonction de la Minuterie MARCHE / ARRET
23
Indicateur de Niveau
23
Indicateur de Niveau et de Quantité Restante
23
1 Installation et Mise en Service
21
2 Commande
21
Consignes de Mise en Place
21
Eléments de Commande
21
3 Nettoyage / Maintenance
23
Nettoyage de L'intérieur
23
Reconnaissance de la Quantité Restante
23
Remplacement de la Trappe de L'appareil
23
4 Pièces de Rechange
24
A.1 Prescriptions D'emploi
25
A.2 Conditions D'environnement pour une Utilisation Sûre
25
Domaine D'application
25
5 Etendue de Livraison
24
6 Formes de Livraison
24
7 Accessoires
24
Changement du Fusible
24
8 Dépistage des Défauts
24
Indications pour L'utilisateur
25
A3. Conditions D'environnement pour L'entreposage et le Transport
26
Consignes Concernant L'élimination des Déchets
26
Consignes de Sécurité et D'avertissement 23 C. Personnes Autorisées
26
F.1 Mise aux Déchets des Matériaux de Consommation
26
F.2 Mise aux Déchets de L'appareil
26
F.2.1 Consignes de Mise aux Déchets Destinées aux Pays de L'ue
26
F.2.2 Indications Particulières Destinées à L'allemagne
26
Maintenance / Réparation
26
Préparations pour la Mise en Marche
26
Conformité à la Norme UE
27
Donnés Techniques
27
Garantie
27
Limitation de la Responsabilité
27
Italiano
28
Introduzione
28
Simboli
28
Istruzioni Per L'uso
29
Apparecchio da Banco
29
Collegamento E Accensione
29
Consigli Per L'installazione
29
Dispositivo DI Sicurezza Per Il Trasporto
29
Elementi DI Comando
29
Montaggio a Parete
29
1 Montaggio E Messa in Funzione
29
2 Uso
29
Estrusione del Materiale
30
Inserzione Della Cartuccia E Sostituzione Della Cartuccia
30
Temporizzazione
30
Attivare / Disattivare Il Temporizzatore
31
Disinfezione
31
Indicazione del Livello DI Riempimento
31
Indicazione del Livello DI Riempimento E Della Quantità Residua
31
3 Pulizia / Manutenzione
31
Pulizia Degli Spazi Interni
31
Segnalazione Della Quantità Residua
31
Sostituzione Dei Piattelli
31
Sostituzione del Coperchio Dell'apparecchio
31
4 Pezzi DI Ricambio
32
Sostituzione Dei Fusibili
32
A.1 Impiego Regolamentare
33
A.2 Condizioni Ambientali Per un Funzionamento Sicuro
33
5 Dotazione
32
6 Modelli
32
7 Accessori
32
8 Elenco Guasti
32
Avvertenze Per L'operatore
33
Campo D'impiego
33
A3. Condizioni Ambientali Per lo Stoccaggio E Il Trasporto
34
Avvertenze DI Pericolo
34
Avvertenze Per lo Smaltimento
34
F.1 Smaltimento Dei Materiali DI Consumo
34
F.2 Smaltimento Dell'apparecchio
34
F.2.1 Avvertenza Per lo Smaltimento Nei Paesi Dell'ue
34
Manutenzione / Riparazione
34
Persone Autorizzate
34
Preparazioni Per la Messa in Funzione
34
Conformità EC
35
Dati Tecnici
35
Esclusione Dalla Responsabilità
35
F.2.2 Avvertenze Speciali Per I Clienti in Germania
35
Garanzia
35
Español
36
Símbolos
36
Instrucciones de Servicio
37
Aparato de Sobremesa
37
Conexión y Puesta en Marcha
37
Dispositivo Bloqueador para el Transporte
37
Elementos de Mando
37
Fijación Mural
37
1 Instalación y Puesta en Servicio
37
2 Manejo
37
Recomendaciones de Instalación
37
Extracción
38
Función del Temporizador
38
Introducción y Cambio de Cartucho
38
Activación/Desactivación de la Función del Temporizador
39
Cambio de la Tapa del Aparato
39
Cambio de Los Platos de Presión
39
Desinfección
39
Indicación del Nivel de Relleno
39
Indicación del Nivel de Relleno y Cantidad Residual
39
3 Limpieza / Mantenimiento
39
Limpieza del Espacio Interior
39
Reconocimiento de la Cantidad Residual
39
4 Piezas de Recambio
40
5 Volumen de Suministro
40
A.1 Utilización Según el Uso Previsto
41
Campo de Aplicación
41
6 Presentación
40
7 Accesorios
40
8 Busca de Fallos y Averías
40
Cambio de Fusibles
40
Indicaciones de Interés para el Propietario
41
A.2 Contactar al Fabricante de la Tobera de Mezcla/ Bolsa Tubular
42
A3. Condiciones Ambientales para el Almacenamiento y Transporte
42
F.1 Eliminación de Los Materiales de Consumo
42
Indicaciones de Peligro y Advertencias
42
Indicaciones en cuanto a la Eliminación
42
Mantenimiento / Reparación
42
Personas Autorizadas
42
Trabajos Preparativos Antes de la Puesta en Servicio
42
Conformidad CE
43
Datos Técnicos
43
Exención de Responsabilidad
43
F.2 Eliminación del Aparato
43
F.2.1 Indicación para la Eliminación en Los Países de la UE
43
F.2.2 Indicaciones para Nuestros Clientes en Alemania
43
Garantía
43
Dutch
44
Symbolen
44
Bedieningshandleiding
45
Aansluiten en Inschakelen
45
Opsteladviezen
45
1 Opstellen en Ingebruikneming
45
Staand Apparaat
45
Transportbeveiliging
45
Wandmontage
45
Plaatsen Van de Patroon en Patroonwissel
46
Timer-Functie
46
Uitpersen
46
Desinfectie
47
2 Bediening
45
Bedieningselementen
45
3 Reiniging / Onderhoud
47
Reiniging Van Het Interieur
47
Resthoeveelheidherkenning
47
Timerfunctie AAN / UIT
47
Vervangen Van de Apparaatklep
47
Vervangen Van de Drukschotels
47
Vulpeilindicatie
47
Vulpeilindicatie en Resthoeveelheid
47
4 Reserveonderdelen
48
Zekering Vervangen
48
A.1 Reglementair Gebruik
49
A.2 Omgevingscondities Voor
49
5 Leveromvang
48
6 Levervormen
48
7 Accessoires
48
8 Opsporen Van Fouten
48
Aanwijzingen Voor de Exploitant
49
Een Veilig Gebruik
49
Toepassingsgebied
49
A3. Omgevingscondities Voor Opslag
50
Aanwijzingen Voor Verwijdering
50
F.1 Verwijdering Van Verbruiksmaterialen
50
F.2 Verwijdering Van Het Apparaat
50
F.2.1 Verwijderingsinstructie Voor de Landen Van de EU
50
F.2.2 Bijzondere Aanwijzingen Voor Klanten in Duitsland
50
Geautoriseerde Personen
50
Gevaren en Waarschuwingen
50
Instandhouding / Reparatie
50
Voorbereidingen Voor Ingebruikneming
50
EG Conformiteit
51
Garantie
51
Technische Gegevens
51
Uitsluiting Van Aansprakelijkheid
51
Português
52
Símbolos
52
Instruções de Operação
53
Conexão E Ligação
53
Elementos de Operação
53
Instalação Do Aparelho no Chão
53
Montagem Na Parede
53
1 Instalação E Colocação Em Serviço
53
2 Operação
53
Protecção de Transporte
53
Recomendações para a Instalação
53
Extracção
54
Função de Temporizador
54
Introdução Do Cartucho E Substituição Do Cartu
54
Cho
54
Desinfecção
55
Detecção da Quantidade Restante
55
Função de Temporizador LIG/DESL
55
Indicador de Nível
55
Indicador de Nível E Quantidade Residual
55
3 Limpeza / Manutenção
55
Limpeza Do Interior
55
Substituição da Tampa Do Aparelho
55
Substituição Dos Discos de Pressão
55
4 Peças Sobressalentes
56
Substituição Do Fusível
56
5 Volume de Fornecimento
56
A.1 Utilização de Acordo Com os Fi Ns a que Se Desti
57
A.2 Condições Ambientais para a Operação Segura
57
6 Formas de Fornecimento
56
7 Acessórios
56
8 Localização de Avarias
56
Instruções para O Operador
57
Área de Aplicação
57
A3. Condições Ambientais para a Conservação E O
58
Transporte
58
Avisos de Perigo E Avisos Gerais
58
Conservação / Reparação
58
F.1 Eliminação de Consumíveis
58
F.2 Eliminação Do Aparelho
58
F.2.1 Instruções de Eliminação para os Países
58
Instruções de Eliminação
58
Pessoas Autorizadas
58
Preparações para a Colocação Em Serviço
58
Cláusula de Exoneração de Responsabilidade
59
Conformidade CE
59
Dados Técnicos
59
Garantia
59
Svenska
60
1 Ställa Upp Och Ta Apparaten I Drift
61
Anslutning Och Inkoppling
61
Stående
61
Sätta in Kassetten Och Byta Kassett
61
Transportsäkring
61
Väggmontering
61
Fyllnadsmarkering
62
Fyllnadsmarkering Och Restmängd
62
Restmängdsidentifi Ering
62
Timerfunktion
62
Timerfunktion PÅ/AV
62
Utmatning Av Material
62
Byte Av Apparatluckan
63
Byte Av Säkring
63
Byte Av Tryckskiva
63
Desinfektion
63
2 Användning
61
Apparatens Olika Delar
61
Rekommenderad Placering
61
3 Rengöring / Skötsel
63
Rengöring Av Apparatens Inre Delar
63
4 Reservdelar
63
5 Leverans
63
6 Leveransformer
63
7 Tillbehör
63
8 Felsökning
64
A.1 Avsedd Användning
65
A.2 Omgivningskrav För Säker Användning
65
A3. Omgivningskrav För Förvaring Och Transport
65
Anvisningar Till Användaren
65
Användningsområde
65
Behörighet
65
Förberedelser För Användning
65
Säkerhetsinformation
65
Underhåll / Reparation
65
Avfallshantering
66
EG-Överensstämmelse
66
F.1 Avfallshantering Av Förbrukningsmaterial
66
F.2 Avfallshantering Av Apparaten
66
F.2.1 Anvisning För Avfallshantering I EU-Länder
66
F.2.2 Särskilda Anvisningar För Kunder I Tyskland
66
Friskrivningsklausul
66
Garanti
66
Tekniska Specifikationer
66
Norsk
68
Symboler
68
1 Oppstilling Og Igangsetting
69
Anbefalt Oppstilling
69
Transportsikring
69
Indikator for Påfyllingsnivå
70
Indikator for Påfyllingsnivå Og Restmengde
70
Restmengdedetektor
70
Tidsbryterfunksjon
70
Tidsbryterfunksjon PÅ/AV
70
Utpressing
70
Bytte Sikring
71
Desinfeksjon
71
2 Betjening
69
Frittstående Enhet
69
Innsetting Av Dispenser Og Dispenserskift
69
Koble Maskinen Til Og Slå den På
69
Kontrollelementer
69
Montering På Vegg
69
3 Rengjøring / Vedlikehold
71
Rengjøring Av Maskinen Innvendig
71
4 Reservedeler
71
Utskiftning Av Maskindekslet
71
Utskiftning Av Trykkdiskene
71
5 Inkludert I Leveransen
71
6 Varianter Som Leveres
72
A.1 Forskriftsmessig Bruk
73
A.2 Omgivelsesbetingelser for en Sikker Bruk
73
A3. Omgivelsesbetingelser for Oppbevaring Og Transport
73
Bruksområde
73
7 Tilbehør
72
8 Feilsøking
72
Instruksjoner for Operatøren
73
Merknader Om Risiko Og Advarsler
73
Personer Som Kan Betjene Maskinen
73
Ansvarsfraskrivelse
74
EF-Samsvarserklæring
74
F.1 Avfallsbehandling Av Forbruksmaterialer
74
F.2 Avfallsbehandling Av Maskinen
74
F.2.1 Merknad Om Avfallsbehandling for Landene I EU
74
F.2.2 Spesielle Merkander for Kunder I Tyskland
74
Forberedelser Til Igangsetting
74
Instruksjoner Om Avfallsbehandling
74
Overhalinger / Reparasjoner
74
Tekniske Data
74
Garanti
75
Latviešu
76
Simboli
76
Lietošanas Instrukcija
77
Montāža Pie Sienas
77
Pieslēgšana un Ieslēgšana
77
Statīva Ierīce
77
Transportēšanas Aizsargs
77
1 UzstāDīšana un Ekspluatācijas Sākšana
77
UzstāDīšanas Ieteikumi
77
2 Vadība
77
Vadības Elementi
77
Izspiešana
78
Konteinera Ielikšana un Maiņa
78
Taimera Funkcija
78
Atlikušā Daudzuma Noteikšanas Mehānisms
79
Dezinfekcija
79
Iekšpuses Tīrīšana
79
Ierīces VāCIņa Maiņa
79
Piepildījuma Līmeņa RāDītājs
79
Piepildījuma Līmeņa RāDītājs un Atlikušais Daudz
79
Ums
79
Spiešanas Disku Maiņa
79
Taimera Funkcijas IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA
79
3 Tīrīšana/Apkope
79
Drošinātāju Maiņa
80
4 Rezerves Daļas
80
5 Piegādes Komplekts
80
6 Piegādes Formas
80
7 Piederumi
80
8 Traucējummeklēšana
80
A.1 Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana
81
A.2 Apkārtējās Vides Nosacījumi Drošai
81
Ekspluatācijai
81
A3. Apkārtējās Vides Nosacījumi Uzglabāšanai un
81
Lietošanas Joma
81
NorāDījumi Lietotājam
81
Bīstamību un Brīdinājuma NorāDījumi
82
F.1 Izmantoto Vielu Utilizācija
82
F.2 Ierīces Utilizācija
82
F.2.1 Utilizācijas NorāDījumi es Valstīs
82
F.2.2 ĪpašI NorāDījumi Klientiem Vācijā
82
Pilnvarotās Personas
82
Sagatavošana Ekspluatācijas Sākšanai
82
Tehniskie Dati
82
Tehniskā Apkope/Remonts
82
Utilizācijas NorāDījumi
82
EK Atbilstības Deklarācija
83
Garantija
83
Garantijas Izslēgšana
83
Lietuvių
84
Aptarnavimo Instrukcija
85
Kasetės ĮDėjimas Ir KasečIų Keitimas
85
Montažas Ant Sienos
85
Prijungimas Ir Įjungimas
85
Stalinis Prietaisas
85
Transportinis Fi Ksatorius
85
1 Įrengimas Ir Eksploatacijos Pradžia
85
Įrengimo Rekomendacijos
85
Išspaudimas
86
Laikmačio Funkcija
86
Laikmačio Funkcijos ĮJUNGIMAS Ir IŠJUNGIMAS
86
Likučio Atpažinimas
86
Užpildymo Indikatorius
86
Užpildymo Indikatorius Ir Likutis
86
Aparato Skydelio Keitimas
87
2 Aptarnavimas
85
Aptarnavimo Elementai
85
3 Valymas Ir Techninis Aptarnavimas
87
Vidaus Valymas
87
4 Atsarginės Dalys
87
Dezinfekcija
87
Saugiklio Keitimas
87
Spaudžiamųjų Lėkštelių Keitimas
87
5 Tiekimo Komplektacija
87
6 Tiekiami Modeliai
87
7 Priedai
88
A.1 Naudojimas Pagal Paskirtį
89
A.2 Aplinkos Sąlygos Saugiai Eksploatacijai
89
A3. Aplinkos Sąlygos Sandėliavimui Ir Transportavimui
89
Autorizuoti Asmenys
89
8 Klaidų Paieška
88
Nuorodos Eksploatuotojui
89
Panaudojimo Sritis
89
Pavojaus Ir Įspėjamosios Nuorodos
89
EB Atitiktis
90
Einamasis Ir Kitoks Remontas
90
F.1 Vartojamųjų Medžiagų Šalinimas
90
F.2 Aparato Šalinimas
90
F.2.1 Atliekų Tvarkymo Nuoroda es Šalims
90
F.2.2 Ypatingos Nuorodos Klientams Vokietijoje
90
Garantijų Apribojimas
90
Pasiruošimas Eksploatacijai
90
Techniniai Duomenys
90
Šalinimo Nuorodos
90
Publicité
Publicité
Produits Connexes
Renfert Duomix 276000-0000
Renfert Duomix 276000-2000
Renfert 2200-0802
Renfert 2200-0602
Renfert 2921-0000
Renfert 2921-1000
Renfert 2955-1000
Renfert 2924-4000
Renfert 2947
Renfert 2300-3001
Renfert Catégories
Équipement de laboratoire
Équipement dentaire
Aspirateurs
Nettoyeurs vapeur
Brûleurs
Plus Manuels Renfert
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL