ELEKTRISCHE TUINFREES AANVULLENDE CMB.515750 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE BODEMFREZEN • WAARSCHUWING Lees de gebruiksinstructies en volg ze Lees voor uw eigen veiligheid deze • gebruiksaanwijzing goed door alvorens het Bewaar de handleiding voor later. • apparaat te gebruiken. Hou u aan de veiligheidsregels en de waarschuwingen op het apparaat.
beschermingsuitrusting gemonteerd toestel op om het van de ene naar de is en in goede staat verkeert. andere plaats te brengen. • • Gebruik het toestel niet in de buurt Schakel voor het uitvoeren van van ondergrondse onderhouden of het reinigen van het elektriciteitskabels, telefoonlijnen, toestel altijd het toestel uit, haal de pijpleidingen of slangen.
Page 6
• kabel. De dubbele isolatie garandeert u de grootst mogelijk veiligheid. • BESCHRIJVING Als het toestel blokkeert door contact 1 combinatie met een vreemd object of als de motor veiligheidsschakelaar/aansluiting wordt overbelast dan zal de motor 2 hendelschakelaar automatisch door de beveiliging worden 3 kabelhouder uitgeschakeld.
ze dan voorzichtig heen en weer om ze terug voorwaarts te laten bewegen. • Voorhet voorbereiden van zaaibedden raden we aan om één ONDERHOUD EN BEWARING van de freespatornen van fig 5 te • gebruiken. Haal de elektriciteitsvoorziening los door •...
voor elk gebruik. reinigen. • • Slijp de messen of vervang ze door Wrijf met een vod diein olie werd nieuwe indien nodig. gedrenkt over alle metalen oppervlakken • om ze te beschermen tegen roestene Het wordt aanbevolen dit door een (harsvrije olie) of spuit er een fijn laagje specialist te laten doen.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Conmetall NV nv verklaart hierbij dat de Ne laiseer pas les autres personnes machines: s’approcher de l’appareil. Elektrische tuinfrees CMB.515750 In overeenstemming zijn met de volgende normen: éloignez le câble des parties coupantes. EN60335-1 :1994+A1+A2+A11-A16 ; EN50366 :2003 ;...
CONSIGNES DE SECURITE doivent respecter une distance de SUPPLEMENTAIRES sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. • • Lire le mode d’emploi et agir en S’assurer que tous les dispositifs de conséquence. Les instructions sécurité sont en place et en bon état ; •...
un autre, tenir la poignée et soulever 1.5mm². utiliser un câble aux normes l’outil. H07RN-F. • Avatn toute opération d’entretien ou de nettoyage, toujours éteindre l’appareil, débrancher la prise et attendre l’arrêt complet de l’outil. Attention ! les dents ne s’arrêtent pas DESCRIPTION immédiatement après l’extinction.
• le motoculteur partir vers l’avant puis en La double isolation vous garantit la le ramenant à vous de manière répétée, plus grande sécurité possible. • le motoculteur sera plus efficace. Si l’appareil est bloqué par un objet • Si le motoculteur creuse suffisamment ou si le moteur est en surcharge, le pour rester en un point précis, secouer dispositif de protection coupera...
spécialiste. • Attention ! déconnecter le réseau électrique et porter des gants de ENTRETIEN ET STOCKAGE protection. • Vérifier si le câble de connection Pour ôter toutes les dents de l’arbre : • n’est ni endommagé ni usé. Retirer la clavette de verrouillage à •...
2 câble principales défectueux 2 vérifier si le câble, le branchement et SPECIFICATIONS TECHNIQUES combinaiso effectuer un CMB.515750 n de remplacement si sécurité nécessaire ou le Tension du réseau prise/interr faire Fréquence du réseau upteur faire par une Puissance défectueus...
• België Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung mit Ihren Hinweisen gründlich durch, ELEKTRISCHEN MOTORHACKER und befolgen Sie diese immer. • CMB.515750 Das Gerät muss vor jeder Inbetriebnahme ordnungsgemäss ACHTUNG zusammengebaut sein. • Lesen Sie im Interesse Ihrer eigenen Das Gerät muss vor jeder Sicherheit diese Bedieneungsanleitung Inbetriebnahme gründlich geprüft...
Einfluss von Alkohol, Drogen oder einen sicheren Stand). • Medikamenten stehen, dürfen das Vorsicht bei Verwendung eine Gerät nicht benutzen. Verlängerungskabels. Das Gerät darf • Das Gerät darf nur zum genannten nicht über das Kabel geführt werden. Zweck verwendet werden. Sorgen Sie deshalb in regelmässigen •...
• Verlängerungskabel verlegt ist. Zugentlastung des Kabels (3) am • Bei Verwendung eines oberen Teil des Führgriffs anbringen. • Verlängerungskables immer die Oberen Teil des Führgriffs mit den vorgesehen Kabelhalterung mitgelieferten Bolzen (4) und benutzen. Flügelmuttern (5) am Rohrrahmen • Das Gerät darf nicht bei Regen oder befestigen.
genug ausgelegt sein, dass sich die Ausgeführt wird. • Zugentlastung frei von einer Seite Bild B – bereiten sie den zur anderen bewegen kann. aurzulockernden Bereich in 2 Gerät starten (Abb 4) Durchgängen auf wobei Durchgang 1 • Betätigen sie die Sperre A des und 2 sich überlappen.
Verschleiss prüfen. Halterung nehmen. • • Angebrochenes, aufgerissenes oder Sicherungsstift herausnehmen, und anderweitig beschädigtes Kabel dann das innere Set der Hackmesser sofort ersetzen. aus der Halterung nehmen. • • Zustand des Schneidzylinders Hackmesser in umgekehrter prüfen, alle Schraubverbindungen Reihenfolge wieder montieren. müssen fest angezogen sein.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG keep the lead awya from sharp parts. Conmetall NV nv, erklärt hiermit dass die : Elektronische Hacke CMB.515750 Entsprechend den Normen : Keep your hands and feet away from EN60335-1 :1994+A1+A2+A11-A16 ; sharp parts. EN50366 :2003 ; EN55014-1 :2000+A1+A2 ;...
• • Only use the appliance forits Holding the carrying handle and lift the designed purposes. application t o move it from one place to • another. Keep children and pets away. All • onlookers should be kept a safe Always switch off teh appliance, distance away from the appliance...
minutes) then start application again. DESCRIPTION 1 safety switch / plug combination 2 trigger lever SWITCH ON AN OFF 3 cable relief Connection the mains (fig 3) • 4 guide bar upper section Plug the appliance conneciton line into 5 carrying handle tion and the safety switch/plug combina 6 guide bar lower...
when moving backwards and when straight aft er you have finished working on the pulling the tiller. lawn. • • Always let the tines rotates at top Clean the underside of the housing speed ; do not work in such a way as around the tines and the protective to overload the appliance.
3 arrange fo cheked by reapir in a specialist specialist workshop. workshop 4 working TECHNICAL DATA depth too CMB.515750 large, set to Mains voltage the shorter Mains fr equency depth, bla Power blocked, Idle speed Min-1 remover to Working width blockage.
DECLARATION OF CONFORMITY Conmetall NV nv, declares that the machines: Electric tiller CMB.515750 Have been designed in complian ce with the following standards: EN60335 -1 :1994+A1+A2+A 11-A16 ;...
Page 27
VEILIGHEIDSADVIEZEN aanbevolen. Indien het geluidsniveau Attentie! Bij gebruik van elektrische hoger is dan 85 dB(A) is gereedschappen moeten tegen schok-, gehoorbescherming verplicht. verwondings- en brandgevaar steeds de Opgegeven geluidniveaus kunnen volgende veiligheidsmaatregelen in acht overschreden worden afhankelijk van de worden genomen. Lees en let goed op deze werkomgeving en het te bewerken adviezen voor u een machine gebruikt.
Page 28
op het werk, ga met verstand te d’accident. werk, gebruik de machine niet als 2. Tenez compte de l’environnement du men niet geconcentreerd is. poste de travail. N’exposez pas les 20. Controleer het elektrisch outils électriques à la pluie. N’utilisez gereedschap op beschadigingen.
portez pas l’outil par le câble et ne parfait fonctionnement des dispositifs de tirez sur celui-ci pour débrancher la sécurité ou si des pièces sont fiche de la prise. Préservez le câble légèrement enodmmagées. Vérifiez si le de la chaleur, de l’huile et des fonctionnement des pièce mobiles est arrêtes vives.
Page 30
der Nähe von brennbaren das Kabel vor Hitze,Öl und scharfen Flüssigkeiten oder Gasen. Kanten. 3. Schützen Sie sich vor elektrischem 12. Sichern Sie das Werkstück. Benützen Schlag. Vermeiden Sie Sie Spannvorrichtungen oder einen Körperberührung it geerdeten Teilen, Schraubstock, um das Werkstück zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, festzuhalten.
Page 31
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche cord. All visitors should be kept away Teile müssen richtig montiert sein from work area. und alle Bedingungen erfüllen, um 5. Store idle tools. When not in use, tools den einwandfreien Betrieb des should be stored in a dry, high or Gerätes zu gewährleisten.
Page 32
17. Avoid unintentional starting. Do not carry plugged-in tool with finger on the switch. Be sure that the tool is switched off before plugging in. 18. Outdoor use extension cords. When tool is use outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked.
-L’appareil ait été réparé de façon apprpriée par GARANTIE des personnes employés par le fournisseur Dit apparaat is fabrieksmatig geheel -Le bon d’achat soit présenté gecontroleerd. Er geldt een garantie van 24 maanden na aankoopdatum op materiaal-en Les piles rechargeables, les chargeurs de produktiefouten.
Page 34
This tool has been thoroughly checked in the factory. After purchase date a full 2 years guarantee applies to material and production defects. The receipt is also the guarantee card and must be submitted in case of claim to guarantee. In case of possible problems within the period of guarantee, you must contact your purchase address.