Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Owner's manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WR142E

  • Page 1 Owner’s manual...
  • Page 3 Owner's manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Manuale d’uso Manual del propietario Gebruikershandleiding P103 Instrukcja obsługi P122 Návod k použití P143 Návod na použitie P162 Navodila za uporabo P181 Manual de utilizador P200 Felhasználói kézikönyv P220 Manual utilizator P240 Priručnik za upotrebu P260 Ejerens instruktionsbog P280...
  • Page 4 Users can view the electronic instructions at https://wiki.worx.com/en. 1. PRODUCT SAFETY 1.1. GENERAL & ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTION WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 5 made at your own risk. f) Start robotic lawnmower according to the instructions. When the power key is switched on, make sure you keep your hands and feet away from the rotating blades. Never put your hands and feet under the mower. g) Never lift up robotic lawnmower or carry it when the power key is switched on.
  • Page 6 After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. k) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
  • Page 7 device. r) Keep the battery away from microwaves and high pressure. s) Warning! Do not use non-rechargeable batteries. User manual requirements for wireless product a) Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 8 Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Class III appliance Read operator's manual Detachable supply unit Your Landroid can be used with other Worx functional accessories. Visit www.worxlandroid.com to learn more about these available accessory options.
  • Page 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Attention: read all safety warnings and all instructions for the safe operation of the machine. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. Landroid is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety 2.
  • Page 10 9. When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other 10.Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with Landroid. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack 11.Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment...
  • Page 11 2. COMPONENT LIST WHAT’S IN THE BOX The picture is only for reference Worx Landroid Wire pegs Wire repair connectors Power supply Spare blades kits Boundary wire Hex Key 20V battery Charging base Boundary wire distance gauges Screws Bertelsen ruler...
  • Page 12 GETTING TO KNOW LANDROID Find My Landroid / Radio Link slot Safety stop USB port Voice Control slot Battery slot Cutting height adjustment Opening hood Microphone hole Interface ACS slot Rain sensor Charge contact Off Limits slot The picture is only for reference...
  • Page 13 3. TECHNICAL DATA Type WR142E WR143E WR153E WR155E (100-199 - designation of machinery, representative of Robotic Lawnmower) WR142E WR143E WR153E WR155E Rated voltage 20 V Max.* No load speed (/min) 2800 2800 2200 2200 Cutting area (m 1000 1500 2000...
  • Page 14 4. NOISE DATA WR142E WR143E WR153E WR155E = 45.5 dB(A) = 44.3 dB(A) A weighted sound pressure = 0.6 dB(A) = 1.1 dB(A) = 65.5 dB(A) = 64.3 dB(A) A weighted sound power = 0.6 dB(A) = 1.1 dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over 80 dB (A).
  • Page 15 5. MAINTENANCE Your Landroid works hard and needs to be cleaned and checked from time to time. This section of our guide helps you keep Landroid in good shape so it can last for years without troubles. Here’s how to take care of your Landroid .Switch off the machine before carrying out any service or maintenance.
  • Page 16 Firmly screw on the new blades (fig. 5 - 6). Attention: When fitting new blades, make sure you replace ALL the blades. Always use new screws when fitting blades. This is important to ensure blade retention and balance the blade turning disc. Failure to use new screws could cause serious injury.
  • Page 17 A. If your Landroid is not connected to your Wi-Fi network, you can still update it to the latest software version with a USB stick. B. Regularly visit the Worx Landroid website to check if any new version is available. If you subscribed to Landroid email list, you will be notified when a new version is available.
  • Page 18 6. ERROR MESSAGES Sometimes things can go wrong. Fortunately Landroid is smart enough to tell you if it is enountering an issue, so you can fix it. If in doubt, please visit our website where you will find useful videos and further support. MESSAGE CAUSE ACTION...
  • Page 19 Battery temperature Temperature is too high (more than 55 C)or too low(less Place the charging base in a shady area or out of range! than 0 C) when charging. wait until it reaches the normal temperature Please wait. Can’t find charge Boundary wire is beyond its maximum length (350m Take Landroid to the charging station.
  • Page 20 Your Landroid is inside its working The boundary wire ends are clamped Reverse the boundary wire ends and reconnect area and the boundary wire is incorrectly. to the charging station. connected, but the display says ‘Outside working area! Press START to reset’ The charging time is far more than Poor connection caused by debris on Clean the contact pins located on the charging...
  • Page 21 Landroid operative system crashes Software or display fault. Restart Landroid. when charging or on standby. Landroid shuts off when docking in Landroid fails to charge due to over Place the charging base in a shady area or wait the charging base. temperature protection and is powered until the temperature has cooled down.
  • Page 22 Robotic Lawnmower Type WR142E WR143E WR153E WR155E (100-199 - designation of machinery, representative of Robotic Lawnmower) (Serial number is placed on the back page) with battery charger WA3750.1 / WA3755.1 / WA3751 / WA3762 / WA3775/ WA3776 and charging base WA0511 / WA4002.1...
  • Page 23 Die elektronischen Anleitungen sind abrufbar unter https://wiki.worx.com/en. 1. PRODUKTSICHERHEIT 1.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Versäumnisse WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung zum sicheren Betrieb des Gerätes aufmerksam durch.
  • Page 24 - vor dem Beseitigen einer Verstopfung; - vor dem Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät; - Nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper ist das Gerät auf Schäden zu überprüfen; - Wenn das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren, und zur Überprüfung auf Beschädigungenvor der Wiederinbetriebnahme.
  • Page 25 e) Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das vom Hersteller empfohlene Ladegerät. Eine nicht den Hinweisen entsprechende Verwendung kann zu einem Stromschlag, zur Überhitzung oder zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit führen. f) Tritt Batterieflüssigkeit aus, beseitigen Sie sie mit Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Kommt sie mit Augen etc.
  • Page 26 Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 27 Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Gerät der Klasse III Lesen Sie die Bedienungsanleitung Abnehmbare Versorgungseinheit Ihr Landroid kann mit anderem Worx-Funktionszubehör verwendet werden. Besuchen Sie www.worxlandroid. com, um mehr über diese verfügbaren Zubehöroptionen zu erfahren.
  • Page 28 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN . Achtung: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen für einen sicheren Betrieb des Geräts. Bei Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann dies zu Stromschlag, Feuer und / oder schwerwiegenden Verletzungen führen. 1. Der Landroid ist nicht für die Verwendung bei Personen (einschließlich Kindern) geeignet, die verringerte physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten haben oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, es sei denn diese Personen wurden beaufsichtigt oder es wurde ihnen Anleitung bezüglich der Verwendung des Geräts durch eine Person gegeben, die für deren Sicherheit zuständig ist...
  • Page 29 9. Halten Sie Akkus, die aus verschiedenen elektrochemischen Komponenten bestehen, bei der Entsorgung voneinander getrennt 10. Laden Sie den Akku nur mit dem von Worx angegebenen Ladegerät auf. Verwenden Sie kein anderes Ladegerät als das, was für die Verwendung des Landroid vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann ein Feuerrisiko darstellen, wenn es mit einem anderen Akkutyp verwendet wird 11.
  • Page 30 2. KOMPONENTEN DAS IST IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN Die Abbildung dient nur als Referenz Worx Landroid Heringe Begrenzungsdraht-Reparaturadapter Netzteil Sätze Ersatzklingen Begrenzungskabel Innensechskantschlüssel 20V Akku Ladestation Begrenzungsdraht-Lineale Schrauben Bertelsen ruler Handbuch...
  • Page 31 KOMPONENTEN Find My Landroid / Radio Link DES LANDROID Modulschacht Stopp-Taste USB Anschluss Voice Control Modulschacht Akku-Schacht Schnitthöhenanpassung Abdeckungshaube Mikrofonöffnung Bedienfeld ACS Modulschacht Regensensor Ladekontakt Off Limits Modulschacht Die Abbildung dient nur als Referenz...
  • Page 32 3. TECHNISCHE DATEN WR142E WR143E WR153E WR155E (100-199 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert den Rasenmähroboter) WR142E WR143E WR153E WR155E Nennleistung 20 V Max.* Leerlaufdrehzahl (/min) 2800 2800 2200 2200 Schneidebereich (m 1000 1500 2000 Schnittbreite (cm) Schnitthöhe (mm) 30-60 30-60...
  • Page 33 4. INFORMATIONEN ÜBER LÄRM WR142E WR143E WR153E WR155E = 45.5 dB(A) = 44.3 dB(A) Gewichteter Schalldruck = 0.6 dB(A) = 1.1 dB(A) = 65.5 dB(A) = 64.3 dB(A) Gewichtete Schallleistung = 0.6 dB(A) = 1.1 dB(A) Tragen Sie einen Schallschutz bei einem Schalldruck über 80dB(A).
  • Page 34 5. WARTUNG Ihr Landroid arbeitet hart und muss von Zeit zu Zeit gewartet und gereinigt werden. Dieser Abschnitt unserer Anleitung hilft Ihnen da- bei, den Landroid in guter Form zu halten, sodass dieser ohne Probleme viele Jahre gut arbeitet. Schalten Sie die Maschine aus, ehe Sie jegliche Reparatur- oder Wartungsarbeiten ausführen.
  • Page 35 Schrauben Sie die neuen Klingen fest an (Abb. 5 - 6). Achtung: Wenn Sie neue Klingen anbringen, gehen Sie sicher, dass Sie ALLE Klingen auswechseln. Verwenden Sie immer neue Schrauben, wenn Sie Klingen anbringen. Dies ist wichtig, um die Klingen zu sichern und den Klingenteller auszugleichen.
  • Page 36 A. Wenn Ihr Landroid nicht mit Ihrem WLAN-Netzwerk verbunden ist, können Sie ihn immer noch auf die aktuellste Softwareversion über einen USB-Stick aktualisieren. B. Besuchen Sie regelmäßig die Worx Landroid Website zur Überprüfung, ob eine neue Version verfügbar ist. Wenn Sie sich in den Landroid E-Mail-Verteiler eingeschrieben haben, werden Sie benachrichtigt, wenn eine neue Version verfügbar ist.
  • Page 37 6. FEHLERMITTEILUNGEN Manchmal kann etwas schief gehen. Glücklicherweise ist der Landroid schlau genug, um Ihnen mitzuteilen, wenn es ein Problem gibt, sodass Sie dieses beheben können. Im Zweifelsfall besuchen Sie bitte unsere Website, auf der Sie hilfreiche Videos und anderes Material finden. MITTEILUNG GRUND AKTION...
  • Page 38 Kabel fehlt! Drücken Das Gerät kann den Begrenzungsdraht nicht finden. Wenn die LED rot leuchtet, überprüfen Sie “START” zum Sie den Begrenzungsdraht auf richtigen Zurücksetzen. Anschluss an die Klemmen der Ladestation. Wenn das Problem weiterhin besteht, überprüfen Sie, dass das Grenzkabel nicht durchtrennt ist.
  • Page 39 Der Landroid arbeitet nicht genug Stunden Versuchen Sie, mehr Stunden zum Mähprogramm pro Tag, um das Gras zu schneiden. hinzuzufügen. Der Mähbereich ist zu groß für die Landroid- Versuchen Sie, die Größe des Mähbereichs zu Größe, die Sie haben. verringern oder Erhöhung der Arbeitszeit Wechseln Sie alle Klingen und Schrauben, um den Die Klingen sind stumpf und nicht scharf.
  • Page 40 Gehen sicher, dass mindestens 1m Abstand Das Grenzkabel eines anderen Landroids zwischen Ihrem Begrenzungsdraht und dem Ihres oder Mähroboters befindet sich zu nah. Nachbarn liegt. Der Landroid fährt außerhalb des Mähbereichs. Bei feuchter Umgebung kann Überprüfen Sie die Der Landroid mäht keinen das elektrische Signal des Begrenzungsdrahtverbindungen.
  • Page 41 Gehen Sie sicher, dass Ihr Router 2,4 GHz besitzt. Wenn Ihr Router zwei Einstellungen hat, aktivieren Sie bitte nur den 2,4-GHz-Frequenzbereich. Gehen sicher, dass Ihr Router auf den 802.11 Modus eingestellt und die WLAN Einstellung b/g/n gemischt ist. Gehen Sie sicher, dass Ihr Router die SSID- Broadcast-Funktion aktiviert hat, wenn Sie das Gerät mit der App verbinden.
  • Page 42 Beschreibung Roboter-Rasenmäher WR142E WR143E WR153E WR155E (100-199 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Roboter- Rasenmäher) (Die Seriennummer finden Sie auf der Rückseite) mit Batterieladegerät WA3750.1 / WA3755.1 / WA3751 / WA3762 / WA3775 / WA3776 und Ladestation WA0511 / WA4002.1...
  • Page 43 Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l’adresse https://wiki.worx.com/en. 1. SÉCURITÉ DU PRODUIT 1.1 MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET COMPLÉMENTAIRES Le non- ATTENTION: Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions. respect des mises en garde et des instructions peut être à l’origine d’électrocutions, d’incendies et/ou de blessures graves.
  • Page 44 l’appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l’ouverture d’évacuation. c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche. d) Actionnez le dispositif de désactivation de l’appareil: - Avant de le débloquer; - Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’appareil; - Après avoir heurté...
  • Page 45 l’équilibre des pièces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps. d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d’origine. e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut être à...
  • Page 46 à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Page 47 Appareil de classe III Lire le manuel de l'opérateur Unité d'alimentation amovible Votre Landroid peut être utilisé avec les accessoires fonctionnels Worx. Visiter www.worxlandroid.com pour savoir plus sur ces options d'accessoires disponibles.
  • Page 48 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. CONSERVEZ POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. Attention: lire l’intégralité des avertissements et consignes de sécurité pour un fonctionnement en toute sécurité de la machine. Le nonrespect des avertissements et consignes peut provoquer des électrocutions, des incendies et/ou des blessures graves. 1.
  • Page 49 8. Lors de l’élimination des blocs batterie, garder les blocs batterie des différents systèmes électro-chimiques séparés les uns des autres 9. Recharger uniquement à l’aide du chargeur indiqué par Worx. Ne pas utiliser un chargeur différent de celui spécifiquement fourni pour utilisation avec le Landroid.
  • Page 50 2. LISTE DES COMPOSANTS CONTENU DU CARTON L’illustration est fournie à titre indicatif uniquement Worx Landroid Chevilles de bord Connecteurs de réparation de câble Alimentation électrique Lames de rechange Câble périphérique Clé hexagonale Batterie 20V Socle de recharge Jauges de distance pour câble périphérique Règle de bertelsen...
  • Page 51 À LA DÉCOUVERTE DE LANDROID Port Find My Landroid / Radio Link Arrêt de sécurité Port USB Port de batterie port Voice Control Réglage de la hauteur de coupe Capot à ouverture Entrée du microphone Interface Port ACS Capteur de pluie Contact de charge Port Off Limits L’illustration est fournie à...
  • Page 52 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WR142E WR143E WR153E WR155E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) WR142E WR143E WR153E WR155E Tension nominale 20 V Max.* Vitesse à vide (/min) 2800 2800 2200 2200 Zone de coupe (m...
  • Page 53 4. INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT WR142E WR143E WR153E WR155E = 45.5 dB(A) = 44.3 dB(A) Niveau de pression acoustique = 0.6 dB(A) = 1.1 dB(A) = 65.5 dB(A) = 64.3 dB(A) Niveau de puissance acoustique = 0.6 dB(A) = 1.1 dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à...
  • Page 54 5. MAINTENANCE Votre Landroid travaille sur et doit être nettoyé et inspecté de temps en temps. Cette section de notre guide vous aide à garder votre Landroid en bon état afin qu’il puisse durer des années sans problèmes. Voici des instructions pour prendre soin de votre Landroid .Éteignez la machine avant d’effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit.
  • Page 55 Vissez fermement les nouvelles lames (fig. 5-6). Attention: lorsque vous montez de nouvelles lames, assurez-vous de remplacer TOUTES les lames. Utilisez toujours de nouvelles vis lors du montage des lames. Ceci est essentiel pour garantir la stabilité de la lame et l’équilibre du disque tournant de lame.
  • Page 56 à l’aide de votre clé USB. B. Visitez régulièrement le site internet Worx Landroid pour vérifier si une nouvelle version est disponible. Si vous vous êtes inscrit à la liste de diffusion de Landroid, vous recevrez une notification lorsqu’une nouvelle version sera disponible.
  • Page 57 6. MESSAGES D’ERREUR Parfois, les choses peuvent mal tourner. Heureusement, le Landroid est assez intelligent pour vous dire s’il rencontre un problème afin que vous puissiez le réparer. En cas de doute, veuillez visiter notre site Web où vous trouverez des vidéos utiles et une assistance supplémentaire.
  • Page 58 Tournez le bouton marche/arrêt sur Off. Placez le Landroid dans un endroit sans obstacles, puis allumez-le. Appuyez sur Start. Tondeuse levée! Si le message d’erreur s’affiche toujours, tournez le bouton marche/arrêt Appuyez sur «START» Le Landroid est soulevé. sur Off, puis retournez pour réinitialiser.
  • Page 59 7. DÉPANNAGE Si votre Landroid ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Si le défaut persiste, contactez le Service Client. SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Vérifiez que le socle de recharge est correcte- Le voyant LED du socle de ment connecté...
  • Page 60 Quelque chose bloque le disque de coupe, ce qui crée des frictions Enlevez le disque de coupe et nettoyezle. et augmente la consommation L’herbe est peut-être trop haute et trop épaisse. d’électricité. Enlevez le disque de coupe et nettoyezle. L’herbe est peut-être trop haute et trop épaisse. La durée d’autonomie du Landroid Le Landroid tremble beaucoup parce Examinez les lames et le disque de coupe,...
  • Page 61 Le Landroid ne parvient pas à se Placez le socle de recharge dans une zone recharger en raison de la protection ombragé ou attendez que la température contre la surchauffe et s’éteint. baisse. Le Landroid s’éteint lorsqu’il Vérifiez l’indicateur LED sur le socle de s’enclenche dans le socle de recharge.
  • Page 62 Robot de fauchage à pelouse Modèle WR142E WR143E WR153E WR155E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (Le numéro de série est placé sur la dernière page) avec chargeur de batterie WA3750.1 / WA3755.1 / WA3751 / WA3762 / WA3775 / WA3776 et station de recharge WA0511 / WA4002.1 Fonction tondeuse à...
  • Page 63 Safety instruction Charging Procedure CE declaration MODEL NO.: WA3775...
  • Page 65 20V Robot lawn mower charger 20V Ladegerät für roboter-rasenmäher Chargeur 20V de tondeuse robot Caricatore del robot tosaebra da 20V Cargador de 20V para robot cortacésped 20V Laadapparaat voor robotgazonmaaier Ładowarka 20V do zrobotyzowanej kosiarki 20V Nabíječka robotizované sekačky na trávu 20V Nabíjačka pre robotizovanú...
  • Page 67 16. Charge only battery pack of the same and understand the hazards involved. Children model provided by Worx and of models shall not play with the appliance. Cleaning and recommended by Worx.
  • Page 68 For the technical data of the types, the number of cells and the Description Worx Battery Charger rated capacity of the batteries that can be charged, please refer Type WA3775 the nameplate of the battery pack supplied by Worx. Complies with the following Directives, 2014/35/EU, 2014/30/EU, CHARGING PROCEDURE 2011/65/EU&(EU)2015/863 NOTE:...
  • Page 69 Gefahren verstehen. 16. Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen und Modell wie das von Worx bereitgestellte ist Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter oder von Worx empfohlen wird. Aufsicht durchführen.
  • Page 70 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl der Zellen und die Nennleistung der Akkus, die aufgeladen werden Wir, können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf dem von Worx Positec Germany GmbH mitgelieferten Akku-Pack. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt...
  • Page 71 16. Chargez uniquement des batteries du même risques qu'il entraîne. Les enfants ne doivent modèle fourni par Worx et des modèles pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le recommandés par Worx. nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Page 72 Pour les données techniques des types, le nombre de cellules et de DÉCLARATION DE CONFORMITÉ la capacité nominale des batteries qui peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque signalétique de la batterie fournie par Worx. Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany PROCEDURE DE CHARGE Positec déclare que le produit...
  • Page 73 16. Caricare solo pacchi batterie del modello la supervisione o seguono le istruzioni fornito o raccomandato da Worx. sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e...
  • Page 74 Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la capacità nominale delle batterie che possono essere ricaricate, far riferimento alla DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ targhetta del pacchetto della batteria fornito da Worx. NOI, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany...
  • Page 75 16. Cargue exclusivamente el pack de batería del manera segura y que entiendan los riesgos mismo modelo que el suministrado por Worx involucrados. Los niños no deben jugar con y de modelos recomendados por Worx.
  • Page 76 Los que reciben, capacidad de las baterías que pueden ser cargadas, consulte el Positec Germany GmbH nombre de placa de la batería proporcionada por Worx. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto PROCEDIMIENTO DE CARGA Descripcón...
  • Page 77 16. Laad uitsluitend accu’s van hetzelfde model het apparaat hebben ontvangen en als ze als geleverd door Worx en van modellen die de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet door Worx worden aanbevolen. met het toestel spelen. De reiniging en het...
  • Page 78 De technische gegevens van de types, het aantal cellen en Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany het nominale vermogen van de batterijen dat kan worden opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de batterijdoos dat door Worx is geleverd. Namens Positec verklaar ik dat het product Beschrijving Worx Oplaadapparaat...
  • Page 79 16. Ładować jedynie akumulator tego samego Dzieci nie powinny używać urządzenia do modelu dostarczony przez Worx oraz zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie powinny należący do modeli zalecanych przez Worx. być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, SYMBOLE aby uniknąć...
  • Page 80 Podwójna izolacja Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność baterii, DEKLARACJA ZGODNOŚCI do ładowania, znajdują się na tabliczce znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx. Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany PROCEDURA ŁADOWANIA UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy...
  • Page 81 16. Nabíjejte pouze baterie stejného typu, jaký instrukcemi týkajícími se bezpečného použití je dodáván společností Worx a modely zařízení a jsou si vědomy příslušných rizik doporučené společností Worx. spojených s jeho použitím. Zařízení není...
  • Page 82 Technické údaje týkající se typů, počtu článků a jmenovité Positec Germany GmbH kapacity dobíjecích akumulátorů naleznete na typovém štítku Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany akumulátoru dodávaným společností Worx. Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek Worx Nabíječka akumulátorů Popis POSTUP NABÍJENÍ...
  • Page 83 16. Nabíjajte iba batérie rovnakého typu, aký ak neboli zoznámené s inštrukciami týkajúcimi je dodávaný spoločnosťou Worx, a modely sa bezpečného použitia zariadenia a sú si odporúčané spoločnosťou Worx. vedomé príslušných rizík spojených s jeho použitím.
  • Page 84 EN IEC 55014-2:2021, 3. Poškodenú nabíjačku nepoužívajte. Poškodenú nabíjačku EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, a káble okamžite vymeňte v autorizovanom servise Worx. EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, 4. Nenabíjajte na vlhkých miestach. Kosačku nenabíjajte, EN IEC 63000:2018 ak je teplota okolitého vzduchu vyššia ako 104°F (40°C) alebo nižšia ako 41°F (5°C).
  • Page 85 16. Polnilnik uporabljate le za polnjenje čiščenje ali vzdrževanje naprave, bodite poleg predpisanih modelov Worx oziroma in ga nadzorujte. modelov, ki jih priporoča Worx. Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali SIMBOLI podobno usposobljene osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb.
  • Page 86 Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni kapaciteti V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte na podatkovni Opis izdelka Worx Polnilnik akumulatorjev ploščici akumulatorja Worx. Vrsta izdelka WA3775 skladen z naslednjimi direktivami,...
  • Page 87 16. Carregue apenas baterias do mesmo ser realizadas por crianças sem supervisão. modelo fornecido pela Worx e modelos Se o cabo de alimentação estiver danificado, recomendados pela Worx. este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado...
  • Page 88 Para verificar os dados técnicos do tipo, número de células e capacidade das baterias que podem ser carregadas, consulte a Positec Germany GmbH placa de identificação da bateria fornecida pela Worx. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto PROCEDIMENTO DE Descrição...
  • Page 89 Ezt fontos betartani, mivel megelőzheti az személyek felügyelet mellett, illetve ha akkumulátor súlyos károsodását. elmagyarázták nekik az eszköz biztonságos 16. Töltéshez csak a Worx által biztosítottal használat, és tisztában vannak a veszélyekkel. megegyező akkumulátormodellt, vagy a A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Page 90 AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA LEMERÜLT AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE (Lásd C. ábra) Új állapotban vagy hosszú tárolást követően a Worx Landroid ® akkumulátora lemerült, és indítás előtt fel kell tölteni. 1. Tápadapter 1) Helyezze a munkavégzési övezetbe a Landroid robotizált ® 2. Csatlakozó...
  • Page 91 în mod sigur şi înţeleg pericolele implicate. 16. Încărcaţi doar modele de acumulatoare Copiii nu au voie să se joace cu echipamentul. similare cu cel furnizat de Worx sau modele Procedura de curăţare şi procedura de recomandate de Worx. întreţinere efectuată de către utilizator nu vor fi efectuate de copii fără...
  • Page 92 Pentru datele tehnice privind tipul, numărul de celule şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care pot fi încărcate, DECLARAȚIE DE CONFORMITATE vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx. Noi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany PROCEDURĂ...
  • Page 93 16. Punite samo baterije istog modela koji je iskustva i znanja, ako su pod odgovarajućim isporučila i koje preporučuje tvrtka Worx. nadzorom ili su dobile upute za korištenje uređaja na siguran način i razumiju postojeće opasnosti.
  • Page 94 Za tehničke podatke o tipovima, broju ćelija i nazivnom Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany kapacitetu baterija koje se mogu puniti, pogledajte pločicu s podacima na baterijama koje je isporučila tvrtka Worx. U ime Positeca izjavljuju da je proizvod Opis Punjač za baterije Worx...
  • Page 95 16. Oplad kun batteripakker af samme model fra vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på Worx eller modeller, som anbefales af Worx. en sikker måde og forstår de eventuelle farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må...
  • Page 96 For tekniske oplysninger om typer af opladelige batterier, hvor Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany mange celler de har og hvad deres nomineret kapacitet er, bedes du venligst se mærkepladen på batteripakken fra Worx. På vegne af Positec erklæres at produktet Beskrivelse...
  • Page 97 Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet 16. Lataa ainoastaan samoja Worx in toimittamia myöhempää käyttoä varten. tai Worx in suosittelemia akkumalleja. Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset...
  • Page 98 Älä myöskään yritä ladata ruoholeikkuria millään muulla akkulaturilla. 3. Älä käytä vioittunutta akkulaturia. Vaihdata vaurioituneet virtajohdot tai vioittunut akkulaturi heti valtuutetussa Worx - huoltoliikkeessä. 2023/12/26 4. Älä lataa märissä olosuhteissa. Älä lataa ruohonleikkuria Allen Ding lämpötilan ollessa yli 40 °C (104 °F) tai alle 5 °C (41 °F).
  • Page 99 16. Bare batteripakker av samme modell som er støt, brann og/eller alvorlig skade. levert av Worx, og av modeller som anbefales Ta vare på advarsler og instruksjoner av Worx, kan lades med denne laderen.
  • Page 100 3. En skadet lader må ikke brukes. Bytt umiddelbart ut skadde ledninger eller lader ved et autorisert Worx servicedepot. 4. Ikke lad i våte omgivelser. Ikke lad gressklipperen når temperaturen er over 40 °C (104 °F) eller under 5 °C (41°F).
  • Page 101 ålder och uppåt, och personer med nedsatt 16. Ladda endast batteripaket av samma modell fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som som tillhandahålls av Worx och modeller som saknar erfarenhet och kunskap, om de har rekommenderas av Worx. fått handledning eller instruktioner beträffande användning av apparaten på...
  • Page 102 Försök inte heller ladda gräsklipparen med en annan laddare. 3. Använd inte skadade laddare. Byt omedelbart ut skadade sladdar eller laddaren hos ett behörigt Worx-serviceställe. 4. Ladda inte i fuktiga omgivningar. Ladda inte gräsklipparen om temperaturen är över 40°C eller under 5°C.
  • Page 107 Battery Pack Batteripaket Akku-Pack Pakiet akumulatorów Packs batteries Μπαταρία Batteria Akkumulátor csomag Batería Acumulatori Bateria Sada baterií Accu Akumulátorová batéria Batteripakke Akumulator Batteripakke Аккумуляторная батарея...
  • Page 108 Original Instruction Bruksanvisning i original Originalbetriebsanleitung Instrukcja oryginalna Notice originale Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων Istruzioni originali Eredeti használati utasítás Manual original Instrucţiuni originale Manual original Původní návod k používání Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pôvodný návod na použitie Original brugsanvisning Izvirna navodila Original driftsinstruks Оригинальное...
  • Page 109 Do not maintain battery pack on charge when not in use. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. k) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that...
  • Page 110 specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. m) Keep battery pack out of the reach of children. n) Retain the original product literature for future reference. o) Remove the battery from the equipment when not in use.
  • Page 111 NOTE: 1. Your battery pack is UNCHARGED. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. 2. A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger or left in an unplugged charger for a long time.
  • Page 112 When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales 2024/3/8 service agent for Worx power tools. Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification DECLARATION OF CONFORMITY Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 113 Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch. a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
  • Page 114 Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 115 BETRIEB Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku HINWEISE: 1. Der Akku ist NICHT GELADEN. Um die volle Leistung des Akku zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. 2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird.
  • Page 116 Anschrift Positec Germany GmbH des Akkus mit einem weichen, sauberen und Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany trockenen Pinsel. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Worx Elektrowerkzeuge. 2024/3/8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Allen Ding Wir,...
  • Page 117 Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Utiliser la batterie pour les produits sans fil Worx uniquement. Consulter l’étiquette et le mode d’emploi fourni avec le produit. a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
  • Page 118 à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Page 119 MISE EN MARCHE Indications pour le maniement optimal de l’accu REMARQUE: 1. La batterie N’EST PAS CHARGEE. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement. L’accu dans le chargeur avant la première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n’est pas branché.
  • Page 120 Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service 2024/3/8 Après-Vente agréée pour outillage Worx. Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification DECLARATION DE CONFORMITE Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 121 Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Utilizzare il pacco batteria esclusivamente per i prodotti Worx senza filo. Fare riferimento all’etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto.
  • Page 122 Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
  • Page 123 Indicazioni per I’uso ottimale della batteria ricaricabile NOTA: 1. L’unità batteria fornita è SCARICA. Per garantire I’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica. 2. Il pacco batteria perderà lentamente la sua carica se tenuto fuori del caricatore oppure se lasciato in un caricatore non collegato alla presa di corrente.
  • Page 124 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato. 2024/3/8 Allen Ding DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Page 125 Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto.
  • Page 126 Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
  • Page 127 OPERACIÓN Indicaciones para el trato óptimo del acumulador OBSERVACIÓN: 1. La batterie N’EST PAS CHARGEE. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. 2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado.
  • Page 128 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Worx. 2024/3/8 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación Los que reciben, Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 129 Guarde estas instruções para referência futura. Utilize apenas a bateria destinada a produtos sem fios Worx. Consulte a etiqueta de identificação e o manual de instruções fornecidos com o produto. a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
  • Page 130 Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Não utilize uma bateria que não se encontra concebida para a utilização com o equipamento.
  • Page 131 FUNCIONAMENTO Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador NOTA: 1. O seu conjunto de baterias está DESCARREGDO. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização. 2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado da ficha eléctrica.
  • Page 132 O acumulador não funciona mais; dirija-se 2024/3/8 a um serviço pósvenda autorizado para Allen Ding ferramentas elétricas Worx. Engenheiro-chefe adjunto,Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Nós,...
  • Page 133 Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn. Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
  • Page 134 Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur.
  • Page 135 GEBRUIK Aanbevelingen voor de optimale omgang met de accu OPMERKING: 1. Het accupack is NIET opgeladen.. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. 2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten.
  • Page 136 Positec Germany GmbH af en toe met een zachte, schone en droge Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany doek. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Worx 2024/3/8 elektrische gereedschappen als de accu niet Allen Ding meer naar behoren werkt.
  • Page 137 Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig reference. Brug kun batteriet med Worx ledningsfrie produkter. Se mærkatet og brugermanualen, der kom med produktet. a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke skilles ad, åbnes eller knuses.
  • Page 138 Ved bortskaffelse af batterisæt, skal batterisæt af forskellige elektrokemiske systemer holdes adskilte fra hinanden. n) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. En oplader, der passer til en type batterisæt kan skabe risiko for brand ved brug med et andet batterisæt.
  • Page 139 BRUG Henvisninger til optimal håndtering af akkuen BEMÆRK: 1. Dit batteri er uopladet. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. 2. En batteripakke vil langsomt miste dens opladning, når den er ude af opladeren eller efterladt i en oplader, der ikke er forbundet til en stikkontakt.
  • Page 140 Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for 2024/3/8 Worx el-værktøj. Allen Ding Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering KONFORMITETSERKLÆRING Positec Technology (China) Co., Ltd Nós,...
  • Page 141 ADVARSEL! Les alle instruksjoner. Hvis du unnlater å følge instruksjonene under, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og veiledninger for fremtidig referanse. Brukkunbatteripakke for Worx trådløst product. Se merkeetikketoginstruksjonsmanualsommed- følgerproduktet. a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære celler eller batteripakker.
  • Page 142 Når du kaster en batteripakke, hold batterier fra forskjellige elektrokjemiske systemer adskilt fra hverandre. n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret. En type lader som er egnet for en type batteripakke kan skape brannfare hvis den brukes med en annen type batterier.
  • Page 143 Litium-ion-batteri. Dette produktet er merket med symbolet “samlet separat” med alle batteripakker og batteripakker. Du kan deretter resirkulere eller fjerne den for å Li-I on redusere påvirkningen på miljøet. Batteripakken inneholder skadelige stoffer som kan være skadelige for miljøet og menneskers helse. BRUK Regler for optimal bruk av oppladbare batterier MERK:...
  • Page 144 Rengjøre ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert 2024/3/8 kundeservice for Worx-elektroverktøy. Allen Ding Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering SAMSVARSERKLÆRING Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 145 Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
  • Page 146 Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. m) Håll batteriet borta från barn. n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används. p) Kassera batteriet på rätt sätt. q) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ inom en enhet.
  • Page 147 ANVISNING: 1. Ditt batteripaket är OLADDAT. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. 2. Batteripaketet förlorar långsamt sin laddning om det inte sitter i laddaren eller om det sitter kvar i en laddare som inte är ansluten till ett eluttag. Då måste kanske batteriet laddas igen före användning.
  • Page 148 Rengör vid tillfälle batterimodulens Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ventilations ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Worx-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt. 2024/3/8 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 149 Należy dobrze przechowywać te przepisy. Akumulatorka należy używać wyłącznie w bezprzewodowych urządzeniach marki Worx. Zapoznaj się z tabliczką fabryczną oraz instrukcją obsługi dostarczonych z produktem. Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
  • Page 150 Po dłuższym okresie składowania może być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność. Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
  • Page 151 PRACA Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem WSKAZÓWKA: 1. Akumulatorki są NIENAŁADOWANE. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. 2. Akumulatorki będą powoli tracić prąd, gdy nie będą się znajdować w ładowarce lub gdy ładowarka będzie odłączona od zasilania.
  • Page 152 Adres Positec Germany GmbH czyścićza pomocą miękkiego, czystego i Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany suchego pędzelka. W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Worx. 2024/3/8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Germany GmbH Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 153 τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Χρησιμοποιείτε μόνο στοιχεία μπαταρίας για ασύρματα προϊόντα Worx. Ανατρέξτε στην ετικέτα σήμανσης και το εγχειρίδιο οδηγιών που παρέχονται με το προϊόν a) Απαγορεύονται η αποσυναρμολόγηση, το άνοιγμα ή το κόψιμο στοιχείων μπαταριών ή...
  • Page 154 και να αποφορτίσετε τη συστοιχία μπαταριών αρκετές φορές για να επιτευχθούν οι μέγιστες επιδόσεις της. k) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για χρήση μαζί με τον εξοπλισμό.
  • Page 155 Απαγορεύεται η καύση. Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν αυτό διαθέτει επισήμανση ενός συμβόλου που αφορά την «ξεχωριστή συλλογή» για όλες τις συστοιχίες μπαταριών και για τη συστοιχία μπαταριών του προϊόντος αυτού. Στη συνέχεια θα ανακυκλωθεί ή θα Li-I on αποσυναρμολογηθεί ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι επιπτώσεις στο περιβάλλον. Οι...
  • Page 156 παρακαλούμε να απευ θυνθείτε σ’ ένα OFF. Ή μπαταρία ενδέχεται να έχει εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλε υπερ-φορτιστεί. κτρικά εργαλεία της Worx. Να αποθηκεύετε την μπαταρία σε μόνο μέσα περιοχή θερμοκρασίας από 0°C έως 45°C. Το DEKLARACJA ZGODNOŚCI καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα...
  • Page 157 EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/8 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 158 Használaton kívül ne hagyja töltőn az akkumulátort. Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt...
  • Page 159 töltőt használja. Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő akkumulátort. m) Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó. n) Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. o) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belőle az akkumulátort. p) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el.
  • Page 160 ÜZEMELTETÉS Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez MEGJEGYZÉS: 1. Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben. 2. A töltőről levéve vagy kihúzott töltőn hosszú ideig tartva az akkumulátor lassan lemerül. Előfordulhat, hogy használat előtt újra kell tölteni.
  • Page 161 és száraz Cím Positec Germany GmbH ecsettel. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Worx elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. MEGFELELŐSÉGI 2024/3/8 NYILATKOZAT Allen Ding Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés A gyártó,...
  • Page 162 şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Utilizaţi pachetul de acumulatoare numai pentru produsele Worx fără fir. Consultaţi eticheta produsului şi manualul de utilizare furnizat împreună cu produsul. a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi celulele sau acumulatorul.
  • Page 163 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament. Nu utilizaţi acumulatoare care nu sunt concepute pentru utilizarea cu acest echipament. m) Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor.
  • Page 164 FUNCȚIONARE Indicații privind manevrarea optimă a acumulatorului INDICAȚIE: 1. Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl încărcaţi o dată înainte de utilizare. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul în încărcător. 2.
  • Page 165 și uscată. Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule 2024/3/8 electrice Worx. Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 166 Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Akumulátorový blok používejte výhradně pro akumulátorové nářadí Worx. Podrobné informace naleznete na výrobním štítku nářadí a v přiloženém návodu k použití výrobku. a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo rozřezávat baterie nebo její články.
  • Page 167 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použití s tímto zařízením.
  • Page 168 PROVOZ Upozornění pro optimální zacházení sakumulátorem UPOZORNĚNÍ: 1. Akumulátor NENÍ NABITÝ. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte. 2. Po vyjmutí z nabíječky nebo při ponechání v odpojené nabíječce se nabití akumulátoru pomalu snižuje. Před použitím bude pravděpodobně nutné akumulátor znovu nabít. Lithiová...
  • Page 169 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Worx. 2024/3/8 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Germany GmbH Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 170 Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Akumulátorový blok používajte výhradne pre akumulátorové náradie Worx. Podrobné informácie nájdete na výrobnom štítku na náradí a v priloženom návode na použitie výrobku. a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo rozrezávať batérie alebo jej články.
  • Page 171 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená na použitie s týmto zariadením.
  • Page 172 PREVÁDZKA Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom UPOZORNENIE: 1. Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. 2. Po vybratí z nabíjačky alebo pri ponechanív nabíjačke nepripojenej k sieťovému prívodu bude dochádzať...
  • Page 173 Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany čistým jemným a suchým štetcom. Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Worx. 2024/3/8 VYHLÁSENIE O ZHODE Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie &...
  • Page 174 Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Uporabljajte le akumulatorje, ki so namenjeni za napajanje brezžičnih orodij Worx. Upoštevajte oznako na izdelku in priložena navodila. a) Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja.
  • Page 175 Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti. k) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja.
  • Page 176 DELOVANJE Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije OPOZORILO: 1. Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi. 2. Če akumulator odstranite iz polnilnika, ali ga pustite v njem in slednjega izklopite iz omrežja, bo akumulator začel počasi izgubljati kapaciteto napolnjenosti.
  • Page 177 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Worx. 2024/3/8 Allen Ding IZJAVA O SKLADNOSTI Namestnik glavnega inženirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 178 всех нижеприведенных инструкций и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и серьезным травмам. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ! Используйте аккумуляторную батарею только для беспроводных устройств Worx. Изучите данные на этикетке, а также руководство по эксплуатации, прилагающееся к устройству. Не допускается разбирать, вскрывать, измельчать элементы питания и...
  • Page 179 После продолжительного хранения может потребоваться несколько раз зарядить и разрядить аккумуляторную батарею для достижения максимальной эффективности ее работы. Используйте только зарядные устройства, указанные Worx. Не допускается использовать какие-либо зарядные устройства, за исключением специально предназначенных для данного оборудования. Не допускается использовать какие-либо аккумуляторные батареи, не...
  • Page 180 ОБОЗНАЧЕНИЯ правильной утилизации батареи могут попасть в водный цикл, что может быть опасным для экосистемы. Не выбрасывайте использованные батареи в несортированные бытовые отходы Не поджигать тий-ионный аккумулятор Этот продукт был отмечен символом, связанным с «раздельным сбором» для всех батарейных блоков и батареи. Затем он Li-I on утилизируется...
  • Page 181 Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки. При полной разрядке батареи прибор выключается посредством защитной цепи. рабочий инструмент оста навливается. В условиях повышенной температуры и после длительного использования блок батарей может перегреться и не заряжаться. Дайте аккумуляторной батарее остыть перед зарядкой. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время...
  • Page 182 Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов фирмы Worx. 2024/3/8 Allen Ding ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Заместитель главного инженера, Тестирование и сертификация Компания, Positec Technology (China) Co., Ltd Positec Germany GmbH 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 183 СТРАНА Россия ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес:Россия, Москва, 119607, проспект Мичуринский, дом 31, корпус 7, помещение 40/2 комната 223 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная почта kvt@kvtservice.su Страна производства: КНР Изготовитель: Позитек Технолоджи (КНР) Ко., Лтд. Адрес: Номер...
  • Page 186 Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. AR04009400...

Ce manuel est également adapté pour:

Wr143eWr153eWr155e