Kokido TELSA 50 Manuel D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TELSA 50:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

RECHARGEABLE POOL VACUUM
USER MANUAL
ASPIRATEUR RECHARGEABLE SANS FIL
MANUEL D'EMPLOI
LIMPIAFONDOS RECARGABLE INALÁMBRICO
MANUAL DE USUARIO
OPLAADBARE BODEMZUIGER
HANDLEIDING
WIEDER AUFLADBARER POOLSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kokido TELSA 50

  • Page 1 RECHARGEABLE POOL VACUUM USER MANUAL ASPIRATEUR RECHARGEABLE SANS FIL MANUEL D’EMPLOI LIMPIAFONDOS RECARGABLE INALÁMBRICO MANUAL DE USUARIO OPLAADBARE BODEMZUIGER HANDLEIDING WIEDER AUFLADBARER POOLSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table Of Contents PARTS DIAGRAM SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS GETTING STARTED Charging The Battery Set-Up Before Use P.11 P.11 Handle assembly P.11 Suction head assembly P.12 Telescopic pole (not included) assembly P.12 Specific Telescopic pole (not included) assembly OPERATION P.13 EMPTYING THE FILTER P.14 MAINTENANCE &...
  • Page 3 Table des matières DIAGRAMME DES PIÈCES P.20 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET P.21 INSTRUCTIONS DÉBUT DES OPÉRATIONS P.23 Chargement de la batterie P.23 Réglage avant l’utilisation P.26 P.26 Montage de la poignée P.26 Montage de la tête d’aspiration P.27 Montage du manche télescopique (non inclus) Montage du manche télescopique spécifique (non P.27 inclus)
  • Page 4 Indice DIAGRAMA DE LAS PARTES P.35 AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P.36 PRIMEROS PASOS P.38 Carga de la batería P.38 Montaje previo al uso P.40 P.40 Montaje del mango P.41 Montaje del cabezal de succión P.41 Montaje de la pértiga telescópica (no incluido) Montaje de la pértiga telescópica específico (no P.42 incluido)
  • Page 5 Inhoudsopgave ONDERDELEN OVERZICHT P.50 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN & INSTRUCTIES P.51 AAN DE SLAG P.53 De batterij laden P.53 Voorbereiding P.55 P.55 De handgreep monteren P.55 De zuigkop monteren P.56 De uitschuifbare steel monteren (niet bijgeleverd) P.56 Specifieke uitschuifbare steel monteren (niet bijgeleverd) WERKING P.57 DE FILTER LEEGMAKEN...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis TEILEÜBERSICHT S.64 SICHERHEITSHINWEISE UND -ANWEISUNGEN S.65 ERSTE SCHRITTE S.66 Laden der Batterie S.66 Vorbereitung vor der Benutzung S.70 S.70 Montage des Griffs S.70 Montage des Saugkopfs S.71 Montage der Teleskopstange (nicht inbegriffen) Spezifische Montage der Teleskopstange (nicht S.71 inbegriffen) BETRIEB S.71 ENTLEEREN DES FILTERS...
  • Page 7: Parts Diagram

    PARTS DIAGRAM Replacement Parts Number Rear body EV50ASM03/17 Transparent canister K62900321 Filter cone K629ASM02 Locking knob (on both side) -------- Suction nozzle flap --------- Water draining valve --------- Pivoting suction head (with side brushes) EV30-11/BLU Brush X 4 EV30-ASM04/GRY Side Brush X 2 EV30-ASM05/GRY Wheel X 3 EV30-ASM07/GRY...
  • Page 8: Safety Warnings & Instructions

    SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. WARNING! - This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this pool vacuum and its accessories.
  • Page 9 - DO NOT use this pool vacuum without an intact filter cone in place, as your warranty will be voided as a result. - Suction entrapment hazard: This pool vacuum generates suction. Do not allow hair, body, or any loose parts of your clothing to make contact with the suction hole of the pool vacuum during its operation.
  • Page 10: Getting Started

    Charge the pool vacuum indoor in a clean, dry area with good ventilation and an ambient temperature between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F). DO NOT leave the pool vacuum charged for over 20 hours. If the pool vacuum will not be used for an extended period, detach it from the charging base and use a damp cloth to clean and dry the pool vacuum and accessories.
  • Page 11 WARNING!  DO NOT handle the pool vacuum, external adaptor and charging base while it is charging with wet hands and without shoes.  Connect the external adaptor to the power source through a residual current device (RCD).  Charge the pool vacuum with the original external adaptor provided. ...
  • Page 12: Set-Up Before Use

    To re-position the transparent case (with the filter cone inside) to the rear body, make sure the locking knob on both sides is turned to the unlock position. Align the raised arch on both sides of the transparent case with the locking knobs and then turn the knob clockwise until it points to the red marking to secure the assembly.
  • Page 13: Telescopic Pole (Not Included) Assembly

    NOTE: To replace the brushes on the suction head, lift one end and pull the brush out to make space for a new one. WARNING! For vinyl liner and fibreglass pools/spa, it is recommended to keep the brushes on the suction head to avoid damaging the pool/spa. Telescopic pole (not included) assembly Insert the end (with one side pin) of the pole connector into the pool vacuum as shown until its single side pin is secured to the handle’s locking hole on the rear body.
  • Page 14: Operation

    OPERATION WARNING!  Do not use the pool vacuum if any damage is detected.  Oil stain could occur due to possible leakage of lubricants applied to the O-ring.  Do not operate this pool vacuum if there are people/pets present in the water. ...
  • Page 15: Emptying The Filter

     It is not recommended to use this pool vacuum with another pool vacuum/cleaner simultaneously.  DO NOT leave the pool vacuum in the water when it is not in use or when battery is low as water leakage may occur. 1) Bring your pool vacuum to the side of your pool / spa.
  • Page 16: Maintenance & Storage

    4. Rinse the transparent case and clean out the debris inside the filter cone. It is recommended to clean the filter cone’s net with splashing water. If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gently. DO NOT apply any pressure to the net.
  • Page 17 NOTE: 1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully-charge the pool vacuum before storage. 2. You must re-charge the battery at least once every three months when it is not in use.  Unplug the external adaptor from the socket and then unplug the adapter jack from the charging base.
  • Page 18: Battery Disposal

    BATTERY DISPOSAL Your pool vacuum battery is a maintenance-free rechargeable lithium-ion battery pack, which must be disposed properly. Recycling is required; please contact your local authority for information. WARNING! Never attempt to disassemble a battery pack  Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when the battery pack is unwired from the pool vacuum.
  • Page 19 3. Unfasten 6 screws and detach the cover to expose the PCBA, motor assembly, and battery pack. 4. To detach the battery connection wire, press the clip on the connector and then pull it out. NOTE: Wrap the connector immediately with insulating tape in order to avoid short circuit caused by contact of both wire terminals.
  • Page 20: Troubleshooting

    All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of Kokido Development Ltd. (V4) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email:...
  • Page 21: Diagramme Des Pièces

    DIAGRAMME DES PIÈCES Numéro de pièce detachee Corps arrière EV50ASM03/17 Compartiment transparent K62900321 Cône filtrant K629ASM02 Bouton de verrouillage (sur les deux côtés) -------- Volet de tuyère d’aspiration --------- Purgeur eau --------- Tête pivotante aspirante (avec des brosses latérales) EV30-11/BLU Brosse X 4 EV30-ASM04/GRY Brosse latérales X 2...
  • Page 22: Avertissements De Sécurité Et Instructions

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS Lire et suivre toutes les instructions figurant dans ce manuel et sur l’équipement. Ne pas le faire pourrait donner lieu à des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT ! - Ceci n’est pas un JOUET. Les enfants doivent être maintenus hors de la portée de cet aspirateur de piscine et de ses accessoires.
  • Page 23 l’aspirateur de piscine est hors tension avant la mise en service du produit. - La batterie installée est un bloc de batteries rechargeables au lithium. Ne jamais tenter de remplacer le bloc de batteries. - L’aspirateur de piscine ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur externe livrés avec ce produit.
  • Page 24: Début Des Opérations

    Cet aspirateur de piscine est uniquement conçu pour une utilisation sous l’eau ; il ne s’agit pas d’un aspirateur tout usage. NE PAS tenter de l’utiliser pour nettoyer tout autre chose que votre piscine / spa. Utiliser uniquement les accessoires originaux livrés avec ce produit. Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine juste après le nettoyage chimique de la piscine.
  • Page 25  S’assurer que l’aspirateur de piscine et la base de chargement sont propres et secs avant le réglage. 1. Tourner le bouton de verrouillage (de chaque côté) dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit orienté vers le marquage en pointillés verts (position déverrouillage) pour déverrouiller et libérer le corps arrière du compartiment transparent .
  • Page 26 2. Brancher l’adaptateur externe à la source d’alimentation. Une fois que l’aspirateur de piscine commence à se charger, le voyant lumineux sur l’adaptateur externe passera au rouge. Normalement, il faut environ 5-6 heures pour atteindre une charge complète. Le voyant lumineux passe au vert lorsque l’aspirateur de piscine est chargé presque complètement.
  • Page 27: Réglage Avant L'utilisation

    Réglage avant l’utilisation Montage de la poignée Insérer la poignée dans l’aspirateur de piscine comme montré, jusqu’à ce que la broche latérale sur la poignée soit fixée à l’orifice de verrouillage de la poignée sur le corps arrière. Pour libérer la poignée, appuyer sur la broche latérale et faire sortir la poignée. Montage de la tête d’aspiration Introduire la tête d’aspiration directement dans la bouche d’aspiration de l’aspirateur de piscine jusqu’à...
  • Page 28: Montage Du Manche Télescopique (Non Inclus)

    AVERTISSEMENT ! Pour les piscines/spa en fibre de verre et celles avec une doublure en vinyle, il est recommandé de laisser les brosses sur la tête d’aspiration afin d’éviter d’endommager la piscine/spa.. Montage du manche télescopique (non inclus) Insérer l’extrémité (avec une broche latérale) du connecteur du manche sur l’aspirateur de piscine comme montré...
  • Page 29  Ne pas faire fonctionner cet aspirateur de piscine s’il y a des personnes/animaux de compagnie, présents dans l’eau.  S’assurer que l’aspirateur de piscine est complètement immergé dans l’eau avant de commencer l’opération. Le niveau d’eau minimum requis pour faire fonctionner le dispositif doit dépasser le bouton d’alimentation de l’aspirateur de piscine lorsqu’il est tenu dans une position verticale.
  • Page 30: Vider Le Filtre

    3) Rincer l’aspirateur de piscine à l’eau fraîche après chaque utilisation. N’utiliser aucun détergent. VIDER LE FILTRE AVERTISSEMENT ! L’utilisation de l’aspirateur de piscine sans un cône filtrant en place ANNULERA votre garantie. Afin de maximiser l’efficacité du nettoyage, assurez-vous de nettoyer le cône filtrant avant et après chaque utilisation.
  • Page 31: Maintenance Et Stockage

    MISE EN GARDE ! Remplacer immédiatement un cône filtrant endommagé par un nouveau avant la prochaine opération. 6. Pour repositionner l’absorbeur transparent (avec un cône filtrant à l’intérieur) sur le corps arrière, s’assurer que le bouton de verrouillage de chaque côté est tourné dans la position déverrouillée.
  • Page 32: Élimination Des Batteries

     S’assurer de purger l’eau de la poignée à travers son orifice sur l’extrémité inférieure.  Utiliser un chiffon humide pour nettoyer et sécher l’aspirateur de piscine et ses accessoires.  Les ranger dans une zone bien aérée éloignée de la lumière solaire, de la chaleur, des sources d’ignition et des produits chimiques pour la piscine et tenir hors de la portée des enfants.
  • Page 33: Comment Retirer Le Bloc De Batteries

    AVERTISSEMENT ! Ne jamais tenter de démonter un bloc de batteries  Retirer tous les objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres lorsque le bloc de batteries n’est pas connecté à l’aspirateur de piscine.  Une batterie peut produire un courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague (ou un article similaire) au métal, causant ainsi une grave brûlure dans le processus.
  • Page 34 3. Desserrer les 6 vis et séparer le couvercle pour laisser à découvert le PCBA, le groupe moteur et le bloc de batteries. 4. Pour séparer le fil de connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur et le pousser vers l’extérieur. NOTE : Enrouler immédiatement un ruban isolant sur le connecteur afin d’éviter un court-circuit causé...
  • Page 35: Repérage De Pannes

    équipements électriques et électroniques. Ne les jetez pas dans des poubelles sans triage. Pour les articles contenant des batteries démontables, retirer les batteries avant d’éliminer le produit © 2019 Kokido Development Ltd. 19005024 Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous une forme quelconque ou par tous moyens, électroniques, mécaniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre façon, sans l’autorisation écrite préalable de...
  • Page 36: Diagrama De Las Partes

    DIAGRAMA DE LAS PARTES Número de piezas de repuesto Carcasa trasera EV50ASM03/17 Contenedor transparente K62900321 Filtro cónico K629ASM02 Cierre de bloqueo (en ambos lados) -------- Solapa de la boquilla de succión --------- Válvula de drenaje de agua --------- Cabeza de aspiración pivotante (con cepillos EV30-11/BLU laterales) Cepillo X 4...
  • Page 37: Avisos E Instrucciones De Seguridad

    AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual y en el equipo. En caso contrario, podría sufrir lesiones graves o mortales. ¡ATENCIÓN! - Este dispositivo no es un JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de esta aspiradora de piscina y de sus accesorios.
  • Page 38 - No debe usar esta aspiradora de piscina si hay personas/mascotas en el agua. - NO use esta aspiradora de piscina sin un filtro cónico intacto instalados, ya que de lo contrario la garantía quedará anulada. - Peligro de atrapamiento por succión: Esta aspiradora de piscina genera succión.
  • Page 39: Primeros Pasos

    Evite recoger objetos duros y afilados con este dispositivo. Podrían dañar la aspiradora de piscina y el filtro. Tenga cuidado al limpiar las escaleras de la piscina. Sólo se debe usar la base de carga con el objetivo especificado en este manual.
  • Page 40 2. Coloque la carcasa trasera (al revés, con el botón de encendido/apagado hacia arriba) sobre una superficie plana. Alinee y deslice el gancho de la base de carga hasta la muesca lateral situada en la parte inferior de la carcasa trasera hasta que se detenga.
  • Page 41: Montaje Previo Al Uso

    piloto indicador se pondrá verde cuando la aspiradora de piscina esté casi cargada al máximo. Atención: Si el motor emite ruido, apague inmediatamente el dispositivo pulsando el botón ON/OFF. En caso contrario, podría causar una avería de los sellos del eje / del motor, por lo que la garantía quedaría anulada.
  • Page 42: Montaje Del Cabezal De Succión

    Para liberar el mango, pulse el pasador lateral y tire del mango. Montaje del cabezal de succión Inserte el cabezal de succión directamente en la boquilla de succión de la aspiradora de piscina hasta que. Las pestañas laterales de la carcasa transparente encajarán en los orificios del pivote del cabezal de succión.
  • Page 43: Montaje De La Pértiga Telescópica Específico

    Para liberar pértiga telescópica, pulse pasadores laterales simultáneamente y tire de la pértiga. Montaje de la pértiga telescópica específico (no incluido) FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN!  No use la aspiradora de piscina si detecta cualquier daño.  Es posible que se generen manchas de aceite causadas por el derrame de lubricante que se suele aplicar al anillo sellador.
  • Page 44: Vaciado Del Filtro

    boquilla de succión de la aspiradora de piscina cuando esté en funcionamiento.  No introduzca nunca partes del cuerpo, ropa u otros objetos en las aberturas y piezas móviles.  NO use esta aspiradora de piscina para recoger sustancias tóxicas, inflamables o líquidos combustibles como gasolina, ni use el dispositivo cerca de gases explosivos o inflamables.
  • Page 45 1. Coloque la aspiradora de piscina sobre una superficie estable. 2. Para desbloquear y desmontar el contenedor transparente, gire el cierre de bloqueo (de cada lado) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que apunte hacia la marca verde. Separe el contenedor transparente de la carcasa trasera. 3.
  • Page 46: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Atención: La carcasa sólo tiene una posición correcta. La válvula de drenaje de agua debe estar colocada hacia abajo si se sujeta la aspiradora horizontalmente por el mango. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ¡ ¡ ¡ ¡ ATENCIÓN! Desconecte el limpiafondos de la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas.
  • Page 47: Eliminación De La Batería

    No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar la aspiradora de piscina y sustituir el propulsor, el motor y la batería por sí mismo. ¡PRECAUCIÓN!  El calor excesivo puede dañar la batería y reducir su vida útil.  La batería suministrada con su aspiradora de piscina dura unos 300 ciclos de recarga (con una carga y uso adecuados).
  • Page 48: Cómo Retirar El Paquete De Baterías

    Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente con mucha agua y jabón. Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote; láveselos inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar. Busque atención médica lo antes posible.
  • Page 49 5. Desatornille los 3 tornillos para liberar la cubierta del compartimento de la batería. Saque el paquete de baterías del compartimento.
  • Page 50: Resolución De Problemas

    Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o transmisión parcial o total de este documento de ninguna forma y por ningún medio electrónico, mecánico, en fotocopia, grabación u otros, sin la autorización previa por escrito de Kokido Development, Ltd. (V4).
  • Page 51: Onderdelen Overzicht

    ONDERDELEN OVERZICHT Nummer vervangingsonderdelen Achterstuk EV50ASM03/17 Transparante koker K62900321 Filterkegel K629ASM02 Sluitknoppen (1 aan elke kant) -------- Zuigmondklep --------- Waterafvoerklep --------- Draaibare zuigkop (met zijborstels) EV30-11/BLU Borstel X 4 EV30-ASM04/GRY Zijborstel X 2 EV30-ASM05/GRY Wielen X 3 EV30-ASM07/GRY Koppelstuk van de steel K629ASM13/PUR (voor EU-landen) 11.1 Koppelstuk voor specifieke uitschuifbare steel...
  • Page 52: Veiligheidswaarschuwingen & Instructies

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN & INSTRUCTIES Lees en volg alle aanwijzingen die in deze handleiding en op het toestel staan om ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen. WAARSCHUWING! - Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze bodemzuiger en zijn toebehoren. - Deze bodemzuiger mag niet door kinderen worden gebruikt.
  • Page 53 - Gebruik deze bodemzuiger NOOIT zonder een filterkegel in perfecte staat, anders vervalt de garantie. - Gevaar voor beknelling door zuigkracht: deze bodemzuiger veroorzaakt zuigkracht. Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken niet in contact komen met de zuigmond van de bodemzuiger wanneer deze ingeschakeld is.
  • Page 54: Aan De Slag

    Laad de bodemzuiger binnen op, in een schone, droge, goed verluchte ruimte en een omgevingstemperatuur tussen 5˚C en 35˚C. Laad de bodemzuiger NIET langer dan 20 uur opladen. Als u de bodemzuiger gedurende enige tijd niet gaat gebruiken, haalt u hem beter van de lader.
  • Page 55 WAARSCHUWING!  Raak de bodemzuiger, de externe adapter en de lader NIET aan met natte handen en zonder schoenen terwijl de zuiger aan het opladen is.  Sluit de externe adapter aan op een stopcontact met een zekeringautomaat.  Laad de bodemzuiger op met de originele, bijgeleverde externe adapter. ...
  • Page 56: Voorbereiding

    Opgelet: de koker kan maar op een manier worden aangebracht. De waterafvoerklep moet onderaan zitten wanneer u de zuiger bij de handgreep horizontaal vasthoudt. LET OP: de herlaadbare lithium-ionbatterij wordt beschouwd als een verbruiksgoed. Ze heeft een beperkte levensduur en zal na verloop van tijd geleidelijk aan oplaadcapaciteit verliezen.
  • Page 57: De Uitschuifbare Steel Monteren (Niet Bijgeleverd)

    WAARSCHUWING! Bij vinyl liner en glasvezel zwembaden/spa's wordt aanbevolen om de borstels op de zuigmond te houden om beschadiging van het zwembad/spa te voorkomen. De uitschuifbare steel monteren (niet bijgeleverd) Steek het uiteinde van het koppelstuk (met één pin) in de bodemzuiger, zoals op de afbeelding, totdat de pin vastklikt in het bevestigingsgat van de handgreep op het achterstuk.
  • Page 58: Werking

    WERKING WAARSCHUWING!  Gebruik de bodemzuiger niet als hij beschadigd is.  De smeermiddelen op de O-ring kunnen olievlekken veroorzaken.  Gebruik de zuiger niet wanneer er zich personen/dieren in het water bevinden.  De bodemzuiger moet volledig ondergedompeld zijn voor u hem inschakelt. Het waterpeil moet minstens tot boven de aan/uit-knop komen wanneer de zuiger verticaal staat.
  • Page 59: De Filter Leegmaken

    DE FILTER LEEGMAKEN WAARSCHUWING! Als u de bodemzuiger gebruikt zonder een filterkegel, VERVALT de garantie. Maak de filterkegel voor en na elk gebruik schoon voor een maximale efficiëntie. OPGELET! Als de bodemzuiger aan het laden is, moet u eerst de externe adapter uit het stopcontact halen en de zuiger van de lader halen.
  • Page 60: Onderhoud En Opslag

    6. Om de transparante koker (met de filterkegel) weer op het achterstuk te zetten, moeten de sluitknoppen aan beide zijden in open positie staan. Zet de bogen aan beide zijden van de transparante koker tegen de sluitknoppen en draai de knoppen met de wijzers van de klok mee tot op de rode stip om het geheel vast te zetten.
  • Page 61: De Batterij Wegwerpen

     Laat het water uit de handgreep lopen door het gat in de onderkant.  Maak de bodemzuiger en zijn toebehoren schoon met een vochtige doek en droog ze af.  Bewaar ze in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte, ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen.
  • Page 62: De Accu Verwijderen

    horloges, wanneer de accu losgekoppeld is van de bodemzuiger.  Een batterij kan voldoende kortsluitstroom veroorzaken om een ring of dergelijke te versmelten met het metaal, met ernstige brandwonden als gevolg.  Draag volledige oogbescherming, handschoenen en beschermende kleding wanneer u de accu verwijdert. ...
  • Page 63 4. Druk op de clip van de connector en trek de connector weg om de voedingskabel van de batterij los te koppelen. NB: wikkel onmiddellijk isolatieband rond de connector om kortsluiting tussen beide kabeluiteinden te voorkomen. 5. Maak de drie schroeven los om het deksel van het batterijcompartiment te openen.
  • Page 64: Problemen Oplossen

    Kokido Development Ltd. (V4) Als u een digitale kopie van deze handleiding wenst, neem dan contact op met onze...
  • Page 65: Teileübersicht

    TEILEÜBERSICHT Ersatzteilnummer Rückseitiges Gehäuse EV50ASM03/17 Durchsichtiger Behälter K62900321 Filterkonus K629ASM02 Arretierknopf (beidseitig) -------- Saugdüsenklappe --------- Entwässerungsventil --------- Schwenkbarer Saugkopf (mit seitlichen Bürsten) EV30-11/BLU Bürsten X 4 EV30-ASM04/GRY Seitliche Bürsten X 2 EV30-ASM05/GRY Rad X 3 EV30-ASM07/GRY Kupplung Teleskopstange K629ASM13/PUR (für EU-Länder) 11.1 Spezifische Teleskopstangenkupplung EV30-12/PUR (nur für Australien / Neuseeland)
  • Page 66: Sicherheitshinweise Und -Anweisungen

    SICHERHEITSHINWEISE UND -ANWEISUNGEN Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung und auf dem Gerät. Andernfalls besteht schwere oder tödliche Verletzungsgefahr. WARNUNG! - Dies ist kein SPIELZEUG. Dieser Poolsauger und dessen Zubehörteile sind von Kindern fernzuhalten. - Erlauben Sie den Kindern niemals die Bedienung des Poolsaugers. Halten Sie das Produkt und dessen Kabel von Kindern fern.
  • Page 67 - Der Poolsauger darf nur mit dem inbegriffenen externen Ladegerät betrieben werden. - Verwenden Sie diesen Poolsauger nicht, wenn sich Personen/Haustiere im Wasser befinden. - Den Poolsauger KEINESFALLS ohne intakten eingesetzten Filterkonus verwenden, da ansonsten die Garantie erlischt. - Quetschgefahr durch Ansaugen: Dieser Poolsauger erzeugt Saugkraft. Vermeiden Sie, dass während des Betriebs des Poolsaugers Haare, Körperteile oder sonstige lose Kleidungsstücke in die Nähe der Saugöffnung gelangen.
  • Page 68: Erste Schritte

    Dieser Poolsauger ist ausschließlich für den Unterwassergebrauch konzipiert. Es ist kein Allzweck-Staubsauger. Versuchen Sie NICHT, dieses Gerät zum Reinigen von etwas Anderem als Ihren Pool zu verwenden. Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Produkt gelieferte Originalzubehör. Verwenden Sie diesen Poolsauger nicht unmittelbar nach einer Wasserbehandlung.
  • Page 69  Das Aufladen hat im Inneren in einem gut belüfteten, vor Sonnenlicht, Kindern, Hitze und Zündquellen geschützten Raum bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5 ˚C (41 ˚F) und 35 ˚C (95 ˚F) zu erfolgen.  Verwenden Sie niemals das externe Ladegerät und die Ladestation, sollten Sie Schäden festgestellt haben.
  • Page 70  Schalten Sie die Stromversorgung sofort ab und trennen Sie das externe Ladegerät von der Stromversorgung, wenn Sie einen der folgenden Umstände feststellen: Störende oder ungewöhnliche Geruchsentwicklung Übermäßige Erwärmung Verformungen, Risse, Undichtigkeiten Rauch 1. Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger ausgeschaltet ist, bevor Sie einen Ladevorgang beginnen.
  • Page 71: Vorbereitung Vor Der Benutzung

    zu speichern. Daher wird die Betriebsdauer des Poolsaugers nach wiederholten Lade- und Entladevorgängen während des Betriebs allmählich abnehmen. HINWEIS: Lassen Sie den Poolsauger etwa 30-40 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn wieder aufladen. Vorbereitung vor der Benutzung Montage des Griffs Fügen Sie den Griff in den Poolsauger wie dargestellt ein, bis der seitliche Stift am Griff in die Arretieröffnung am rückseitigen Gehäuse einrastet.
  • Page 72: Montage Der Teleskopstange (Nicht Inbegriffen)

    WARNUNG! Für Pools/Spas aus Vinyl und Glasfaser wird empfohlen, die Bürsten auf dem Saugkopf zu belassen, um eine Beschädigung des Pools/Spas zu vermeiden. Montage der Teleskopstange (nicht inbegriffen) Führen Sie das Ende der Stangenkupplung (mit einem seitlich angeordnetem Stift) in den Poolsauger ein, wie dargestellt, bis der seitlich angeordnete Stift im Arretierloch des Griffs am rückseitigen Gehäuse sitzt.
  • Page 73  Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger vollständig in das Wasser eingetaucht ist, bevor Sie es in Betrieb setzen. Der erforderliche Mindestwasserstand für den Betrieb des Geräts liegt über der Einschaltdrucktaste des Poolsaugers in vertikaler Lage. Der Betrieb des Poolsaugers, ohne dass es korrekt in das Wasser eingetaucht ist, kann zu Schäden und zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Page 74: Entleeren Des Filters

    ENTLEEREN DES FILTER WARNUNG! Bei Verwendung des Poolsaugers ohne Filterkonus erlischt die Garantie. Um die Reinigungseffizienz zu maximieren, stellen Sie sicher, den Filterkonus vor und nach jeder Verwendung zu reinigen. ACHTUNG! Wenn der Poolsauger aufgeladen wird, trennen Sie das externe Ladegerät von der Stromversorgung und ziehen Sie die Buchse aus der Ladestation.
  • Page 75: Instandhaltung Und Lagerung

    6. Um den durchsichtigen Behälter wieder anzubringen (einschließlich eingebautem Filterkonus), stellen Sie sicher, dass die Arretierknöpfe auf beiden Seiten sich in der Entriegelungsposition befinden. Richten Sie die leichten Erhöhungen an beiden Seiten des durchsichtigen Behälters mit den Arretierknöpfen aus und drehen Sie dann den Knauf im Uhrzeigersinn, bis er auf die rechte Markierung zeigt, um die Baugruppe zu sichern.
  • Page 76  Achten Sie darauf, dass das Wasser über die in der Kammer befindlichen Öffnungen, mit dem der Griff und die Stangenkupplung verbunden sind, sowie die Öffnung auf dem rückseitigen Gehäuse austritt.  Achten Sie darauf, dass das Wasser aus dem Griff aus der unteren Öffnung austritt.
  • Page 77: Batterieentsorgung

    BATTERIEENTSORGUNG Ihr Poolsauger ist mit einem wartungsfreien, wiederaufladbaren Lithium-Ion-Batteriepack ausgerüstet, das ordnungsgemäß zu entsorgen ist. Wenden Sie sich hinsichtlich weiterer Information bezüglich der Entsorgung an ihre lokale Behörde. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, das Batteriepack auseinanderzubauen.  Legen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armreife, Halsketten und Uhren ab, wenn das Batteriepack vom Poolsauger abgeklemmt wird.
  • Page 78 3. Lösen Sie 6 Schrauben und entfernen Sie die Abdeckung, um die bestückte Leiterplatte, den Motor und das Batteriepack freizulegen. 4. Um das Batterieanschlusskabel zu entfernen, drücken Sie den Clip auf den Stecker und ziehen sie es heraus. HINWEIS: Schützen Sie den Stecker sofort mit Isolierband, um einen durch den Kontakt beider Kabelschuhe verursachten Kurzschluss zu vermeiden.
  • Page 79: Fehlerbehebung

    Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf weder ganz noch auszugsweise in welcher Form oder mit welchen elektronischen, mechanischen Mitteln, Fotokopien, Aufnahmen oder sonstigen Mitteln auch immer, ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Kokido Development Ltd. verbreitet werden. (V4) Sollten Sie eine elektronische Ausgabe dieser Anleitung benötigen, wenden Sie sich per E-Mail...
  • Page 80 Manufacturer/Fabricant/Fabricante/Fabrikant/Hersteller: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...

Ce manuel est également adapté pour:

Ev50/17Ev50Yzaki 15Ev15Yzaki 50Ev51

Table des Matières