Page 1
TE-TS 254 T Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Tischkreissäge Namizna krožna žaga Original operating instructions Eredeti használati utasítás Bench-type circular saw Asztalikörfűrész Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Scie circulaire à table Ferăstrău circular cu masă Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
Page 10
1. Sicherheitshinweise Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie im beiliegenden Heftchen! Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Warnung! weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit sungen, Bebilderungen und technischen...
Page 11
3. Bestimmungsgemäße 35. Rändelschraube für Queranschlag 36. Feststellschraube Queranschlag Verwendung 37. Taster-Abdeckung für Notausschalter 38. Kappe am Sägeblattschutz Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer- 39. Überlastschalter schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern al- 40. Innensechskantschraube 2,5 mm ler Art, entsprechend der Maschinengröße. Rund- 41.
Page 12
• Herausschleudern von fehlerhaften Hartme- Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön- tallteilen des Sägeblattes. nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö- Belastung verwendet werden. tigen Gehörschutzes. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Warnung: Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse- Die Geräuschemissionen können während der nen Räumen.
Page 13
• Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Winkellehre, etc.). • Transportbeschädigungen überprüfen. Bei Bedarf kann die Tischeinlage (6) in der • Die Maschine muß standsicher aufgestellt Höhe mittels Innensechskantschrauben (40) werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem nachjustiert werden. • Untergestell festgeschraubt werden. Warnung! An der Vorderseite darf die Aufla- •...
Page 14
6.4 Montage/Wechsel Sägeblattschutz dem Sägeblattschutz (2) läuft. • (Abb. 9) Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel • Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) auf- prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter setzen, so dass die Schraube durch das Loch Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der im Spaltkeil (18) passt.
Page 15
• 7. Bedienung Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) muss zum Längsschneiden von schmalen Holztei- len mit der Anschlagschiene (23) verwendet 7.1 Ein-/ Ausschalter (Abb. 1, 13 / Pos. 11) • werden (vgl. Abb. 15a). Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die •...
Page 16
7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 17) der Maschine. • • Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver- Bei Bedarf kann der Endanschlag für die meiden, ist die Anschlagschiene (23) in Winkeleinstellung des Sägeblattes bei 0° so- Längsrichtung verschiebbar. wie bei 45° nachjustiert werden. Dies erfolgt •...
Page 17
8.1 Ausführen von Längsschnitten 8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 21) (Abb. 14, 24) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich- Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der tung durchschnitten. Verwendung des Parallelschlages (7) durch- Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Pa- geführt.
Page 18
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder teils Instandsetzung Netzstecker ziehen. Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 10.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutz- Tipp! Für ein gutes Arbeits- frei wie möglich.
Page 19
Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 19 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 19...
Page 20
Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
Page 21
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-25) damage. Please read the complete operating 1. Saw table instructions and safety regulations with due care. 2.
Page 22
the latest within 5 working days after purchasing The equipment is to be operated only with suita- the product and upon presentation of a valid bill ble saw blades (saw blades made of HM or CV) of purchase. Also, refer to the warranty table in It is prohibited to use any type of HSS saw blade the service information at the end of the operating and cutting-off...
Page 23
Operating mode S6 25%: Continuous operation Caution! with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that Residual risks the motor does not become excessively hot, it Even if you use this electric power tool in may only be operated for 25% of the cycle at the accordance with instructions, certain resi- specifi...
Page 24
6.2 Fitting/changing the table insert (Fig. 4, 8) lever (19). Make sure that the splitter (5) has • To prevent increased risk of injury, the table been fitted straight and does not wobble. • insert (6) must be replaced whenever it beco- The splitter (5) must be positioned in the cen- mes worn or damaged.
Page 25
• 7. Operation Secure the fastening lever (19) again, then mount and adjust the table insert and the saw blade guard (see 6.3, 6.2, 6.4). 7.1 On/Off switch (Fig. 1, 13 / Item 11) • • Check that all safety devices are in good wor- To turn the saw on, press the green button king order before you begin working with the „I“.
Page 26
• To fasten the stop rail (23) to the parallel stop runs at an angle of 45° to the rear. • (7) you must slacken the two knurled screws Set the required cutting width (26). Then thread the stop rail (23) with the - Slacken the knurled screws (26) and push slot (25) onto the lock bolts (28) and secure it the stop rail (23) forward until it touches the...
Page 27
7.6 Adjusting the table width extension direction. • (Fig. 19) Set the parallel stop (7) in accordance with • The table width extension (10) on the saw the workpiece height and the desired width. table (1) can be pulled out to the right. (See 7.3.) •...
Page 28
• Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to 9. Replacing the power cable www.Einhell-Service.com Tip! For good results we Danger! recommend high-quality ac- If the power cable for this equipment is damaged,...
Page 29
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 29 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 29...
Page 30
* Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
Page 31
1. Consignes de sécurité Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Vous trouverez les consignes de sécurité corres- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- pondantes dans le cahier en annexe. tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Avertissement ! sécurité.
Page 32
3. Utilisation conforme à 36. Vis de fi xation butée transversale 37. Recouvrement de bouton-poussoir pour inter- l’aff ectation rupteur d‘arrêt d‘urgence 38. Capot au niveau de la protection de lame de La scie circulaire à table sert à scier en longueur scie et transversalement (uniquement avec butée 39.
Page 33
• Contact avec la lame de scie dans la zone de Portez une protection de l’ouïe. la scie n‘étant pas recouverte. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de • Toucher la lame de scie en fonctionnement l’ouïe. (blessure coupante). •...
Page 34
5. Avant la mise en service guilles d‘une montre pour desserrer l‘insertion de table. • Retirez l‘insertion de table (6) usée. Assurez-vous, avant de connecter la machine, • Le montage de la nouvelle insertion de table que les données se trouvant sur la plaque de s‘effectue dans l‘ordre inverse des étapes.
Page 35
à refendre (5) soit monté droit et ne vacille biais de coupe des dents doit pointer dans le pas. sens de rotation, c’est-à-dire vers l’avant (voir • Le coin à refendre (5) doit se trouver centré flèche sur la protection de lame de scie). •...
Page 36
compris dans la livraison, disponibles en tant Dans le sens contraire de celui des aiguilles qu‘accessoires. d‘une montre : • Dévissez la vis sur le capot (38) au niveau Profondeur de coupe moins importante de la protection de lame de scie (2) avec un tournevis cruciforme.
Page 37
En cas d‘élargissement de table (10) déployé de butée (34) en direction de la lame de scie ou de largeurs de coupe supérieures à 25 (4). L‘écart entre le rail de butée (34) et la cm : lame de scie (4) doit être d‘env. 2 cm. •...
Page 38
8. Service 8.1.2 Couper des pièces très minces (Fig. 23) • Pour les coupes longitudinales de pièces à usiner très minces d’une largeur de 50 mm et Avertissement ! • moins, utiliser absolument un bois-poussoir. Après chaque nouveau réglage, nous con- •...
Page 39
Numéro de la pièce de rechange requise par une personne de qualifi cation semblable afi n Vous trouverez les prix et informations actuelles à d’éviter tout risque. l‘adresse www.Einhell-Service.com 10. Nettoyage, maintenance et Astuce ! Pour un bon résul- tat, nous recommandons les commande de pièces de...
Page 40
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 40 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 40...
Page 41
*Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
Page 42
Pericolo! istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare tecniche che accompagnano il presente elett- diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- routensile. Il mancato rispetto delle seguenti oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni può causare scosse elettriche, incendi istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Page 43
41. Dado della guida parallela L’apparecchio deve venire usato solamente per lo 42. Leva di bloccaggio per ampliamento del pia- scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che no di lavoro esuli da quello previsto non è un uso conforme. 43.
Page 44
4. Caratteristiche tecniche Avvertimento: Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori in- Motore a corrente alternata ..220-240V ~ 50Hz dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile Potenza P ...S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo Numero di giri al minimo II n ....4700 min...
Page 45
• • Prima della messa in esercizio devono essere Avvertimento! La superficie di appoggio regolarmente montate tutte le coperture ed i dell‘insert (6) non deve sporgere sul lato ante- dispositivi di sicurezza. riore! • • La lama deve potersi muovere liberamente. Avvertimento! Sul retro la superficie di ap- •...
Page 46
• Avvertenza! La profondità massima di av- eseguiti a regola d’arte. vitamento della vite è stata regolata già in fabbrica in modo che il coprilama (2) possa 6.6 Conservazione di singoli pezzi (Fig. 2) sempre muoversi liberamente. Se non vengono impiegati, la guida trasversale •...
Page 47
l‘apparecchio. di battuta (23) deve essere sempre fissata sul • Fate raffreddare l‘apparecchio per diversi mi- lato della guida parallela (7) rivolto verso la nuti. lama. • Premete l‘interruttore di sovraccarico (39). • Inserite l‘apparecchio premendo il tasto verde 7.3.2 Larghezza di taglio (Fig. 16) •...
Page 48
7.3.4 Regolazione successiva della forza di essere spostato (cfr. Fig. 19a). • fi ssaggio (Fig. 20) Per fissare l’ampliamento del piano di lavoro Pericolo! Accertatevi sempre che la guida paral- (10) in una determinata posizione, la leva di lela (7) sia ben serrata sulla barra di guida (29) e bloccaggio (42) deve essere orientata in dire- che non possa scivolare.
Page 49
• Appoggiate le mani con le dita chiuse piane 8.3 Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 25) • sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la Spingete la guida trasversale (14) nella sca- guida parallela (7) nella lama (4). nalatura (21) del piano di lavoro e impostate •...
Page 50
Numero di identificazione dell‘apparecchio Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori- • Numero del pezzo di ricambio richiesto ginale. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Consiglio! Per un buon risul- tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Trasporto...
Page 51
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Page 52
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
Page 53
DK/N Fare! Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ninger skal opbevares for senere brug. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Produktbeskrivelse og grundigt igennem.
Page 54
DK/N 2.2 Leveringsomfang Bemærk, at vore produkter ikke er konstru- Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- eret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter ansvar, såfremt produktet anvendes i erh- købet af varen henvende dig til vores servicecen- vervsmæssigt, håndværksmæssigt, industri-...
Page 55
DK/N Tværanslag vinkel ....trinløs -60° - + 60° Begræns arbejdstiden! Der skal her tages højde for alle driftscyklens Udsugningstilslutning ......Ø 36 mm dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er Vægt ............ ca. 18 kg slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men Kapslingsklasse: ...........
Page 56
DK/N 6.1 Opstilling af bordrundsav (fi g. 3) Bemærk! Så snart kløvekilen (5) er faldet i Monter udsugningsadapteren (16) bag på mas- hak i den øverste position, trykker fastspæn- kinen. Afmonter hertil krydskærvskruen (17) dingspladen (20) kløvekilen (5) indad igen. •...
Page 57
DK/N 7. Betjening nes skrå skæreflade skal pege i rotationsret- ningen, dvs. fremad (se pil på savklingevær- net) 7.1 Tænd/sluk-knap (fi g. 1, 13/pos. 11) • • Fastgør fastgørelsesarmen (19) igen, og Saven tændes ved at trykke på den grønne monter og indstil bordindlægget samt savklin- knap ”I”.
Page 58
DK/N lelanslaget (7). Flet herefter anslagsskinnen 7.3.4 Efterjustering af klemmekraft (fi g. 20) (23) fast på låseskruerne (28) med noten (25) Fare! Sikr altid, at parallelanslaget (7) spændes og fastgør den med spændeskiven (27) og sikkert fast på ledeskinnen (29), så det ikke kan fingerskruerne (26).
Page 59
DK/N (22). ned i slutningen af skæreprocessen (f.eks. • Fare! Et utilstrækkeligt fastgjort parallelans- afrulningsstander etc.) lag (7) kan føre til et tilbageslag. • Advarsel! Sikr især, at emnet ligger sikkert 8.1.1 Skæring i smalle arbejdsemner på savbordet, og at det ikke kan komme i (billede 22) klemme, når breddeudvidelsen er kørt ud.
Page 60
Nummeret på den ønskede reservedel nes kundeservice eller af person med lignende Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på kvalifi kationer for at undgå fare for personskade. www.Einhell-Service.com 10. Rengøring, vedligeholdelse og Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra reservedelsbestilling for at opnå...
Page 61
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 61 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 61...
Page 62
Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
Page 63
Fara! Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst- Innan maskinen kan användas måste särskilda ruktioner för framtida bruk. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 2. Beskrivning av maskinen samt ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du leveransomfattning alltid kan hitta önskad information.
Page 64
2.2 Leveransomfattning Tänk på att våra produkter endast får an- Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av vändas till ändamålsenligt syfte och inte har beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill konstruerats för yrkesmässig, hantverksmäs- vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller sig eller industriell användning.
Page 65
Såghöjd max........89 mm / 90° Begränsa din arbetstid............63 mm / 45° Ta hänsyn till alla moment under användningen (t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så- Höjdinställning ....... steglöst 0 - 89 mm dana tider när det visserligen har slagits på, men Svängbar sågklinga ....
Page 66
ningsadaptern (16) med stjärnskruven (17). monterats ostadigt. • Klyvkniven (5) måste befinna sig centrerat på 6.2 Montera / byta ut sågplattan (bild 4, 8) en tänkt förlängd linje bakom sågklingan (4) • Byt ut sågplattan (6) om den är sliten eller så...
Page 67
• Varning! Varje gång du har monterat en ny (37). Tryck på brytarlocket ”OFF” (37) för att sågklinga måste du kontrollera att skyddet slå ifrån sågen. till sågklingan (2) öppnar och stänger enligt föreskrift. Kontrollera dessutom att sågklingan Motorn i denna maskin är utrustad med en över- (4) löper fritt i skyddet (2).
Page 68
måste den alltid skruvas fast på den sida av 7.4 Geringsanhåll (bild 18) parallellanslaget (7) som pekar mot sågklin- Använd geringsanhållet (14) vid tvärsågning av gan. virke. • Skjut in geringsanhållet (14) i sågbordets 7.3.2 Sågbredd (bild 16) spår (21). •...
Page 69
• Vid behov kan spännkraften i spännspaken sen. Byt genast ut påskjutaren om den är sliten (42) efterjusteras. Lossa på muttern (44) och eller skadad. skruva ut resp. in den gängade muffen (43) så pass långt tills avsedd spännkraft har nåtts. 8.1.2 Såga mycket smala arbetsstycken Fixera därefter den gängade muffen (43) med (bild 23)
Page 70
• Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi- ga tillbehör från ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet.
Page 71
ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 71 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 71...
Page 72
Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
Page 73
Nebezpečí! nebo těžká zranění. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním uložte pro budoucí použití. a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 2.
Page 74
2.2 Rozsah dodávky pokud je přístroj používán v živnostenských, Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě řemeslných nebo průmyslových podnicích a popsaného rozsahu dodávky. V případě při srovnatelných činnostech. chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku Používat se smí...
Page 75
Přípojka odsávání ........Ø 36 mm Omezte pracovní dobu! Přitom je třeba zohlednit všechny části pra- Hmotnost ..........cca 18 kg covního cyklu (například doby, ve kterých je Třída ochrany: ..........II/ elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je Tloušťka roztahovacího klínu: ....2,3 mm přístroj zapnutý, ale běží...
Page 76
Odsávací adaptér (16) zafi xujte pomocí šroubu s poloze, stlačí upevňovací deska (20) roztaho- křížovou drážkou (17). vací klín (5) opět směrem dovnitř. • Opatrně! Roztahovací klín (5) musí být na- 6.2 Montáž/výměna vložky stolu (obr. 4, 8) montován v nejhořejší pozici, aby se dala •...
Page 77
ho pilového kotouče pečlivě vyčistěte. pilového kotouče (2) pomocí křížového • Nový pilový kotouč (4) nasaďte v opačném šroubováku. • pořadí kroků a utáhněte ho. Sejměte krytku (38) z pilového kotouče (2). • • Pozor! Dbejte na směr chodu, zkosení zubů Připojte mezikus (b) na odsávacím adaptéru musí...
Page 78
7.3.1 Výška dorazu (obr. 1c, 15) suvná. • • Varování! Výška dorazu se musí vždy nas- Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží tavit tak, aby se obrobek dal co nejlépe vést na myšlenou přímku, která začíná přibližně u podél pilového kotouče (4). přední...
Page 79
7.6 Nastavení rozšíření stolu (obr. 19) obrobek a obrobek posouvat podél paral- • Rozšíření stolu (10) na stolu pily (1) lze vy- elního dorazu (7) do pilového kotouče (4). • táhnout směrem doprava. Boční vedení levou nebo pravou rukou (podle •...
Page 80
9. Výměna síťového napájecího Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu vedení Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí Tip: Pro dobré pracovní být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým výsledky doporučujeme servisem nebo kvalifi...
Page 81
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 81 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 81...
Page 82
Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
Page 83
Nebezpečenstvo! ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. škodám.
Page 84
44. Matica Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše 45. Aretačná rukoväť pre uhol pílového kotúča prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemys- 2.2 Objem dodávky elné použitie. Nepreberáme žiadne záručné Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na ručenie, ak sa prístroj bude používať v základe uvedeného objemu dodávky.
Page 85
4. Technické údaje Varovanie: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uve- Motor na striedavý prúd ..220-240 V ~ 50 Hz dených hodnôt, v závislosti od príslušného spô- Výkon P ....S1 1800 W · S6 25 % 2000 W sobu, akým sa elektrický...
Page 86
kryty a bezpečnostné prípravky správne 6.3 Montáž/výmena rozovieracieho klina namontovať. (obr. 5 – 7) • • Pílový kotúč musí môcť voľne bežať. Upozornenie! V stave pri dodaní je rozovier- • Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot- ací klin (5) v transportnej polohe. Upevnite rebné...
Page 87
vlastnou váhou musí vždy spustiť na rezaný 6.6 Uloženie voľných častí (obr. 2) materiál. Ak sa nepoužívajú, môžu sa paralelný doraz (14), • Po montáži skontrolujte, či ochrana pílového posuvný prípravok (3), ako aj obidva kľúče (30, kotúča (2) správne funguje tak, že ju zdvihne- 31) upevniť...
Page 88
7.2 Hĺbka rezu (obr. 1, 14) doraz (7) dá zaistiť do požadovanej polohy. Otáčaním ručného kolieska (8) sa dá pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku rezu. Pri zasunutom rozšírení stola (10), resp. pri šírkach rezu menej ako 25 cm: •...
Page 89
• Znovu pevne dotiahnite aretačnú skrutku sila. Nakoniec objímku so závitom (43) opäť (36). zafixujte pomocou matice (44). • Skontrolujte vzdialenosť medzi dorazovou lištou (34) a pílovým kotúčom (4). • Varovanie! Dorazovú lištu (34) nevysúvajte 8. Prevádzka príliš ďaleko smerom k pílovému kotúču (4). Odstup medzi dorazovou lištou (34) a pílovým Výstraha! kotúčom (4) by mal byť...
Page 90
• Identifikačné číslo prístroja až vtedy, keď sa pílový kotúč úplne zastaví. • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 9. Výmena sieťového prípojného vedenia Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné Nebezpečenstvo! príslušenstvo značky V prípade poškodenia sieťového prípojného...
Page 91
10.5 Transport Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový stôl. Nikdy nepoužívajte ochranné zariade- nia ako ochrana pílového listu, dorazové lišty na manipuláciu alebo transport. 11. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený...
Page 92
Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 92 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 92...
Page 93
Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
Page 94
Gevaar! van dit elektrisch gereedschap is voorzien. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Nalatigheden bij de inachtneming van de vol- veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gende instructies kunnen een elektrische schok, lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij- zorgvuldig door.
Page 95
42. Spanhefboom voor tafelverbreding De machine mag slechts voor werkzaamheden 43. Schroefdraadmof worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk 44. Moer ander verder gaand gebruik is niet reglementair. 45. Vastzetgreep voor hoek van het zaagblad Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ 2.2 Leveringsomvang bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Page 96
4. Technische gegevens Waarschuwing! De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwer- kelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwi- Wisselstroommotor ....220-240V ~ 50Hz jken van de vermelde waarden, afhankelijk van de Vermogen P ..S1 1800 W · S6 25% 2000 watt manier waarop het wordt gebruikt, en met name Nullasttoerental n .......4700 min...
Page 97
• • Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen Waarschuwing! Aan de achterkant mag het en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn draagvlak van het tafelinzetstuk (6) zich niet gemonteerd. onder de zaagtafel (1) bevinden. • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. • Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer- 6.3 Montage/Vervanging van het spouwmes pen letten zoals b.v.
Page 98
• diepte van de schroef al ingesteld, zodat de Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten zaagbladbescherming (2) altijd vrij beweeglijk van het zaagblad (4) moet zoals voorgeschre- blijft. ven worden uitgevoerd. • Waarschuwing! De zaagbladbescherming (2) moet zich door zijn eigen gewicht altijd 6.6 Opbergplaats voor losse delen (afb.
Page 99
De motor van dit apparaat is beveiligd tegen worden gebruikt zonder aanslagrail (23) (vgl. overbelasting met een overbelastingsschakelaar afb. 15b). Daarvoor moeten de slotschroeven (39). Als de nominale stroom wordt overschreden (28), onderlegplaatjes (27) en de kartel- schakelt de overbelastingsschakelaar (39) het schroeven (26) worden gedemonteerd.
Page 100
7.3.4 Klemkracht bijstellen (afb. 20) (42) naar de machine toe wijzen (vgl. afb. Gevaar! Zorg er altijd voor dat de parallelle aans- 19b). • lag (7) vast op de geleiderail (29) wordt gespan- Als de parallelle aanslag (7) wordt gebruikt bij nen en niet kan wegglijden.
Page 101
lelaanslag) enkel tot de voorkant van de be- duwen. • schermkap leiden. Zaag aanzetten. • • Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het einde van de spleetspie (5). zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit •...
Page 102
Actuele prijzen en info vindt u terug onder kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg- www.Einhell-Service.com temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver- pakking.
Page 103
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 103 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 103...
Page 104
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
Page 105
1. Instrucciones de seguridad Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Encontrará las instrucciones de seguridad corres- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pondientes en el prospecto adjunto. atentamente este manual de instrucciones/adver- ¡Aviso! tencias de seguridad.
Page 106
3. Uso adecuado 34. Guía de corte para tope transversal 35. Tornillo moleteado para tope transversal 36. Tornillo de fi jación tope transversal La sierra circular de mesa sirve para practicar 37. Tapa para el interruptor de paro de emergen- cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualquier tipo de madera, 38.
Page 107
• Rebote de las piezas con las que se está tra- Usar protección auditiva. bajando o de algunas de sus partes. La exposición al ruido puede ser perjudicial para • Rotura de la hoja de la sierra. la capacidad auditiva. •...
Page 108
5. Antes de la puesta en marcha el disco (13) hacia la derecha con la llave de anillo para soltar el revestimiento de la mesa. • Extraer el revestimiento de mesa (6) gastado. Antes de conectar la máquina, asegurarse de •...
Page 109
• de fijación (19). Asegurarse de que la cuña Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de abridora (5) esté montada en forma recta y sierra (4) con la misma secuencia de pasos no se tambalee. pero en sentido inverso. •...
Page 110
succión (a), la pieza intermedia (b) ni el equi- Hacia la izquierda: po de aspiración, están disponibles como menor profundidad de corte accesorios. • Abrir el tornillo de la tapa (38) en la protecci- Hacia la derecha: ón para la hoja de la sierra (2) con un destor- mayor profundidad de corte nillador de estrella.
Page 111
Con el ensanche de mesa (10) extraído o con corte (34) en dirección a la hoja de la sierra anchuras de corte superiores a 25 cm: (4). La distancia entre la guía de corte (34) y • Poner el tope en paralelo (7) en el ángulo de la hoja de la sierra (4) debería alcanzar unos 25 cm usando la escala principal (22) y fijarlo 2 cm.
Page 112
8. Servicio rega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas. Aviso! • 8.1.2 Corte de piezas muy fi nas (fi g. 23) Le recomendamos que realice un corte de • Es imprescindible utilizar una pieza de em- prueba después de cada reajuste para puje para practicar cortes longitudinales en comprobar las medidas ajustadas.
Page 113
Número de la pieza de repuesto requerida o por una persona cualifi cada para ello, evitando Los precios y la información actual se hallan en así cualquier peligro. www.Einhell-Service.com 10. Mantenimiento, limpieza y ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda-...
Page 114
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 114 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 114...
Page 115
Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
Page 116
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-25) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Sahanpöytä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
Page 117
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn- Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahan- tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä teriä (kovametalli- tai kromivanadium-sahanteriä). vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän Pikaterässahanterien sekä kaikentyyppisten kat- ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja kaisulaikkojen käyttö on kielletty. takuusuoritustaulukko.
Page 118
Halkaisukiilan paksuus: ......2,3 mm Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua Käyttötapa S6 25%: Läpivetokäyttö kuormi- määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty tustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken- ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 25% teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen seuraavia vaaroja: jälkeen sen tulee käydä...
Page 119
• 6.2 Pöydän sisäkkeen asennus / vaihto Kiinnitä rakokiila (5) paikalleen kiinnitysvivulla (kuvat 4, 8) (19). Varmista, että rakokiila (5) on asennettu • Jos pöydän sisäke (6) on kulunut tai vahingo- suoraan eikä horjuvasti. • ittunut, tulee se vaihtaa uuteen, muuten tästä Rakokiilan (5) täytyy olla keskeisesti ajatellul- aiheutuu suurempi tapaturmanvaara.
Page 120
• 7. Käyttö Ennen kuin jatkat sahalla työskentelyä, on tarkastettava suojavarusteiden toimintaky- kyisyys. 7.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuvat 1, 13/nro 11) • • Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanterän- Saha käynnistetään painamalla vihreää vaihdon jälkeen, että sahanteränsuojus (2) „I“-painiketta. Odota ennen sahaamisen alo- aukeaa ja sulkeutuu tarpeen mukaan. Tarkas- ittamista, kunnes sahanterä...
Page 121
kuva 15a). - Kiristä pykäläruuvit (26) jälleen. • Vastekiskon (23) kiinnittämiseksi suuntaisvas- teeseen (7) täytyy molempia pykäläruuveja 7.3.4 Pitovoiman säätö (kuva 20) (26) löysentää. Sitten pujotetaan vastekisko Vaara! Varmista aina, että suuntaisvaste (7) on (23) uran (25) kautta lukkoruuvien (28) päälle kiinnitetty pitävästi ohjauskiskoon (29) eikä...
Page 122
taisvaste (7) täytyy säätää pääasteikon (22) dälle (1), kunnes sahanterä (4) on palautunut mittaan 25 cm. lepoasemaansa. • • Vaara! Suuntaisvasteen (7) riittämätön lukitus Varmista, etteivät pitkät työstökappaleet voi aiheuttaa takapotkun. pääse putoamaan pois sahauksen loppuvai- • Varoitus! Varmista erityisesti pöydänleven- heessa (esim.
Page 123
• hanterä on pysähtynyt. laitteen tunnusnumero • tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- tosta www.Einhell-Service.com 9. Verkkojohdon vaihtaminen Vaara! Vinkki: Hyvän työtuloksen Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen saamiseksi suosittelemme on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, :n korkealaatuisia va- huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-...
Page 124
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 124 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 124...
Page 125
Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
Page 126
Nevarnost! za posledico električni udar, požar in/ali hude Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj poškodbe. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Shranite vse varnostne napotke in navodila in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta za kasnejšo uporabo. navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije.
Page 127
2.2 Obseg dobave Prosimo, da upoštevate, da naše naprave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, niso bile konstruirane za namene uporabe ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka nobene odgovornosti, če je bila naprava obrnite na naš...
Page 128
Žagin list brezstopenjsko premičen ...0° - 45° Omejite delovni čas! Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri- Prečno omejilo kot .. brezstopenjsko -60° - + 60° mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje- Odsesovalni priključek ......ø 36 mm no, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje Teža ............
Page 129
6.1 Postavitev mizne krožne žage (sl. 3) zaskočiti! Napotek! Takoj, ko se cepilna Montirajte odsesovalni nastavek (16) na zadn- zagozda (5) zaskoči v zgornjem položaju, bo jem delu stroja. V ta namen demontirajte križni pritrdilna plošča (20) cepilno zagozdo (5) spet izvijač...
Page 130
• 7. Upravljanje Pozor! Upoštevajte smer teka, poševnina reza zobcev mora kazati v smeri teka, tj. nap- rej (glejte puščico na zaščiti žaginega lista). 7.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1, 13/pol. 11) • • Pritrdilno ročico (19) ponovno fiksirajte in na- S stiskom na zeleno tipko „I“...
Page 131
vijaka (26). Nato omejilno tirnico (23) z uto- 7.3.4 Naknadna nastavitev vpenjalne sile rom (25) nastavite na zaporne vijake (28) in (sl. 20) jih pritrdite s podložko (27) z narebričenimi Nevarnost! Vedno se prepričajte, da je vzpored- vijaki (26). no omejilo (7) varno vpeto na vodilno tirnico (29) •...
Page 132
skali (22). 8.1.1 Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 22) • Nevarnost! Premalo pritrjeno paralelno ome- Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo jilo (7) lahko povzroči povratni udarec. kot 150 mm je treba brezpogojno izvrševati • Opozorilo! Zlasti pri izvlečeni razširitvi mize s pomočjo potisnega dela (3).
Page 133
• številka potrebnega nadomestnega dela usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje Aktualne cene in informacije lahko najdete na varnosti. spletni strani: www.Einhell-Service.com 10. Čiščenje, vzdrževanje in Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka- naročanje nadomestnih delov kovostno dodatno opremo družbe...
Page 134
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 134 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 134...
Page 135
Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
Page 136
Veszély! lást, képleírást és technikai adatot végig, A készülékek használatánál, a sérülések és a amelyekkel ez az elektromos szerszám el van károk megakadályozásának az érdekébe be kell látva. A következő utasítások betartásán belüli tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé- a használati utasítást / biztonsági utasításokat rüléseket okozhatnak.
Page 137
41. Anya a párhuzamos ütközőn A készüléket csak rendeltetése szerint szabad 42. Feszítőkar az asztalkiszélesítéshez használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, 43. Csavarmenetes karmantyú nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó 44. Anya bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a 45. Rőgzítő fogantyú a fűrészlap szöghöz használó...
Page 138
4. Technikai adatok Figyelmeztetés: A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott Váltakozóáramú motor .....220-240V ~ 50Hz értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen Teljesítmény P ..S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt módon lesz az elektromos szerszám használva Üresjárati fordulatszám n ....4700 perc főleg attól, hogy milyen fajta munkadarab lesz...
Page 139
• A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és kiállnia! • biztonsági berendezésnek szabályszerűen Figyelmeztetés! A hátulsó oldalon nem sz- fell kell szerelve lennie. abad az asztalbetét (6) felfektető helyének a • A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. fűrészasztal (1) alatt lennie. •...
Page 140
a csavar max. becsavarási mélysége, úgy- 6.6 A laza részek lerakása (2-es ábra) hogy minidg szabadon mozgatható marad a Ha nem lesznek használva, akkor a harántütközőt fűrészlapvédő (2). (14), a tolóbotot (3) valamint mindkét kulcsot (30, • Figyelmeztetés! A fűrészlapvédőnek (2) 31) a 2-es ábra szerint oda lehet erősíteni.
Page 141
• kapcsoló (39) kikapcsolja a készüléket. Figyelmeztetés! Használatánál az • Hagyja a készüléket több percig lehülni. ütközősínt (23) mindig a párhuzamos • Nyomja meg a túlterhelés elleni kapcsolót ütközőnek (7) arra az oldalára kell feszesen (39). odacsavarozni, amelyik a fűrészlap felé mu- •...
Page 142
• 7.3.4 A szorító erő után jusztírozása Ahhoz hogy egy bizonyos pozícióban (20-as ábra) odarögzítse az asztalkiszélesítést (10), a Veszély! Biztosítsa mindig, hogy biztosan fesze- feszítőkarnak (42) a gép irányába kell mutat- sen rá legyen szorítva a vezetősínen (29) a pár- nia (hasonlísd össze a 19b ábrával).
Page 143
• párhuzamos ütköző helyzetétől függően) Bekapcsolni a fűrészt. • mindig csak a fűrészlapvédő elülső széléig A vágás elvégzéséhez a harántütközőt (14) végezni. és a munkadarabot a fűrészlap irányába tolni. • • A munkadarabot mindig a hasítóék (5) végéig Figyelmeztetés! áttolni. Mindig a vezetett munkadarabot tartani, so- •...
Page 144
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser- száraz és fagymentes valamint gyerekek számára vice.com alatt találhatóak. nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az Tipp! Egy jó...
Page 145
és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 145 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 145...
Page 146
Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
Page 147
Pericol! tele tehnice care însoţesc acest aparat elec- La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
Page 148
42. Manetă de tensionare pentru masa prelungi- Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate toare cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare 43. Mufă fi letată care depăşeşte acest domeniu este considerată 44. Piuliţă neconformă. Pentru eventualele daune sau acci- 45.
Page 149
4. Date tehnice tului electric, în funcţie de modul de utilizare al aparatului electric şi în special de tipul piesei de prelucrat. Motor cu curent alternativ ..220-240 V~ 50Hz Putere P ....S1 1800 W S6 25% 2000 Watt Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi- Turaţia la mers în gol n ......4700 min nim.
Page 150
liber. de așezare a inserţiei de masă (6) nu are voie • La lemnul deja prelucrat fiţi atenţi la corpuri să fie sub nivelul mesei de ferăstrău (1). străine cum ar fi de exemplu cuiele, şuruburile etc. 6.3 Montarea/Schimbarea penei de despicare •...
Page 151
ferăstrăului (2) în orificiu (18) şi strângeţi-l zei de ferăstrău se va controla dacă pânza bine. de ferăstrău (4) în poziţie verticală precum şi • Indicaţie! Adâncimea maximă de înșurubare înclinată la 45° se roteşte nestingherit în șliţul a şurubului este presetată din fabrică, astfel inserţiei de masă...
Page 152
7. Utilizarea lângă pânza de ferăstrău (4). • Opritorul paralel (7) livrat trebuie utilizat la tăierea longitudinală a pieselor de lemn în- 7.1 Întrerupătorul pornire/oprire guste cu şina opritoare (23) (a se vedea figu- (Fig. 1, 13/Poz. 11) • ra 15a). Ferăstrăul poate fi pornit prin apăsarea bu- •...
Page 153
• Regulă empirică: Capătul din spate al limita- 45°. Acest lucru se face prin reglarea celor torului atinge o linie imaginară, care începe două şuruburi de ajustare (32) şi (33). aproximativ la marginea anterioară a pânzei de ferăstrău şi decurge într-un unghi de 45° 7.6 Reglarea mesei prelungitoare (Fig.
Page 154
masa ferăstrăului (1). lăţimea şi înălţimea piesei de prelucrat (vezi Protecţia pânzei de ferăstrău (2) trebuie să fi e 7.3) • întotdeauna coborâtă pe piesă. Executaţi tăietura corespunzător lăţimii piesei Poziţia de lucru la tăietura longitudinală nu are de prelucrat (vezi 8.1.1., 8.1.2.) voie să...
Page 155
Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandăm acce- sorii de înaltă calitate de la ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
Page 156
şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 156 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 156...
Page 157
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
Page 158
1. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Προειδοποίηση! Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Διαβάστε...
Page 159
• 32. Βίδα ρύθμισης 0° Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης • 33. Βίδα ρύθμισης 45° Υποδείξεις ασφαλείας 34. Τέρμα για εγκάρσιο οδηγό 35. Κυματιστή βίδα για εγκάρσιο οδηγό 36. Βίδα ασφάλισης για τον εγκάρσιο οδηγό 3. Σωστή χρήση 37. Κάλυμμα για διακόπτη έκτακτης ανάγκης 38.
Page 160
• Επέμβαση στον κινούμενο πριονοδίσκο Αβεβαιότητα K ........3 dB (A) (τραυματισμός από αιχμηρό αντικείμενο) • Εκσφενδονισμός κατεργαζόμενων Να χρησιμοπ1οιείτε ωτοασπίδες. αντικειμένων ή τμημάτων τους. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει • Θραύση πριονοδίσκου. την απώλεια της ακοής. • Εκσφενδονισμός...
Page 161
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το 6.2 Τοποθέτηση/αντικατάσταση της μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: επέκτασης του πάγκου εργασίας 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν (εικ. 4, 8) • χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες Σε περίπτωση φθοράς ή βλάβης πρέπει προστασίας...
Page 162
στρίβοντάς τον προς τα επάνω. 6.5 Τοποθέτηση / Αλλαγή του πριονοδίσκου 2. Πιέστε τον σχίστη (5) προς τα έξω μέχρι (εικ. 10) • το τέρμα. Πριν την αλλαγή του πριονοδίσκου: Βγάλτε 3. Όταν ο σχίστης (5) είναι πιεσμένος προς το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο από την τα...
Page 163
6.6 Θέση για τα μη μόνιμα στερεωμένα στροφών. • εξαρτήματα (εικ. 2) Το κόκκινο πλήκτρο „0“ καλύπτεται από το Εάν δεν χρησιμοποιούνται μπορείτε να κάλυμμα (37). Για να απενεργοποιήσετε το στερεώσετε τον παράλληλο οδηγό (14) και το πριόνι, πιέστε το κάλυμμα του πλήκτρου ξύλο...
Page 164
στενών ξύλινων αντικειμένων με τον οδηγό 7.3.3 Ρύθμιση μήκους οδηγού (εικ. 17) • (23) (βλ. εικ. 15a). Για να αποφύγετε το μπλοκάρισμα των • Για τη στερέωση του οδηγού (23) αντικειμένων που κόβετε, κινείται ο οδηγός στον παράλληλο οδηγό (7) πρέπει να (23) σε...
Page 165
• Στερεώστε τη γωνία με σφίξιμο του μοχλού εκτελέσετε την κοπή. • ασφάλισης (9). Προσοχή στην αρχή της κοπής! • • Ασφαλίστε τη ρύθμιση της γωνίας επιπλέον Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με με την χειρολαή ασφάλισης (45) στην σύστημα απορρόφησης. •...
Page 166
• Αριθμός ανταλλακτικού Κίνδυνος! Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον - 166 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 166 Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 166 11.03.2025 15:49:42...
Page 167
Απόσυρση Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξεσουάρ ανώτερης ποιότητας της Li-Ion www.kwb.eu Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα welcome@kwb.eu εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το 10.5 Μεταφορά περιβάλλον. Να μεταφέρετε τη μηχανή μόνο ανασηκώνοντάς Μην...
Page 168
Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
Page 169
Perigo! Leia todas as instruções de segurança, Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas indicações, ilustrações e dados técnicos algumas medidas de segurança para preve- fornecidos com esta ferramenta elétrica. O nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia incumprimento das indicações seguintes pode atentamente este manual de instruções / estas provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri- instruções de segurança.
Page 170
3. Utilização adequada 39. Disjuntor 40. Parafuso de cabeça sextavada interior 2,5 A serra circular de bancada foi concebida para efectuar cortes longitudinais e transversais 41. Porca na guia paralela (apenas com guia transversal) em todos os tipos 42. Alavanca tensora para alargamento da ban- de madeira, em função do tamanho da máquina.
Page 171
• Quebras do disco de serra. Os valores de emissão de ruídos indicados foram • Projecção de fragmentos de metal duro defei- medidos segundo um método de ensaio norma- tuosos do disco de serra. lizado e podem ser utilizados para a comparação •...
Page 172
Aviso! da bancada é realizada na sequência inversa. • Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- Aviso! A peça não pode ser bloqueada pelo rente eléctrica antes de efectuar ajustes no elemento de inserção da bancada na direção aparelho.
Page 173
• não de forma instável. Atenção! Verifique o sentido de rotação; o • A cunha abridora (5) deverá situar-se no cen- biselado de corte dos dentes tem de estar tro numa linha imaginária prolongada atrás direcionado para a frente (ver a seta sobre a do disco de serra (4) para que a peça a cortar proteção do disco de serra).
Page 174
estão incluídos no material a fornecer e estão 7.3 Guia paralela disponíveis como acessório. Para efetuar cortes longitudinais em peças de • Abra o parafuso na tampa (38) na proteção madeira tem de usar a guia paralela (7). Durante do disco de serra (2) com uma chave de fen- a montagem ou ajuste da guia paralela, certi- da em cruz.
Page 175
• Para aumentar agora a largura de corte, 7.5 Ajuste do ângulo (fi g. 13, 14) • ajuste a largura de corte restante, retirando o Solte o punho de retenção (45) e a alavanca alargamento da bancada (10) (comp. 7.6). de bloqueio (9).
Page 176
• Depois de ligar a serra, espere até o disco de reduzida superfície de guia da guia paralela. • serra atingir a velocidade de rotação máxima O empurrador não está incluído no material antes de efectuar o corte. a fornecer! (Encontra-se à venda nas lojas •...
Page 177
• número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 177 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 177...
Page 178
à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 178 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 178...
Page 179
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
Page 180
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (sl. 1-25) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Stol pile za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
Page 181
HR/BIH se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu Smiju se koristiti samo listovi pile (HM- ili CV- najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje listovi pile) prikladni za stroj. Nije dozvoljeno važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s korištenje HSS-listova i reznih ploča bilo koje tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor- vrste.
Page 182
HR/BIH Vrsta pogona S6 25 %: Kontinuirani režim rada s Oprez! povremenim prekidima (interval od 10 min). Da Ostali rizici se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- pogoniti nazivnom snagom do 25 % trajanja inter- no, uvijek postoje neki drugi rizici.
Page 183
HR/BIH stranom od 10 mm na okretnu ploču (13). na zamišljenoj produženoj liniji iza lista pile Okrenite ploču (13) u smjeru kazaljke na satu (4), tako da nije moguće uklještenje materija- pomoću ključa kako biste otpustili umetak la koji režemo. •...
Page 184
HR/BIH • kreće li se list pile (4) u svojoj zaštiti (2) slo- Crvena tipka „0“ prekrivena je poklopcem bodno. tipke (37). Kako biste isključili pilu, pritisnite • Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile, poklopac tipke „OFF“ (37). provjerite prolazi li list pile (4) slobodno u oko- mitom položaju kao i pod kutom od 45°...
Page 185
HR/BIH • Upozorenje! Granična vodilica (23) mora se silu paralelnog graničnika (7) pomoću matice (41) prilikom korištenja pričvrstiti uvijek na stranu na stražnjoj strani paralelnog graničnika. paralelnog graničnika (7) koji pokazuje prema Za to koristite ključ (30/31). listu pile. 7.4 Poprečni graničnik (sl. 18) 7.3.2 Širina rezanja (sl.
Page 186
HR/BIH graničnik (7) može uzrokovati povratni udar. 8.1.1 Rezanje uskih radnih komada (sl. 22) • Upozorenje! Pogotovo kada je produžetak Uzdužni rezovi na radnim komadima širine manje stola izvučen, uvijek pazite da radni komad od 150 mm moraju se obavezno provoditi uz do- čvrsto leži na stolu pile i da se ne može zagla- datnu pomoć...
Page 187
• broj potrebnog rezervnog dijela osoba kako bi se izbjegle opasnosti. Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com 10. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan...
Page 188
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 188 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 188...
Page 189
Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
Page 190
Opasnost! Sačuvajte sve bezbednosne napomene i Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati uputstva za ubuduće. bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
Page 191
2.2 Sadržaj isporuke preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju delatnostima. neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob- ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom Svaka drugačija upotreba van ovih okvira nije mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 namenska.
Page 192
Podešavanje po visini ..kontinuirano 0 - 89 mm Ograničite radno vreme! Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente List testere, zakretljiv .....kontinuirano 0 - 45° ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je Poprečni graničnik, elektroalat isključen, kao i vreme tokom kojeg je ugaoni ......
Page 193
6.2 Montaža/zamena umetka za sto (sl. 4, 8) koristi maksimalni kapacitet rezanja. • • U slučaju istrošenosti ili oštećenja potrebno je Fiksirajte klin za cepanje (5) pomoću poluge zameniti umetak za sto (6), u protivnom pos- za fiksiranje (19). Proverite da li je klin za ce- toji povećana opasnost od povreda.
Page 194
• 7. Rukovanje Ponovo učvrstite polugu za fiksiranje (19) i montirajte i podesite umetak za sto, kao i štitnik lista testere (vidi 6.3, 6.2, 6.4). 7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje • Pre nego što ponovo budete radili sa tes- (sl. 1, 13 / poz. 11) •...
Page 195
graničnik (7) se moraju olabaviti oba zavrtnja - Olabavite zavrtnje sa nareckanom glavom sa nareckanom glavom (26). Nakon toga (26) i pomerite graničnu šinu (23) napred, nataknite graničnu šinu (23) sa žlebom tako da dotiče zamišljenu liniju pod uglom od (25) na zaporne zavrtnje (28) i učvrstite je 45°.
Page 196
• 7.6 Podešavanje proširenja stola (sl. 19) Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s • Proširenje stola (10) na stolu testere (1) se visinom obratka i željenom širinom. (vidi 7.3.) • može izvlačiti udesno. Uključite testeru. • • Stezna poluga (42) se mora da bude okrenu- Položite ruke sa skupljenim prstima ravno ne ta u suprotnom smeru od stone kružne teste- obradak i gurajte ga s paralelnim graničnikom...
Page 197
• Poprečni graničnik (14) uvek gurajte napred Aktuelne cene nalaze se na internet stranici toliko da se obradak u celosti proreže. www.Einhell-Service.com • Ponovo isključite testeru. Iver uklonite tek kada se list testere potpuno zaustavi. Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo...
Page 198
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 198 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 198...
Page 199
Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
Page 200
Niebezpieczeństwo! Zapoznać się z treścią wszystkich ws- Podczas użytkowania urządzenia należy kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry- przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu sunków i danych technicznych danego uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi- proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją enionych instrukcji może spowodować...
Page 201
39. Wyłącznik przeciążeniowy do wielkości urządzenia. Nie wolno przecinać 40. Śruba z gniazdem sześciokątnym 2,5 mm wszelkiego typu okrąglaków. 41. Nakrętka prowadnicy równoległej 42. Dźwignia mocująca poszerzenia stołu Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna- 43. Złączka gwintowana czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan- 44.
Page 202
nia koniecznej ochrony słuchu. Podane wartości emisji hałasu mogą również być • Szkodliwe dla zdrowia emisje pyłów drzew- wykorzystywane do wstępnej oceny obciążeń. nych w przypadku wykonywania prac w zamkniętych pomieszczeniach. Ostrzeżenie: Faktyczne wartości emisji hałasu podczas pracy z elektronarzędziem mogą odbiegać od podanych 4.
Page 203
przykręcić na stałe śrubami do stołu warszta- wienie wkładki podstawy (6) przekręcając od- towego lub do stabilnej podstawy. powiednio śruby z gniazdem sześciokątnym • Przed uruchomieniem należy prawidłowo (40). • zamontować osłony i elementy Ostrzeżenie! Z przodu powierzchnia wkładki zabezpieczające. podstawy (6) nie powinna nigdy wystawać...
Page 204
• Z powrotem zamontować wkładkę podstawy pilarką należy sprawdzić sprawność urządzeń (6) i osłonę tarczy pilarskiej (2). (Patrz rozdz. zabezpieczających. • 6.2, 6.4) Ostrzeżenie! Po każdej wymianie tarczy sprawdzić, czy osłona tarczy pilarskiej (2) 6.4 Montaż i wymiana osłony tarczy pilarskiej się...
Page 205
niec do złączki (b). zakończeniu montażu lub zmianie ustawień pro- • Do przyłącza złączki (b) o średnicy 100 wadnicy równoległej upewnić się, że prowadnica mm można następnie podłączyć instalację równoległa (7) ustawiona jest równolegle do tar- odsysającą pył. czy pilarskiej (4). 7.3.1 Wysokość...
Page 206
• Aby następnie zwiększyć szerokość cięcia, radełkowane (35) i ustawić szynę ograniczni- ustawić pozostałą wartość szerokości cięcia ka (34). • wysuwając poszerzenie stołu (10) (por. punkt Z powrotem dokręcić śruby radełkowane (35). 7.6). • Odczytać ustawioną całkowitą szerokość 7.5 Ustawienie kąta (rys. 13, 14) •...
Page 207
8. Użytkowanie 8.1.2 Przecinanie bardzo wąskich przedmi- otów (rys. 23) • Do cięcia wzdłużnego bardzo wąskich Ostrzeżenie! • Po każdej zmianie ustawienia zalecamy prze- przedmiotów o szerokości 50 mm i mniejs- prowadzenie cięcia próbnego dla sprawdze- zej należy koniecznie stosować klocek do nia ustawionych wymiarów.
Page 208
• Numer identyfikacyjny urządzenia kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • Numer wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stronie internetowej: www.Einhell-Service.com 10. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów po- Niebezpieczeństwo! lecamy stosować doskonałej Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac...
Page 209
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 209 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 209...
Page 210
Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
Page 211
Tehlike! Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul- Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lanmak için saklayın. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- içeriği lanma talimatını...
Page 212
2.2 Sevkiyatın içeriği üretici fi rma sorumlu tutulamaz. Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını...
Page 213
4. Teknik özellkler İkaz: Gürültü emisyon değerleri elektrikli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin kullanım türüne ve Alternatif akım motoru ....220-240V ~ 50Hz özellikle hangi malzemenin işlenmesine bağlı ola- Güç P ....S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt rak belirtilen değerlerden farklı olabilir Rölanti devri n .......4700 dev/dak Sert metal dişli...
Page 214
• Testere bıçağı serbest hareket edebilmelidir. 6.3 Ayırma Kamasının Montajı/Değiştirilmesi • Önceden işlenmiş olan ağaçta örneğin çivi (Şekil 5-7) • veya civata vs. gibi yabancı cisimlere dikkat Bilgi! Ayırma kaması (5) fabrika çıkışında edilmelidir. transport pozisyonunda bulunur. Ayırma • Açma/Kapama şalterine basmadan önce kamasını...
Page 215
melidir. 6.6 Sabitlenmemiş Parçaları Saklama • Testere bıçağı korumasını (2) yukarı çekip (Şekil 2) bırakarak doğru edilmiş olup olmadığını kon- Kullanılmadığında enine dayanak (14), itme trol edin. çubuğu (3) ve iki anahtarlar (30,31) Şekil 2‘de gösterildiği gibi sabitlenebilir. 6.5 Testere Bıçağının Montajı/Değiştirilmesi (Şekil10) 6.7 Toz Emme Bağlantısı...
Page 216
• 7.2 Kesim Derinliği (Şekil 1,14) Paralel dayanağı (7) istenilen pozisyonda sa- • Kolun (8) döndürülmesi ile testere bıçağının bitlemek için eksantrik kolu (12) bastırın. (4) istenilen kesim derinliği ayarlanabilir. Tezgah genişletmesi (10) kapalı olduğunda İkaz! Testere bıçağı kesim derinliğini daima iş ve 25cm altındaki kesim genişliğinde: •...
Page 217
• 8. Çalıştırma Sabitleme civatasını (36) tekrar sıkın. • Dayanak kızağı (34) ve testere bıçağı (4) arasındaki mesafeyi kontrol edin. İkaz! • • İkaz! Dayanak kızağını (34) testere bıçağı Her yeni ayarlama işleminden sonra, ayar- yönüne fazla ilerletmeyin. Dayanak kızağı lanan ölçülerin kontrolü...
Page 218
• İstenilen yedek parçanın yedek parça Kesim talaşını ancak testere bıçağı durduktan numarası sonra temizleyin. Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır 9. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Tüyo! İyi bir çalışma sonucu Tehlike! elde etmek için yüksek kalite- Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde marka aksesuarları...
Page 219
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG ambalajı içinde saklayın. fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 219 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 219...
Page 220
Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
Page 221
2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-25) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Sae töölaud likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
Page 222
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä- Sihipärase kasutamise hulka kuulub ka käesole- himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse vas kasutusjuhendis toodud ohutusjuhiste, pai- ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal galdusjuhendi ja käitusjuhiste järgimine. juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat Isikud, kes masinat käitavad ja hooldavad, pea- garantiitabelit.
Page 223
järel peab mootor töötama ilma koormuseta 75% 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat töötamise ajast. kuulmiskaitset. Oht! 5. Enne kasutuselevõttu Müra Müraväärtused tehti kindlaks standardi EN 62841 Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud järgi. andmed vastaksid toiteandmetele. Hoiatus! Töötamine Enne seadme reguleerimist tõmmake toite- Helirõhu tase L ........
Page 224
toorikut blokeerida! 6.4 Saekettakaitse paigaldamine/vahetamine • Siselaua (6) kõrgus saelaua (1) suhtes on (joonis 9) • seadistatud tehases. Kontrollige seadistust Asetage saekettakaitse (2) lõhestuskiilule (5) regulaarselt sirge servaga objekti (nt joona- nii, et kruvi mahub läbi lõhestuskiilu (18) ava. • lud, nurkkaliiber jne) abil.
Page 225
• (6) tuleb viivitamatult välja vahetada (vt 6.2). Vajutage ülekoormuslülitit (39). • • Hoiatus! Saeketast (4) tuleb vahetada ja re- Lülitage seade rohelisele nupule “I” vajutades guleerida nõuetekohaselt. sisse. 6.6 Lahtiste detailide hoiualus (joonis 2) 7.2 Lõikesügavus (joonis 1, 14) Kui neid ei kasutata, saab nurgapiiriku (14), tõu- Seadeketast (8) keerates saab saeketta (4) kepulga (3) ning võtmed (30, 31) kinnitada nii,...
Page 226
külgsuunaja(7) kinnitada soovitud asendisse. kaugele saeketta (4) suunas. Vahe juhtsiini (34) ja saeketta (4) vahel peaks olema umbes Sisselükatud töölaualaienduse (10) või väik- 2 cm. • sema kui 25 cm lõikelaiuse korral: Vajadusel keerake mõlemad seadistuskruvid • Seadistage põhiskaala (22) abil juhtsiinil (29) (35) natuke lahti ja reguleerige suunamislatti külgsuunaja (7) soovitud mõõdule.
Page 227
8. Töötamine 8.2 Kaldlõigete teostamine (joonis 14, 24) Kaldlõikeid tehakse alati külgsuunajat (7) kasuta- des. Hoiatus! • Positsioneerige külgsuunaja (7) saeketta (4) pa- Iga reguleerimise järel soovitame seatud remal küljel, kui kaldlõigete tegemisel saeketast mõõtude kontrollimiseks teha proovisaagimi- (4) vasakule kallutate. Juhtige töödeldav detail •...
Page 228
Seadme tüüp • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame kvaliteetseid tarviku- id! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportige masinat ainult saelauast tõstes. Ärge kunagi kasutage kaitseseadmeid, nagu näiteks saelehekaitset ja suunajaid, tõstmiseks ega trans-...
Page 229
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 229 - Anl_TE_TS_254_T_SPK13.indb 229...
Page 230
Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
Page 231
Notifi ed Body: (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard References: EN 62841-1; EN 62841-3-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 10.03.2025 Andreas Weichselgartner/General-Manager Jeff Dong/Product-Management First CE: 21 Archive-File/Record: NAPR034434 Art.-No.: 43.404.30...
Page 232
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Bench-type circular saw TE-TS 254 T (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...