Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
GB
Original operating instructions
Cordless Jigsaw
F
Instructions d'origine
Scie sauteuse sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-stiksav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová přímočará pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová priamočiara píla
NL
Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
13
Art.-Nr.: 43.212.48
Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 1
TE-JS 18/800 Z Li
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska žaga luknjarica
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-Szúrófűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău pendular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα χεριού με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Serra tico-tico sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska ubodna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ubodna testera
PL
Instrukcją oryginalną
Wyrzynarka akumulatorowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü dekupaj testere
I.-Nr.: 21014
15.07.2024 07:55:08
15.07.2024 07:55:08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TE-JS 18/800 Z Li

  • Page 1 TE-JS 18/800 Z Li Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Stichsäge Akkukäyttöinen pistosaha Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Jigsaw Akumulatorska žaga luknjarica Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Scie sauteuse sans fi l Akkus-Szúrófűrész Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Seghetto alternativo a batteria Ferăstrău pendular cu acumulator...
  • Page 2 - 2 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 2 15.07.2024 07:55:44 15.07.2024 07:55:44...
  • Page 3 - 3 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 3 15.07.2024 07:55:51 15.07.2024 07:55:51...
  • Page 4 - 4 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 4 15.07.2024 07:55:56 15.07.2024 07:55:56...
  • Page 5 - 5 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 5 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 5 15.07.2024 07:56:00 15.07.2024 07:56:00...
  • Page 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 7 • Akku-Stichsäge Gefahr! • Parallelanschlag Geräusch und Vibration • Adapter für Spanabsaugung Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden • Schnittlinienführung entsprechend EN 62841 ermittelt. • Splitterschutz • 4x Sägeblatt Schalldruckpegel L ......84 dB(A) • Originalbetriebsanleitung Unsicherheit K ..........3 dB •...
  • Page 8 • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die benutzt wird. Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen. • • Tragen Sie Handschuhe. Die Sägeblattaufnahme (14) wieder zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in Vorsicht! der Führungsrolle (10) sitzen.
  • Page 9 Sägeschuh (16) wieder anziehen. Hinweis! Der Splitterschutz kann nur bei 0° Hinweis! Bei Gehrungsschnitten müssen die Schnitten verwenden werden und muß bei Feststellschrauben für Paralellanschlag (13) und Gehrungsschnitten bis 47° entfernt werden! der Splitterschutz (17) entfernt werden. 5.8 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 11-12) 5.5 Adapter für Spanabsaugung 1.
  • Page 10 5.9 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 11/Pos. f) Position A = Keine Pendelung Drücken Sie auf den Schalter für Akku- Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Kapazitätsanzeige (g). Die Akku-Kapazitätsan- Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan- zeige (f) signalisiert ihnen den Ladezustand des ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Akkus anhand von 3 LED`s.
  • Page 11 Ersatzteils len (siehe Punkt 5.4) Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter • Hinweise in Punkt 6.3 beachten. www.Einhell-Service.com • Schnitt wie in Bild 9 dargestellt ausführen. 6.7 LED-Licht (Bild 1/Pos. 4) 8. Entsorgung und Das LED-Licht (4) ermöglicht das zusätzliche Wiederverwertung Ausleuchten der Schnittstelle.
  • Page 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 13...
  • Page 14 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 15 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Page 16 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 17 Danger! 9. Dial scale for soleplate When using the equipment, a few safety pre- 10. Guide roller cautions must be observed to avoid injuries and 11. Parallel stop damage. Please read the complete operating 12. Saw blade instructions and safety regulations with due care. 13.
  • Page 18 The equipment is to be used only for its prescri- Sawing particleboard bed purpose. Any other use is deemed to be a Vibration emission value a = 7.417 m/s case of misuse. The user / operator and not the K uncertainty = 1.5 m/s manufacturer will be liable for any damage or inju- ries of any kind caused as a result of this.
  • Page 19 5. Before starting the equipment Important! The read-off point for the measurement scale is at point (a) or (b), as shown in Fig. 4, depending on Warning! which side the parallel stop is inserted from. Always remove the battery pack before making The mark in the center of the soleplate is only pro- adjustments to the equipment.
  • Page 20 5.6 Line guide (Fig. 7-9/Item 6) To ensure that items are properly packaged Using the line guide (6) you can carry out exact and delivered when you send them to us, cuts following cutting lines marked on the work- please contact our customer service or the piece.
  • Page 21 Switching off : along the line you want to cut. Release the locking button for the On/Off switch (2) and the ON/OFF switch (3). 6.4 Sawing out sections (Fig. 15) Drill a 10 mm hole in the section you want to saw 6.2 Setting the pendulum action out.
  • Page 22 The reprinting or reproduction by any other me- ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany Subject to technical changes - 22 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 22 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 22...
  • Page 23 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 24 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 25 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB - 25 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 25 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 25...
  • Page 26 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1,2,3) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 27 • Scie sauteuse sans fil Les batteries Li-Ion de la série Power X-Change • Butée parallèle ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs • Adaptateur pour aspiration des copeaux Power-X. • Guide de ligne de coupe • Protection contre les éclats Danger ! •...
  • Page 28 ment. isées. • • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Retirez le recouvrement de protection (15) • • Ne surchargez pas l’appareil. Appuyez sur le logement de lame de scie • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. (14) et insérez la lame de scie (12) jusqu’à la •...
  • Page 29 glez sur l’angle souhaité et serrez à nouveau les éclats à l’arrière et enclenchez-la dans le patin le levier de fixation pour patin (16). pour la fi xer (point 2). Remarque ! Pour les couples d‘onglet, les vis de fi xation pour butée parallèle (13) et la protection Remarque ! La protection contre les éclats ne contre les éclats (17) doivent être retirées.
  • Page 30 l‘endommagement du bloc accumulateur ! course. • Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la 5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur performance de coupe et le type de coupe à (fi g. 11/pos. f) la pièce à usiner. Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (g).
  • Page 31 No. de pièce de rechange de la pièce requise 6.6 Coupe d‘onglet (fi g. 9) Vous trouverez les prix et informations actuelles à • Réglez l‘angle correspondant sur le patin l’adresse www.Einhell-Service.com (voir point 5.4) • Tenir compte des remarques du point 6.3. •...
  • Page 32 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 33 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 33 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 33...
  • Page 34 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 35 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 35 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 35...
  • Page 36 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 37 • Protezione antischegge Livello di pressione acustica L ... 84 dB (A) • 4x Lama Incertezza K ..........3 dB • Istruzioni per l’uso originali Livello di potenza acustica L ..... 95 dB (A) • Avvertenze di sicurezza Incertezza K ..........
  • Page 38 • Attenzione! Per rimuovere la lama procedete nell‘ordine Rischi residui inverso. Anche se questo elettroutensile viene utiliz- zato secondo le norme, continuano a sussis- 5.3 Montaggio della guida parallela tere rischi residui. In relazione alla struttura (Fig. 4/Pos. 11) • e al funzionamento di questo elettroutensile La guida parallela (11) permette di eseguire potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:...
  • Page 39 5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli Avvertenza! La protezione antischegge può (Fig. 6/Pos. 5) essere utilizzata solo per tagli a 0° e deve essere • Collegate il seghetto alternativo a batteria con tolta in caso di tagli obliqui fi no a 47°! l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5) a un aspirapolvere.
  • Page 40 I 3 LED sono illuminati Posizione C = Movimento pendolare medio La batteria è completamente carica. Materiale: legno 1 LED o 2 LED sono illuminati Posizione D = Movimento pendolare elevato La batteria dispone di una suffi ciente carica re- Materiale: legno sidua.
  • Page 41 • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 41 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 41 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 41 15.07.2024 07:56:30 15.07.2024 07:56:30...
  • Page 42 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 43 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 44 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 45 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Page 46 DK/N Fare! 6. Snitlinjeføring Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 7. Justerbar sål ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 8. Omskifter til pendulslag skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 9. Gradskala til sål jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 10.
  • Page 47 DK/N Produktet må kun anvendes i overensstemmelse Savning af spånplade med det tiltænkte formål. Enhver anden form for Svingningsemissionstal a = 7,417 m/s anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert Usikkerhed K = 1,5 m/s ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå...
  • Page 48 DK/N 5. Inden ibrugtagning langs med en linje og ikke til at afl æse måleska- laen. Advarsel! 5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit (fi g. 5) Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil- • Løsn fikseringsarmen til sål (16) på sålen. linger på...
  • Page 49 DK/N Sæt splitterbeskyttelsen ind i sålen nedefra 5.9 Batteri-kapacitetsindikator (fi g. 11/pos. f) (punkt 1) som vist på billede 10. Tryk herefter den Tryk på kontakten til batteri-kapacitetsindikator bageste del af splitterbeskyttelsen sammen og (g). Batteri-kapacitetsindikatoren (f) indikerer bat- tryk den ind i sålen, så den sidder fast (punkt 2). teriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED‘er.
  • Page 50 Nummeret på den ønskede reservedel • Monter parallelanslaget, og indjuster det (se Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på punkt 5.3). internetadressen www.Einhell-Service.com • Se anvisningerne i punkt 6.3. • Udfør savning som vist på fig. 16. - 50 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 50...
  • Page 51 Genoptryk eller anden kopiering af dokumen- tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 51 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 51 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 51 15.07.2024 07:56:33...
  • Page 52 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 53 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 54 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 55 Fara! 7. Inställbar fotplatta Innan maskinen kan användas måste särskilda 8. Omkopplare för pendelrörelse säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 9. Gradskala för fotplatta olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 10. Styrhjul denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 11. Parallellanslag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 12.
  • Page 56 3. Ändamålsenlig användning Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Den batteridrivna sticksågen är avsedd för såg- Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin- ning av trä, metall, icke-järnmetall och plast med gar) har bestämts enligt EN 62841. ett lämpligt sågblad. Såga spånplattor Maskinen får endast användas till sitt avsedda Vibrationsemissionsvärde a...
  • Page 57 5. Före användning om man ska såga längs med en linje och inte till att läsa av måttskalan. Varning! 5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på (bild 5) maskinen. • Lossa på spärrspaken (16) på fotplattan. •...
  • Page 58 5.7 Splitterskydd (bild 10/pos. 17) förstörs! Splitterskyddet garanterar att materialet som bearbetas inte splittras eller bryts sönder under 5.9 Kapacitetsindikering för batteriet sågningen. Sätt in det i fotplattan från undersidan (bild 11/pos. f) enligt beskrivningen i bild 10. Tryck på knappen (g) för indikering av batteriets kapacitet.
  • Page 59 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel • Montera parallellanslaget och justera in efter Aktuella priser och ytterligare information fi nns på behov (se punkt 5.3). www.Einhell-Service.com • Beakta instruktionerna under punkt 6.3. • Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 16. - 59 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 59...
  • Page 60 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 60 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 60 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 60...
  • Page 61 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 62 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 63 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 64 Nebezpečí! 8. Přepínač předkmitu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 9. Stupnice kluzné botky bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Vodicí kladka a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 11. Paralelní doraz k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 12.
  • Page 65 použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za Řezání kovového plechu z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- Emisní hodnota vibrací a ≤ 2,619 m/s hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Nejistota K = 1,5 m/s Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly Udané...
  • Page 66 5. Před uvedením do provozu (a) nebo (b), jak je znázorněno na obr. 4 – podle toho, na které straně je paralelní doraz nasazen. Značka uprostřed kluzné botky slouží k podél- Varování! nému řezání v přímce a nikoli k odečtu hodnot na Než...
  • Page 67 značení (b). Pro nastavování úhlu viz bod 5.4. V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste Pozor! Nejprve proveďte zkušební řezy na kousku měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v odpadového dřeva. každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý- kon přístroje klesá.
  • Page 68 Nastavte přepínač předkmitu (8) do následujících 6.5 Provádění paralelních řezů (obr. 16) • poloh: Namontujte a příslušně nastavte paralelní doraz (viz bod 5.3). • Poloha A = žádný předkmit Dodržujte pokyny uvedené v bodě 6.3. • Materiál: pryž, keramika, hliník, ocel Řez provádějte tak, jak je znázorněno na obr.
  • Page 69 Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. many AG.
  • Page 70 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 71 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 72 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenou nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Page 73 Nebezpečenstvo! 5. Adaptér pre odsávanie pilín Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 6. Vedenie priamky rezu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 7. Nastaviteľná pílová pätka možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 8. Prepínač pre výkyvný zdvih škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 9.
  • Page 74 3. Správne použitie prístroja Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Táto akumulátorová priamočiara píla je určená na pílenie dreva, kovu, farebných kovov a plastov s Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch použitím príslušného pílového listu. smerov) stanovené v súlade s EN 62841. Prístroj smie byť...
  • Page 75 • vhodná ochrana sluchu. Vodiacu lištu nasmerujte vždy smerom na- 3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi- dol. Pomocou meracej stupnice paralelného brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude dorazu (11) určite potrebný odstup a znovu používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a dotiahnite aretačné...
  • Page 76 5.6 Vedenie priamky rezu (obrázok 7-9/pol. 6) Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš Pomocou vedenia priamky rezu (6) môžete zákaznícky servis alebo obchod, kde ste vykonávať presné rezy podľa priamok rezu, ktoré prístroj zakúpili. sú naznačené na obrobku. Namontujte vedenie priamky rezu tak, že ho nasadíte hore na pílovú Dbajte pri odosielaní...
  • Page 77 Vypnutie: vytvárajte na pílový kotúč len veľmi ľahký tlak. • Pustite aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp (2) a Pri pílení kovu by sa mala natierať čiara rezu vypínač zap/vyp (3). vhodným chladiacim prostriedkom. 6.2 Nastavenie výkyvného zdvihu 6.4 Vyrezávanie segmentov (obr. 15) (obr.
  • Page 78 Pokiaľ Vám taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa lasom spoločnosti Einhell Germany AG. prosím na miestnej samospráve. Technické zmeny vyhradené 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,...
  • Page 79 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 80 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 81 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Page 82 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1,2,3) zorgvuldig door.
  • Page 83 • Accu-decoupeerzaag Gevaar! • Parallelaanslag Geluid en vibratie • Adapter voor spaanafzuiging De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald • Snijlijngeleiding volgens EN 62841. • Splinterbescherming • 4x Zaagblad Geluidsdrukniveau L ......84 dB (A) • Originele handleiding Onzekerheid K ........... 3 dB •...
  • Page 84 Voorzichtig! omgekeerde volgorde. Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt 5.3 Montage van de parallelaanslag dit elektrisch gereedschap naar behoren be- (fi g. 4, pos. 11) • diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo- De parallelaanslag (11) stelt u in staat om en in verband met de bouwwijze en uitvoe- parallelle sneden uit te voeren.
  • Page 85 5.5 Adapter voor spaanafzuiging 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het (fi g. 6, pos. 5) typeplaatje overeenkomt met de beschikbare • Sluit uw accu afkortzaag met de adapter voor netspanning. Steek de netstekker van de de spaanafzuiging (5) aan aan een stofzuiger. lader (e) in het stopcontact.
  • Page 86 1 LED knippert: Stand D = Grote pendelbeweging De accu is leeg, laad de accu. Materiaal: hout Opmerking: Voor zachte materialen en zagen in Alle LEDs knipperen: vezelrichting. De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één De beste combinatie van instelling van toeren- dag liggen bij ruimtetemperatuur.
  • Page 87 Het toestel en zijn accessoires bestaan uit toestemming van Einhell Germany AG. diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Technische wijzigingen voorbehouden...
  • Page 88 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 89 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 90 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 90 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 90 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 90...
  • Page 91 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1,2,3) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 92 • Guía de la línea de corte Nivel de presión acústica L ....84 dB(A) • Protección contra astillas Imprecisión K ..........3 dB • 4x Hoja de la sierra Nivel de potencia acústica L ....95 dB(A) • Manual de instrucciones original Imprecisión K ..........
  • Page 93 Cuidado! rodillo guía (10). • Riesgos residuales Comprobar que la hoja de sierra (12) se asi- Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- ente perfectamente en el alojamiento. • damente, siempre existen riesgos residuales. La hoja de sierra se quita siguiendo el mismo En función de la estructura y del diseño de proceso pero en orden contrario.
  • Page 94 5.5 Adaptador para aspiración de virutas 5.8 Cargar la batería de litio (fi g. 11-12) (Fig. 6/Pos. 5) 1. Sacar la batería (d) de la empuñadura presio- • Conectar la sierra de vaivén inalámbrica con nando hacia abajo el dispositivo de retención el adaptador para aspiración de virutas (5) a (c).
  • Page 95 2 o 1 LED están iluminados Posición C = oscilación media La batería dispone de sufi ciente carga residual. Material: madera 1 LED parpadea: Posición D = gran oscilación La batería está vacía, es preciso cargarla. Material: madera Observación: Para materiales blandos y para Si todos los LED parpadean: serrar en el sentido de la fi...
  • Page 96 No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en 6.7 Luz LED (fi g. 1/pos. 4) www.Einhell-Service.com La luz LED (4) permite iluminar adicionalmente el punto de corte. La luz LED (4) se ilumina de for- ma automática en cuanto se pulsa el interruptor...
  • Page 97 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 98 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 98 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 98...
  • Page 99 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 100 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 100 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 100 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 100...
  • Page 101 Vaara! 8. Heiluriliikkeen vaihtokytkin Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 9. Sahankengän asteikko turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 10. Ohjausrulla välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 11. Samansuuntaisvaste nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 12. Sahanterä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 13.
  • Page 102 ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- Pellin sahaaminen tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- Tärinänpäästöarvo a = 2,619 m/s tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan Epävarmuus K = 1,5 m/s sen valmistaja. Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol- tusmenetelmällä...
  • Page 103 5. Ennen käyttöönottoa Viite! Mittausasteikon lukupiste on pisteessä (a) tai (b), kuten kuvasta 4 nähdään, riippuen siitä, mille Varoitus! puolelle samansuuntaisvaste on työnnetty. Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen Sahankengän keskikohdalla olevaa merkkiä voi- säätöjä. daan käyttää vain viivaa pitkin leikkaamiseen eikä mittausasteikon lukemiseen.
  • Page 104 alas, kuten kuvassa 7 näytetään. Käytä merkkiä Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen (a) 0°-kulmansäädössä (kuva 8) ja merkkiä (b) lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että 45°-kulmansäädössä (kuva 9). Tee kulmansäätö ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta kuten kohdassa 5.4 selitetään. vältetään oikosulut ja tulipalo! Huomio! Tee ensin koeleikkauksia jätepalaan.
  • Page 105 • Voit sovittaa leikkausnopeuden, leikkauste- 6.5 Samansuuntaisten leikkausten tekeminen hon ja leikkausjäljen työstettävän työstökap- (kuva 16) • paleen mukaisiksi. Asenna samansuuntaisvaste ja säädä se ha- luttuun asentoon (katso kohtaa 5.3). • Aseta heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkin (8) yhteen Noudata kohdassa 6.3 annettuja ohjeita. •...
  • Page 106 Koskee ainoastaan EU-maita • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! teesta www.Einhell-Service.com Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäy- tetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa...
  • Page 107 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 108 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 109 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Page 110 Nevarnost! 6. Vodilo črte reza Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 7. Nastavljivo drsno vodilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 8. Preklopnik za nihajni hod in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 9. Graduirana lestvica za drsno vodilo navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 111 3. Pravilna uporaba Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841. Akumulatorska žaga luknjarica je namenjena Žaganje iverke žaganju lesa, kovine, pisane kovine in plastičnih Emisijska vrednost vibracij a = 7,417 m/s mas z ustreznimi žaginimi listi. Negotovost K = 1,5 m/s Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- Žaganje pločevine...
  • Page 112 5. Pred uporabo (a) ali (b), kot prikazuje slika 4, in odvisno od tega, s katere strani je vstavljeno vzporedno omejilo. Oznaka v sredini drsnega vodila je namenjena Pozor! le za vzdolžno rezanje črte in ne za odčitavanje Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, merilne lestvice.
  • Page 113 kota 45° (slika 9). Za nastavljanje kota glejte točko V interesu dolge življenjske dobe baterijskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- Pozor! Poskusni rez izvedite z odpadnim ko- rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, som lesa. če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega vložka nikoli ne izpraznite popolnoma.
  • Page 114 godite obdelovancu. 6.5 Izvajanje vzporednih rezov (slika 16) • Namestite vzporedni prislon in ga ustrezno Preklopno stikalo za število hodov (8) nastavite nastavite (glejte točko 5.3). • na enega od naslednjih položajev: Upoštevajte točko 6.3. • Izvedite rez, kot predstavlja slika 16. Položaj A = ni nihanja Material: guma, keramika, aluminij, jeklo 6.6 Zajeralni rez (slika 9)
  • Page 115 Napravo in pribor za napravo skladiščite na po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem jem Einhell Germany AG. in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Pridržana pravica do tehničnih sprememb Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
  • Page 116 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 117 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 118 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 118 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 118 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 118...
  • Page 119 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1, 2, 3) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 120 • Vágásvonal vezetés • Szilánkvédő Hangnyomásmérték L ......84 dB(A) • 4x Fűrészlap Bizonytalanság K ........3 dB • Eredeti használati utasítás Hangteljesítménymérték L ....95 dB(A) • Biztonsági utasítások Bizonytalanság K ........3 dB Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. 3. Rendeltetésszerűi használat A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
  • Page 121 Vigyázat! ben történik. Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- 5.3 A párhuzamos ütköző felszerelése mos szerszámot, mégis maradnak fennma- (4-es kép/poz. 11) • radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám- A párhuzamos ütköző (11) a párhuzamos nak az építésmódjával és kivitelézésével vágások kivitelezését engedélyezi.
  • Page 122 tisztább és biztosabb marad. 3. Tolja az akkut a töltőkészülékre. • A munkánál keletkező por veszélyes lehet. Kérjük vegye ehhez figyelembe a biztonsági A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy utasításokat. táblázat található a töltőkészüléken levő LED • A forgácselszíváshot levő adaptert (5) a jelzések jelentéseivel.
  • Page 123 a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és 6.3 A vágások elvégzése defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy Vigyázat! • defektes akkut nem szabad többet használni ill. Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló (3) nincs nem szabad többet tölteni. benyomva.
  • Page 124 • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. - 124 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 124 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 124 15.07.2024 07:56:54 15.07.2024 07:56:54...
  • Page 125 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 126 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 126 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 126...
  • Page 127 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 128 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Page 129 Pericol! 4. Lumină LED La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 5. Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele aşchiilor şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 6. Ghidaj al liniei de tăiere de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 7.
  • Page 130 3. Utilizarea conform scopului Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Ferăstrăul pendular vertical cu acumulator este destinat pentru tăierea lemnului, fi erului, a metal- Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma elor neferoase şi a materialelor plastice, prin utili- vectorială...
  • Page 131 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se tru limitatorul paralel (13) de pe papucul poartă protecţie antifonică corespunzătoare. ferăstrăului (7). • 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia Introduceţi acum limitatorul paralel (11) în ghi- mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde- dajele papucului ferăstrăului (7).
  • Page 132 culos. Ţineţi cont în acest sens de indicaţiile La punctul 10 (Afi şajul aparatului de încărcat) de siguranţă. găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED- • Poziţionaţi adaptorul pentru dispozitivul de urilor pe aparatul de încărcat. aspiraţie a aşchiilor (5) aşa cum este indicat în figura 6.
  • Page 133 şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul Combinaţia cea mai bună dintre reglarea turaţiei în care defecţiunea persistă, acumulatorul este şi reglarea cursei este dependentă de materialul descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu- de prelucrat. Recomandăm determinarea reglaju- mulatorul din aparatul de încărcat.
  • Page 134 şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu 8. Eliminarea şi reciclarea acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o Ne rezervăm dreptul pentru modifi...
  • Page 135 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 136 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 137 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Page 138 Κίνδυνος! σοβαροί τραυματισμοί. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Page 139 Κίνδυνος! Προσοχή! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να να παίζουν με πλαστικές σακούλες, χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion της πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! σειράς...
  • Page 140 • ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα Το προστατευτικό κάλυμμα (15) μπορεί κατεργασθείτε. να είναι διπλωμένο προς τα επάνω όπως φαίνεται στην απεικόνιση 2. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! 5.2 Αλλαγή πριονολάμας (εικ. 3/αρ. 12) •...
  • Page 141 την ανάγνωση της κλίμακας μέτρησης. αεροστεγανή σύνδεση των συσκευών. 5.4 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για 5.6 Οδηγός γραμμής κοπής (εικ. 7-9 / αρ. 6) κοπές γωνιασμάτων (εικ. 5) Με τον οδηγό γραμμής τομής (6) μπορείτε να • Λασκάρετε τον μοχλό για το πέδιλο του εκτελείτε...
  • Page 142 6. Χειρισμός Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε • τον φορτιστή και τον προσαρμογέα 6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/ φόρτισης απενεργοποίησης (εικ. 13/αρ. 3) • και την μονάδα του συσσωρευτή. Ενεργοποίηση: στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών. Πιέστε πρώτα το πλήκτρο φραγής για τον διακόπτη...
  • Page 143 • Αριθμός ανταλλακτικού πριονιού (βλέπε εδάφιο 5.4) Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες • Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.3. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com • Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην εικόνα 9. - 143 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 143 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 143 15.07.2024 07:56:59...
  • Page 144 8. Διάθεση στα απορρίμματα και Απόσυρση επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλωθεί.
  • Page 145 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 146 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 147 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 147 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 147...
  • Page 148 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1,2,3) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 149 • Guia paralela Perigo! • Adaptador para dispositivo de aspiração de Ruído e vibração aparas Os valores de ruído e de vibração foram apura- • Guia da linha de corte dos de acordo com a EN 62841. • Protecção contra estilhaços •...
  • Page 150 • Cuidado! Deixe deslizar de novo o suporte da lâmina Riscos residuais de serra (14). A lâmina de serra (12) tem de Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é assentar no rolete de guia (10). • utilizada adequadamente, existem sempre Verifique se a lâmina de serra (12) está bem riscos residuais.
  • Page 151 encosto paralelo (13) e a protecção contra estil- Nota! A protecção contra estilhaços só pode ser haços (17). utilizada em cortes de 0° e tem de ser removida no caso de cortes em meia-esquadria até 47°! 5.5 Adaptador para dispositivo de aspiração de aparas (fi...
  • Page 152 Acendem os 3 LEDs: Posição A = sem movimento pendular O acumulador está completamente carregado. Material: borracha, cerâmica, alumínio, aço Nota: Para arestas de corte fi nas e impecáveis, Acendem 2 ou 1 LED(s) materiais fi nos (p. ex. chapa) e materiais duros. O acumulador dispõe de carga residual sufi...
  • Page 153 Número da peça sobressalente necessária • Ajuste o ângulo no patim da serra de forma Pode encontrar os preços e informações actuais adequada (ver ponto 5.4) em www.Einhell-Service.com • Respeite as instruções do ponto 6.3. • Efectue o corte como ilustrado na figura 9.
  • Page 154 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 155 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 155 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 155...
  • Page 156 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 157 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 157 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 157 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 157...
  • Page 158 HR/BIH Opasnost! 10. Kotačić za vođenje Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 11. Paralelni graničnik sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 12. List pile ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 13. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 14.
  • Page 159 HR/BIH ko proizvođač. Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti Molimo da obratite pozornost na to da naši emisije buke izmjerene su prema normiranom uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo usporedbe jednog elektroalata s drugim.
  • Page 160 HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon Napomena! Točka očitavanja mjerne skale nalazi se na točkama (a) ili (b), kao što je prikazano na slici 4 Upozorenje! ovisno o tome s koje strane je utaknut paralelni Uvijek izvucite bateriju prije nego što namjeravate graničnik.
  • Page 161 HR/BIH 5.6 Vodilica linije rezanja (slika 7 - 9 / pol. 6) plastične vrećice kako biste izbjegli kratki Pomoću ove vodilice (6) možete izvoditi točne spoj i požar! rezove po linijama koje su označene na radnom komadu. Montirajte vodilicu linije rezanja tako što U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora ćete je postaviti gore na stopici pile (7) i pustiti pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno...
  • Page 162 HR/BIH 6.2 Podešavanje oscilacijskog hoda (slika 14/ 6.5 Izvođenje paralelnih rezova (slika 16) • pol. 8) Monitrajte paralelni graničnik i prikladno ga • Na preklopniku za oscilacijski hod (8) možete namjestite (vidi točku 5.3.). • podesiti jačinu oscilacijskog kretanja lista pile Pridržavajte se napomena navedenih pod (12).
  • Page 163 čak i djelomično, 9. Skladištenje dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne- Zadržavamo pravo na tehničke izmjene maju pristup.
  • Page 164 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 165 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 166 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 166 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 166...
  • Page 167 Opasnost! 9. Skala u stepenima za stopu testere Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 10. Točkić za vođenje bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 11. Paralelni graničnik i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 12. List testere za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 13.
  • Page 168 Uređaj sme da se koristi samo za namenu za Testerisanje metalnog lima koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije Vrednost emisije vibracija a = 2,619 m/s namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz Nesigurnost K = 1,5 m/s toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
  • Page 169 5. Pre puštanja u pogon Napomena! Tačka očitavanja merne skale nalazi se u tački (a) ili (b), kao što je prikazano na slici 4, u zavis- Upozorenje! nosti od toga na kojoj strani je umetnut paralelni Pre nego što počnete da podešavate uređaj uvek graničnik.
  • Page 170 5.6 Vođica linije rezanja (slika 7-9 / poz. 6) Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja Pomoću ove vođice (6) možete da izvodite tačne ili odlaganja akumulatora odnosno akumu- rezove po linijama koje su označene na radnom latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih predmetu.
  • Page 171 6.2 Podešavanje oscilacionog hoda (slika 14/ 6.4 Izrezivanje oblika (slika 15) poz. 8) Unutar oblika kojeg želite da izrežete izbušite • Na preklopniku za oscilacioni hod (8) možete pomoću bušilice rupu veličine 10 mm. Umet- da podesite jačinu oscilacionog kretanja lista nite list testere u tu rupu i počnite sa rezanjem testere (12).
  • Page 172 Optimalna temperatura za čuvanje nost fi rme Einhell Germany AG. je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi- nalnom pakovanju. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 172 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 172...
  • Page 173 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 174 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 175 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Page 176 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1,2,3) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Przycisk blokady włącznika/wyłącznika obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 177 • 4x Brzeszczot normą EN 62841. • Oryginalna instrukcja obsługi Poziom ciśnienia akustycznego L ..84 dB(A) • Wskazówki bezpieczeństwa Odchylenie K ..........3 dB Poziom mocy akustycznej L ....95 dB(A) Odchylenie K ..........3 dB 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Nosić...
  • Page 178 zagrożenia. W zależności od budowy i spo- sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą 5.3 Montaż prowadnicy równoległej (rys. 4 / pojawić się następujące zagrożenia: poz. 11) • 1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa- Przy użyciu prowadnicy równoległej (11) nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej. możliwe jest wykonywanie cięć...
  • Page 179 nie pyłu z obrabianego przedmiotu. Zalety: 5.8 Ładowanie akumulatora (rys. 11-12) Ochrona zdrowia i lepsza praca urządzenia. 1. Przyciskając w dół przycisk blokady Dodatkowo pozwala to na zachowanie (d) wyciągnąć akumulator (c) z rączki czystości i poprawę bezpieczeństwa na miej- urządzenia.
  • Page 180 Świecą się 1 lub 2 diody LED Pozycja B = Mała oscylacja Wystarczający do pracy poziom naładowania Materiał: Tworzywo sztuczne, drewno, aluminium akumulatora. Uwaga: Dla twardych materiałów 1 dioda LED miga: Pozycja C = Średnia oscylacja Akumulator jest rozładowany, należy naładować Materiał: Drewno akumulator.
  • Page 181 Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 181 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 181 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 181 15.07.2024 07:57:06 15.07.2024 07:57:06...
  • Page 182 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 182 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 182...
  • Page 183 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 184 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 185 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska Sp. z.o.o., ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 185 - Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 185 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 185...
  • Page 186 Tehlike! 9. Testere alt tabanı için açı derecesi skalası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 10. Kılavuz makara lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. Paralel dayanak nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 12. Testere bıçağı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 13.
  • Page 187 3. Kullanım amacına uygun kullanım Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Akülü dekupaj testeresi ahşap, metal, demir Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör dışı metal ve plastik malzemelerin uygun testere toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür. bıçağı kullanılarak kesilmesi için tasarlanmıştır. Yonga levha kesimi Makine yalnızca kullanım amacına göre Titreşim emisyon değeri a...
  • Page 188 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya (11) cihazın sol veya sağ tarafına talimatlara göre kullanılmadığında veya yerleştirebilirsiniz. • bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol Kılavuz çıtasını daima aşağıya doğru yöneltin. titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının Paralel dayanağın (11) ölçüm skalası yardımı oluşması.
  • Page 189 adaptörünün (5) ağzına takın. Cihazların hava Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da kaçağı olmayacak şekilde bağlanmasına dik- mümkün değilse, • kat edin. şarj cihazını • ve aküyü 5.6 Kesim hattı kılavuzu (Şekil 7-9 / Poz. 6) Müşteri Hizmetleri bölümümüze göndermenizi Kesim hattı...
  • Page 190 • 6. Kullanma Akülü dekupaj testereyi sadece testere bıçağı takılı vaziyetteyken çalıştırın. • Sadece kusursuz testere bıçakları kullanın. 6.1 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 13/Poz. 3) Körelmiş, bükülmüş veya çatlamış testere Çalıştırma: bıçaklarını derhal değiştirin. Önce Açık/Kapalı şalteri sabitleme düğmesine (2) • Testere alt tabanını...
  • Page 191 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka 8. Bertaraf etme ve geri kazanım şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir Teknik değişiklikler olabilir...
  • Page 192 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 193 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Testere bıçaklarını Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internettewww.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 194 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 195 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Stichsäge* TE-JS 18/800 Z Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 196 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Jig Saw TE-JS 18/800 Z Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 197 EH 07/2024 (01) Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 197 Anl_TE_JS_18_800_Z_Li_SPK13.indb 197 15.07.2024 07:57:10 15.07.2024 07:57:10...

Ce manuel est également adapté pour:

43.212.48