Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung | Operating manual |
Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | 操
作手册
Ladeständer
Mehrfachdispenser | Repetitive pipettes

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND 705220

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | 操 作手册 Ladeständer Mehrfachdispenser | Repetitive pipettes...
  • Page 2 Impressum BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten. Gebrauchsanleitung Ladeständer 39404 34...
  • Page 6 DECLARATION OF CONFORMITY – China RoHS 2 BRAND GMBH + CO KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substan- ces may not be used in BRAND products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Page 7 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (Cr+VI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by BRAND may enter into further devices or can be used together with other appliances. With these third party products and appliances in particular, please note the EFUP labeled on these products.
  • Page 8 Gebrauchsanleitung Ladeständer 39404 34...
  • Page 9: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang ................10 2 Sicherheitsbestimmungen ............10 3 Funktion und Bedienung ............11 4 Anwendung................12 5 Störung - Was tun?..............12 6 Technische Daten ..............12 Ladeständer.................. 12 Kennzeichnungen auf Produkt und Akku ........12 7 Bestellinformationen............... 14 8 Mängelhaftung ................
  • Page 10: Lieferumfang

    1 Lieferumfang Ladeständer (Nur das von BRAND zugelassene Netzteil/USB-Kabel von HandyStep® verwenden) 2 Sicherheitsbestimmungen Personen mit medizinischen Implantaten müssen vor Verwendung einen Arzt konsultieren, um eine Beeinflussung des Implantats durch das ausge- sendete magnetische Feld auszuschließen. Teile des Produkts werden magnetisch, sobald die Spannungsversorgung hergestellt ist.
  • Page 11: Funktion Und Bedienung

    3 Funktion und Bedienung Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Stelle geneh- migt wurden, könnten die Befugnis des Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben. Kanada Dieses Gerät entspricht der Norm Industry Canada RSS-216. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: 1.
  • Page 12: Anwendung

    4 Anwendung 4 Anwendung HandyStep® wie in Abbildung gezeigt in den Ladeständer stellen und Netzteil anschließen. 5 Störung - Was tun? Status LED Geräteverhalten Die LED leuchten. HandyStep® wird geladen. Die LED leuchten nicht. HandyStep® wird nicht geladen (Akku geladen oder keine Stromver- sorgung).
  • Page 13 6 Technische Daten Kennzeichnung Bedeutung China RoHS (EFUP) EFUP definiert den Zeitraum in Jahren, in dem die in Elektro- und Elektronikgeräten enthaltenen gefährlichen Stoffe unter normalen Betriebsbedingungen nicht auslaufen oder sich verändern. Bei nor- malem Gebrauch durch den Benutzer führen solche Elektro- und (hier: 40 Jahre) Elektronikprodukte nicht zu einer schweren Umweltverschmutzung, zu schweren Körperverletzungen oder zur Beschädigung der Sach-...
  • Page 14 7 Bestellinformationen 7 Bestellinformationen Bezeichnung Abbildung Bestellnummer Ladeständer (weltweit au- 705220 ßer Indien) Halteständer 705230 Universalnetzteil f. Handy- 705250 ® Step touch und Handy- ® Step touch S inkl. Ladeka- bel und Länderadapter Gebrauchsanleitung Ladeständer 39404 34...
  • Page 15: Mängelhaftung

    8 Mängelhaftung 8 Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung.
  • Page 16 Operating manual Ladeständer 39404 34...
  • Page 17 Contents Contents 1 Scope of delivery ..............18 2 Safety..................18 3 Function and Operation ............19 4 Usage ..................19 5 Troubleshooting..............20 6 Technical data................. 20 Charging Stand................20 Markings on Product and Battery..........20 7 Order Information ..............21 8 Warranty ................
  • Page 18: Scope Of Delivery

    1 Scope of delivery Charging stand (Use only with HandyStep® power supply/USB cable ap- proved by BRAND). 2 Safety Persons with medical implants must consult a physician before use in or- der to prevent the magnetic field emitted from influencing the implant.
  • Page 19: Function And Operation

    3 Function and Operation Canada This device complies with the Industry Canada RSS-216 standard and op- eration is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause interference. 2. This device must accept any interference received, including inter- ference that may cause undesired operation of the device.
  • Page 20: Troubleshooting

    5 Troubleshooting 5 Troubleshooting Status LED Device The LED’s are lit. HandyStep® is charging. The LED’s are not lit. HandyStep® is not charging (battery charged or no power supply). The LED’s are flashing An error has occurred. Charging is not possible. Reposition HandyStep®...
  • Page 21: Order Information

    UK Designated Standards. 2ATKA-HSTC705220 Certification number USA FCC IC: 25139-HSTC705220 Certification number Canada ISED HVIN: HW_HSTC01.00 7 Order Information Designation Figure Ordering No. Charging stand (worldwide 705220 except India) Support stand 705230 Operating manual Ladeständer 39404 34...
  • Page 22: Warranty

    8 Warranty Designation Figure Ordering No. Universal AC Adapter 705250 ® HandyStep touch and ® HandyStep touch S incl. charging cable and country adapters 8 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unauthorized repairs of the device or for the con- sequences of normal wear and tear, especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass.
  • Page 23 Sommaire 1 Description de la livraison ............24 2 Sécurité .................. 24 3 Fonction et fonctionnement ............. 25 4 Application ................26 5 Remède en cas d’erreur............26 6 Caractéristiques techniques ............. 26 Support de chargement............... 26 Marquage des produits et des piles ..........26 7 Informations sur la commande ..........
  • Page 24: Description De La Livraison

    1 Description de la livraison Support de chargement (n’utiliser qu’avec le câble d’alimentation/USB HandyStep® recommandé par BRAND) 2 Sécurité Les personnes porteuses d’implants médicaux doivent consulter un mé- decin avant utilisation afin d’éviter que le champ magnétique émis n’in- fluence l’implant.
  • Page 25: Fonction Et Fonctionnement

    3 Fonction et fonctionnement Les transformations ou modifications de cet appareil, qui n’ont pas été explicitement autorisées par le bureau responsable du respect des pres- criptions, peuvent entraîner l’annulation de l’autorisation donnée à l’utili- sateur concernant l’exploitation de l’appareil. Canada Cet appareil est conforme à...
  • Page 26: Application

    4 Application 4 Application Placer le HandyStep® sur le support de charge comme indiqué sur l’illus- tration et brancher le bloc d’alimentation. 5 Remède en cas d’erreur Statut LED Comportement des dispositifs Les LEDs s’allument. HandyStep® se recharge. Les LEDs ne s’allume Le HandyStep®...
  • Page 27 6 Caractéristiques techniques Marquage Signification La directive RoHS chinoise (EFUP) EFUP définit la période en années pendant laquelle les substances dangereuses contenues dans les équipements électriques et électro- niques ne fuient pas ou ne se modifient pas dans des conditions de fonctionnement normales.
  • Page 28: Informations Sur La Commande

    7 Informations sur la commande 7 Informations sur la commande Désignation Illustration Numéro de commande Supports de chargement 705220 mondial (sauf Inde) Support de maintien 705230 Bloc d’alimentation uni- 705250 ® versel p. HandyStep ® touch et HandyStep touch S avec câble de...
  • Page 29: Responsabilité Pour Défauts

    8 Responsabilité pour défauts 8 Responsabilité pour défauts Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite- ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrects, d'une réparation non autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, no- tamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les soupapes, et de rupture de pièces en verre.
  • Page 30 Instrucciones de manejo Ladeständer 39404 34...
  • Page 31 Contenido Contenido 1 Volumen de suministro ............32 2 Seguridad ................32 3 Función y operación..............33 4 Aplicación ................34 5 Interferencia - ¿Qué hacer?............34 6 Datos técnicos................. 35 Soporte de carga ................35 Marcas en el producto y en la batería ......... 35 7 Pieza de repuesto ..............
  • Page 32: Volumen De Suministro

    1 Volumen de suministro Soporte de carga (utilice sólo el cable de alimentación/USB aprobado por la BRAND de HandyStep®) 2 Seguridad Las personas con implantes médicos deben consultar a un médico antes de usarlo para evitar que el campo magnético emitido influya en el im- plante.
  • Page 33: Función Y Operación

    3 Función y operación Los cambios o modificaciones de este equipo que no hayan sido expresa- mente aprobados por la parte responsable de su cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Canadá Este dispositivo cumple con la norma RSS-216 de Industry Canada, y su funcionamiento está...
  • Page 34: Aplicación

    4 Aplicación 4 Aplicación Coloque el HandyStep® en el soporte de carga como se muestra en la ima- gen y conecte la fuente de alimentación. 5 Interferencia - ¿Qué hacer? LED de estado Comportamiento del dispositivo Los LEDs están encendidos. HandyStep®...
  • Page 35: Datos Técnicos

    6 Datos técnicos 6 Datos técnicos 6.1 Soporte de carga Entrada DC 5,0 V 1,4 A, 7,0 W Transmisión 3,5 W, 110 kHz ... 205 kHz 6.2 Marcas en el producto y en la batería Marcas Significado Con este símbolo confirmamos que el producto cumple con los requisitos especificados en las directivas de la CE y ha sido sometido a los procedimientos de prueba espe- cificados.
  • Page 36: Pieza De Repuesto

    7 Pieza de repuesto 7 Pieza de repuesto Significado Figura Nº de pedido Soportes de carga (en todo el mundo, 705220 excepto en la India) Soporte 705230 Fuente de alimentación universal pa- 705250 ® ra el HandyStep touch y el HandyS- ®...
  • Page 37: Responsabilidad Por Defectos

    ños, resultado de acciones no descritas en las instrucciones de manejo o por el uso de piezas de repuesto o componentes no originales. EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brand- tech.com. 9 Eliminación No elimine los aparatos eléctricos con la basura doméstica. Asegúra- te de que el equipo eléctrico se deseche adecuadamente...
  • Page 38 操作手册 Ladeständer 39404 34...
  • Page 39 版本说明 版本说明 1 交付范围 ..........40 2 安全 ............ 40 3 功能和操作 ..........41 4 应用 ............ 41 5 干扰--怎么办? .......... 41 6 技术数据 ..........42 充电座 ..........42 产品和电池上的标记 ......... 42 7 订购信息 ..........43 8 缺陷责任 ..........44 9 废弃处理...
  • Page 40: 交付范围

    1 交付范围 充电座(仅使 用BRAND认可的HandyStep®电源/ USB电缆) 2 安全 使用医疗植入物的人员必须在使用前咨询医生,以排除植入物对所发 射的磁场的任何影响。 一旦接通电源,产品的一部分就会具有磁性。不要将磁性数据载体 (例如信用卡)放在充电座附近。 请勿在室外操作充电座,也不要将其盖住。 美国 本设备是为商业用途而设计和测试的,符合FCC规则第15B部分 (HandyStep ® touch和HandyStep ® touch S)和第18部分(充电座)的 A类数字设备。 这些限制旨在提供合理的保护,以防止设备在商业环境中运行时受到 有害干扰。本设备会产生、使用并能辐射射频能量,如果不按照说明 书的要求安装和使用,可能会对无线电通信造成有害干扰。 在住宅区操作本设备可能会造成有害干扰。在这种情况下,用户有责 任自费纠正干扰。 未经合规责任方明确批准而对本设备进行的变更或修改,可能使用户 操作本设备的权力失效。 加拿大 本设备符合加拿大工业部RSS-216标准,其操作需满足以下两个条件。 1. 本设备可能不会造成干扰 2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致设备不受欢迎 的操作的干扰。 Ladeständer 39404 34 操作手册...
  • Page 41: 功能和操作

    3 功能和操作 3 功能和操作 当HandyStep®被放置在充电座上时,充电座会对其进行感应充电。 4 应用 如图所示,将HandyStep®放在充电架上,并连接电源。 5 干扰--怎么办? Status LED 设备行为 LED灯亮了。 HandyStep®正在充电。 LED灯不亮。 HandyStep®未充电(电池充电或无电源)。 LED灯闪烁。 发生了一个错误。 无法充电。 重新放置HandyStep®。 Ladeständer 39404 34 操作手册...
  • Page 42: 技术数据

    6 技术数据 6 技术数据 6.1 充电座 DC 5.0 V 1.4 A, 7.0 W 入口处 3.5 W, 110 kHz ...205 kHz 传动系统 6.2 产品和电池上的标记 识别 意义 通过这个标志,我们确认产品符合欧共体指令中规定的要求,并经过 了规定的测试程序。 请遵守设备、附件和使用说明书中的说明。 中国RoHS(EFUP) EFUP定义了电子电气设备所含有害物质在正常工作条件下不泄漏或不 变化的年限。在用户正常使用的情况下,这类电子电器产品不会造成 严重的环境污染、严重的人身伤害或用户财产损失。 (此处:40年) 直流电压 电气设备不得与生活垃圾一起处理。 UKCA: United Kingdom Conformity Assessed 通过这个标志,我们确认该产品符合...
  • Page 43: 订购信息

    7 订购信息 7 订购信息 订购信息 图片 订单号 充电站(全球范围内, 705220 印度除外)。 支撑架 705230 705250 适用于HandyStep ® touch和HandyStep ® touch S的通用电源, 包括充电线和国家适配 器。 Ladeständer 39404 34 操作手册...
  • Page 44: 缺陷责任

    8 缺陷责任 8 缺陷责任 我们不承担由于不当拿取,使用,服务,操作或未授权的仪器维修产 生的 结果,我们同样不承担由于正常易损件如活塞,密封垫圈,阀门 的磨损或 者玻璃破损而产生的结果。我们也不承担由于不按照操作手 册/使用说明指 导的操作而产生的结果。我们不承担由于进行任何操 作手册未描述的拆卸 或由于非原装配件的使用而产生的结果。 美国和加拿大: 有关保修责任的 信息 请参见 www.brandtech.com。 9 废弃处理 不要将电器与生活垃圾一起丢弃。确保电气设备得到妥善处置。 操作手册 Ladeständer 39404 34...
  • Page 45 39404 34 | Printed in Germany | 5-0721-2...

Ce manuel est également adapté pour:

705230

Table des Matières