Publicité

Liens rapides

®
Water Level Alarm
Gebrauchsanleitung
7607/2
Instructions for Use
Mode d'emploi
x7607.2888
02/2015
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tunze 7607/2

  • Page 1 ® Water Level Alarm Gebrauchsanleitung 7607/2 Instructions for Use Mode d’emploi x7607.2888 02/2015...
  • Page 2 Halterung an senkr. Aquarienscheibe Sensorhalterung mit Verlängerung Halterung an waager. Aquarienscheibe 26-28 TUNZE Aquarientechnik GmbH Halterung an Glasscheibe kleben ® Leuchtdioden (LED) am Controller 7607/2 Seeshaupter Straße 68 Abstecken des Verbindungskabels 82377 Penzberg Welche Geräte anschließen? Germany Sensoren Inbetriebnahme bei Unterschrankanlagen...
  • Page 3: Table Des Matières

    27-29 Sticking the holding device on the glass pane Fixation par collage Diodes LED sur Controller 7607/2 Light-emitting diodes (LEDs) on Controller 7607/2 Déconnexion du câble d’alimentation Disconnecting the connecting cable Which devices can be connected ? Quels appareils peut-on raccorder ?
  • Page 4 Allgemeines Water Level Alarm Wasserstandsfehlmelder, der als Ergänzung für Wassernachfüllanlagen dient. Im Störfall werden alle über die Schaltdose angeschlossenen Verbraucher abgeschaltet, außerdem ertönt ein Warnsignal und eine rote Diode leuchtet auf. (1) Er schützt Filteranlagen im Aquarium oder im Unterschrank vor Trockenlauf und kann Schäden vermeiden, die z.B.
  • Page 5: General Aspects

    General aspects Généralités The Water Level Alarm is used as a supplement to Water Level Alarm est un indicateur de défaut de water refilling systems. In the event of a failure, the niveau d’eau complémentaire aux installations de switched socket outlet switches off all connected régulation de niveau.
  • Page 6 Lieferform Der Water Level Alarm hat 3 Sensoren: Einen Trockenlaufsensor und 2 Überlaufsensoren. Jeder Sensor hat einen Halter zum Kleben mit Silikon oder zum Klemmen an waagerechten oder senkrechten Scheiben. Die Halter können auch zusammengefügt werden. Die Steuereinheit hat eine optische Anzeige für jeden Sensor kombiniert mit Warnton.
  • Page 7: Delivery Condition

    Delivery condition Contenu The Water Level Alarm has three sensors: one run- Water Level Alarm comporte 3 capteurs : un dry protection sensor and two overflow sensors. capteur contre une marche à sec et 2 capteurs Each sensor comes with a holding device which can anti-débordement.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Water Level Alarm nur für Aquarien einsetzen, der Betrieb im Freien ist nicht zulässig. Steuergerät 7607/2 nur an trockener und gut belüfteter Stelle anbringen! (1) Nicht in die Nähe von Heiz- und Wärmequellen aufstellen (2), Umgebungstemperatur max. + 35°C.
  • Page 9: Safety Instructions

    N’utilisez Water Level Alarm qu’en aquarium, toute operation is not permissible. utilisation hors habitation est interdite. Mount control unit 7607/2 in dry and well ventilated Positionnez le Controller en un endroit sec et bien aéré (1). locations only ! (1) Ne positionnez pas les appareillages près d’une source...
  • Page 10 Platzwahl für Steuergerät 7607/2 Wand muss trocken sein, Platz nicht über dem Aquarium wählen! (1) Vorhandene Kabellänge beachten, Verlängerung nicht möglich! Das Kabel (4) von der Schaltsteckdose zum Steuergerät (3) kann im Steuergerät abgesteckt werden. Gerät vor dem Öffnen vom Netz trennen.
  • Page 11: Location For Control Unit 7607

    Location of control unit 7607/2 Placement de la commande 7607/2 The wall has to be dry; do not select a position La surface doit être sèche, n’utilisez pas un above the aquarium ! (1) emplacement au-dessus de l’aquarium ! (1) Observe available cable length;...
  • Page 12 Befestigung Zur Befestigung des Gerätes sind die beiliegenden selbstklebenden Kunststoff-Hakenbänder vorgesehen (3). Untergrund muss fettfrei, sauber und glatt sein, z.B. Kunststofffläche. Bänder auf Gehäuse kleben, dazu Schutzfolie abziehen und anpressen. Danach die zweite Schutzfolie abziehen und Gerät an gewünschter Stelle positionieren und andrücken, dabei auf die Lage der Kabel achten.
  • Page 13: Attachment

    Attachment Fixation For attachment of the unit, please use the plastic Pour garantir sa fixation, le boîtier de commande self-adhesive hook and loop strips enclosed (3). est livré avec de solides bandes Velcro auto- The surface has to be free from grease, clean and collantes (3).
  • Page 14 7607/2 mit Unterschrankfilteranlagen Genauere Hinweise finden Sie in den folgenden Kapiteln. A - Trockenlaufschutzsensor „ Too low“ unter Normalwasserstand C schützt die Filteranlage bei Ausfall der Wassernachfüllanlage. B - Überlaufsensor „Too high“ im Aquarium schützt z.B. vor verstopftem Ablauf. C - Normaler Wasserstand im Filterbehälter.
  • Page 15 7607/2 in cabinet filter plant 7607/2 en filtrations sous aquarium For more detailed information, please refer to the Des informations complémentaires se trouvent following chapters. dans chapitres suivants. A - “Too low” run-dry protection sensor below A - Capteur contre la marche à sec «Too low»...
  • Page 16 7607/2 mit Innenfilteranlagen Genauere Hinweise finden Sie in den folgenden Kapiteln. A - Trockenlaufschutzsensor „Too low“ im Aquarium verwendbar, warnt und schützt so die Filteranlage bei Ausfall der Wassernachfüllanlage. B - Überlaufsensor „Too high“ im Aquarium, schützt das Aquarium bei Nichtabschaltung der Wassernachfüllanlage.
  • Page 17: 7607/2 In Internal Filter Plants

    7607/2 in internal filter plants 7607/2 en filtrations internes For more detailed information, please refer to the Des informations complémentaires se trouvent following chapters. dans chapitres suivants. A - “Too low” run-dry protection sensor can be used A - Capteur contre la marche à sec «Too low»...
  • Page 18 Platzwahl der Sensoren Einsatz im Filterkasten oder an Aquarienwand: Zugängliche Stelle wählen! Im Unterschrankfilter nicht neben Wasserzulauf oder Pumpenauslauf platzieren! Direkte Lichtstrahlung durch HQI-Leuchten vermeiden, starker Algenwuchs kann Funktion stören! Überlaufsensor hoch genug über max. Wasserstand positionieren, so dass die Rückförderpumpe beim Stopp keinen Überlauf-Alarm auslöst! Einsatz im Filterkasten Bei Unterschrankanlagen mit mehreren Kammern...
  • Page 19: Location For Sensors

    Location for the sensors Placement des capteurs Use in filter chamber or on tank wall: filtrations sous aquarium paroi Select accessible position ! d’aquarium: Do not place next to water inlet or pump outlet in the Choisir un emplacement adapté ! aquarium cabinet ! En filtrations sous aquarium, évitez la proximité...
  • Page 20 Halterung an senkrechter Aquarienscheibe (1) Halter vormontieren. (2) Einstellen der Glasstärke (max.19mm) mit der unteren Halteschraube. (3) Klemmschraube anziehen. Auf festen Sitz achten. (4) Schiebeteil mit Halteplatte für Überlaufsensor nach oben an gewünschte Stelle positionieren. Der Stift an Halteplatte (5) muss in Richtung Sensor zeigen.
  • Page 21 Holding device on vertical tank pane Fixation sur vitre verticale (1) Premount the holding device. (1) Procédez à un premier assemblage du support. (2) Ajustez le support à l’épaisseur du verre de (2) Use the lower retaining screw to set the glass l’aquarium (max.
  • Page 22 Halterung an senkrechter Aquarienscheibe (1) Montage von einem Überlaufsensor und einem Trockenlaufsensor gemeinsam auf einem Halter. Der Mindestabstand zwischen „Too high“ und „Too low“ liegt hier bei ca. 100 mm. Besonders beachten bei Unterschrankanlagen: Den Überlaufsensor auf der Lochschiene so positionieren (12-85mm), dass Rückförderpumpe beim Stopp keinen Überlaufalarm auslöst.
  • Page 23 Holding device on vertical tank pane Fixation sur vitre verticale (1) Mounting an overflow sensor and a run-dry (1) Exemple de montage des capteurs anti- sensor on a holding device together: The minimum débordement et contre la marche à sec sur un distance between “Too high”...
  • Page 24 Sensorhalterung mit Verlängerung an senkrechter Aquarienscheibe befestigen (1) Verlängerung mit Lochschiene verbinden, dazu Gewindeplatte 3000.27 auf Rückseite der Schienen einsetzen und mit je einer Schraube von vorn befestigen. (2) Weitere Montageschritte (1 – 5) wie zwei Seiten zuvor ohne Verlängerung beschrieben (siehe „Halterung an senkrechter Aquarienscheibe befestigen“).
  • Page 25: Fixation Des Capteurs Avec Prolongateur Sur Vitre Verticale

    Attaching the sensor holding Fixation des capteurs avec device to a vertical tank pane prolongateur sur vitre verticale (1) Use the perforated rail to link the extension; for (1) Raccordez le prolongateur et la barre de montage this purpose place the threaded plate 3000.27 on initiale.
  • Page 26 Halterung an waagerechter Aquarienscheibe (1) Klemmhalter vormontieren. (2) Einstellen der Glasstärke (max.19mm) mit der Halteschraube. (3) Klemmschrauben anziehen. (4) Lochschiene mit Schiebeteil für Überlaufsensor (5) vormontieren, dabei gewünschte Position des Sensors einstellen. Schiebeteil für Trockenlaufsensor Halteschiene vormontieren, um 180° gedreht gegenüber (4), dabei gewünschte Position des Sensors einstellen.
  • Page 27: Fixation Sur Renfort Horizontal

    Holding device on horizontal tank pane Fixation sur renfort horizontal (1) Premount the holding clamp. (1) Procédez à un premier assemblage du support. (2) Use the retaining screw to set the glass thickness (2) Ajustez le support à l’épaisseur du verre de (max.
  • Page 28 10mm Abstand. Bei Unterschrankfilterkästen: Überlaufsensor „Too high“ so positionieren, dass Rückförderpumpe beim Stopp keinen Überlaufalarm auslöst (z.B. 50- 100 mm über „Level“). Verwendung eines TUNZE Wassernachfüllgerätes (Osmolator) sollte Überlaufsensor immer über dem Sicherheitssensor des Nachfüllgerätes positioniert sein, z.B. 1cm.
  • Page 29 “Level”). pas de défaut de niveau (par ex. 50 à 100 mm au- dessus de «Level»). If a TUNZE water refilling system (Osmolator) is used, the overflow sensor should always be Dans le cas d’une utilisation de compensation positioned above the safety sensor of the refilling de niveau d’eau (Osmolator), le capteur anti-...
  • Page 30 Halterung an Glasscheibe kleben dieser Befestigung entfällt übliche Klemmhalter. Dafür müssen zwei Gewindeplatten (3) pro Lochschiene mit Silikonkleber Art. Nr. 104.72 an die Aquarienscheibe geklebt werden. Wir empfehlen die Verklebung an der Luft, da die Haltbarkeit unter Wasser geringer ist und nur gelingt, wenn folgendes genau beachtet wird: Schiebeteile (2) und Schiene (1) des Halters zusammen schieben und Gewindeplatte (3) an...
  • Page 31: Sticking The Holding Device On The Glass Pane

    Sticking the holding device on the glass pane Fixation par collage The standard holding clamp is not required for this Cette configuration n’utilise pas le support de type of attachment. Instead, two threaded plates (3) serrage. Chaque barre de montage nécessite for each perforated rail have to be stuck to the tank deux plaquettes à...
  • Page 32 Leuchtdioden (LED) am Controller 7607/2 Rote „Too low“ leuchtet= Trockenlaufschutzsensor wurde aktiviert. Die Geräte an der Schaltsteckdose (3) werden abgeschaltet, ertönt Warnton: Tiefstwasserstand wurde erreicht. Ursache beseitigen und ein Reset durch kurzzeitiges Drücken der Taste (4) durchführen. Grüne „Level“ leuchtet Wasserstandsfehlmelder ist angeschlossen.
  • Page 33: Light-Emitting Diodes (Leds) On Controller 7607

    Light-emitting diodes (LEDs) Diodes LED sur Controller 7607/2 LED rouge «Too low» (1) allumée = le capteur contre on Controller 7607/2 la marche à sec (2) est activé. Les appareillages The red “Too low” LED (1) is lit = the run-dry raccordés à...
  • Page 34 Abstecken des Verbindungskabels Im Controller (1) kann das Verbindungskabel (2) zur Schaltsteckdose (3) für Installationszwecke abgesteckt werden: Schaltsteckdose (3) vom Netz entfernen! Deckel (1) abnehmen, dazu beide Schrauben auf Gehäuserückseite lösen. Stecker (4) von der Platine abziehen und nach erfolgreicher Installation wieder aufstecken. Achtung, beim Zusammenmontieren...
  • Page 35: Disconnecting The Connecting Cable

    Disconnecting the connecting cable Déconnexion du câble d’alimentation The connecting cable (2) to the switched socket En fonction des besoins de l’installation, il est outlet (3) can be disconnected from the control possible de déconnecter le câble de liaison (2) unit (1) for installation purposes.
  • Page 36 Welche Geräte anschließen? Bei der Überwachung von Aquarien mit dem Water Level Alarm sollten zur Vermeidung von Schäden alle Geräte oder Einrichtungen angeschlossen werden, die bei einen Trocken- oder Überlauf gefährdet sind. An der Schaltsteckdose (1) könnten z.B. mittels Mehrfachsteckdosen folgende Geräte angeschlossen werden:...
  • Page 37: Which Devices Can Be Connected

    Which devices can be connected ? Quels appareils peut-on raccorder ? If an aquarium is monitored by means of a water Pour une utilisation optimale de Water Level Alarm et level alarm, all devices or pieces of equipment, dans le but d’éviter des dommages, il est nécessaire which are at risk in case of running dry or overflow, d’y raccorder tous les appareills exposés à...
  • Page 38 Sensoren Schaltpunkt: beim Trockenlaufsensors (1) ist er etwa 13mm unterhalb der Befestigungsplatte. Der Schaltpunkt der beiden Überlaufsensoren (2) ist etwa 12 mm vom oberen Rand. Erkennung: der Trockenlaufsensor (1) hat das Kabel immer von oben und der schwarze Ring (3) muss nach oben zeigen.
  • Page 39: Sensors

    Sensors Capteurs Switching point: In case of run-dry protection Le point de commutation du capteur contre la marche sensor (1) it is about 13 mm (.51 in.) below the à sec (1) est à env. 13 mm en-dessous du clips de mounting plate.
  • Page 40 Der Trockenlaufsensor A muss unter Wasser sein. Der Schaltpunkt des Überlaufsensors E sollte ca. 10mm über dem Sicherheitssensor des TUNZE Wassernachfüllgerätes liegen, je nach Filterbehälter ca. 110 mm und mehr über Normalwasserstand C. Überlaufsensor E so positionieren, dass bei Stopp der Rückförderpumpe kein Alarm ausgelöst wird.
  • Page 41: Initial Operation In Aquarium Cabinets

    10 mm (.39 in.) above the safety sensor débordement E doit se trouver à env. 10 mm au- of the TUNZE water refilling system; approx. 110 dessus du capteur de sécurité du système de mm (4.3 in.) and more over the normal water level compensation de niveau (Osmolator).
  • Page 42 Auslösen zu vermeiden. Der Trockenlaufsensor A muss unter Wasser sein. Der Schaltpunkt des Überlaufsensors B sollte ca. 10mm über dem Sicherheitssensor des TUNZE Wassernachfüllgerätes, gleichzeitig aber 10mm unter dem Überlaufpunkt des Aquariums liegen. Der Überlaufsensor E wird deaktiviert mit einem...
  • Page 43 10 mm (.39 in.) above the safety sensor of dessus du capteur de sécurité de l’installation de the TUNZE water refilling system, but at the same rajout d’eau TUNZE et à 10 mm en-dessous du time it should be approx. 10 mm (.39 in.) below the niveau de débordement de l’aquarium.
  • Page 44 Funktionstest und Wartung Funktionstest Funktionstest wird durch Anheben Überlaufsensoren und durch Niederdrücken des Trockenlaufsensors durchgeführt. Die Schwimmer müssen einzeln getestet werden. Nach dem Betätigen der einzelnen Sensoren müssen die an der Schaltsteckdose angeschlossenen Geräte ausgeschaltet sein und ein Warnton ertönen. Das Abschalten des Warntones und Wiedereinschalten der Schaltsteckdose wird mit dem Knopf (4) „Reset“...
  • Page 45: Function Test And Maintenance

    Function test and maintenance Test des fonctions et entretien Function test Test des fonctions Carry out the function test by lifting the overflow Ce test s’effectue en remontant les flotteurs des sensors and by pressing down the run-dry sensor. capteurs anti-débordement et en abaissant celui The floats have to be checked individually.
  • Page 46 Pflege der Sensoren Für die Zuverlässigkeit des Sensors sollten folgende Punkte beachtet werden: Trockenlaufsensor (1) immer in senkrechter Lage mit dem Schwimmring nach unten einsetzen, Kabel nach oben, nur so arbeitet er präzise. Sensoren vor Schmutz und Salzkrusten schützen, deshalb regelmäßig schonend reinigen (z.B. alte Zahnbürste), kratzen beschädigt den Sensor (2).
  • Page 47: Servicing The Sensors

    Servicing the sensors Entretien des capteurs For the reliability of the sensor, the following points Pour garantir un bon fonctionnement des capteurs, have to be observed: veuillez observer les points suivants : Always place the run-dry sensor (1) in upright Pour un fonctionnement précis, positionnez toujours position with the float ring pointing down and the le capteur contre la marche à...
  • Page 48 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces Water Level Alarm...
  • Page 49: List Of Parts

    Teileliste List of parts Liste des pièces 1 7607/2 Water Level Alarm Water level alarm Water Level Alarm 2 3000.220 Lochschiene Mounting bar Barre de montage 3 3155.100 Schiebeteil Sicherheitssensor Sliding unit for sensor Piéce coullissante pour capteur 4 3150.310 Halteplatte für Sensoren...
  • Page 50: Garantie

    Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des von TUNZE Aquarientechnik ® GmbH hergestellten Gerätes zur Reparatur oder zum Ersatz, was im Ermessen des Herstellers liegt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze sind dies die einzigen Rechtsmittel.
  • Page 51 Guarantee Garantie The unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik ® Cet appareil manufacturé par TUNZE Aquarientechnik ® GmbH carries a limited guarantee for a period of GmbH bénéficie d’une garantie limitée à une durée twenty-four (24) months after the date of purchase légale de vingt quatre mois (24) à...
  • Page 52 W bei 230V (115V, 450W) Sicherung vom zugelassenen Elektriker erneuern lassen: Typ T 8A. Ursache: Kabelverbindung der Schaltsteckdose an der Platine ist lose. Abhilfe: Kabelverbindung im Controller 7607/2 überprüfen, Stecker fest andrücken. Ursache: Schaltsteckdose defekt. Abhilfe: Schaltsteckdose erneuern oder reparieren lassen.
  • Page 53: Solution: Réduisez La Charge De La Prise

    PCB is loose. Remedy: Check the cable connection on the Solution: Vérifiez le raccordement dans le Controller controller 7607/2; connect the plugs tightly. 7607/2, appuyez fortement sur la prise. Cause: The switched socket outlet is defective.
  • Page 54 Störung: Häufiges Schalten des Water Level Alarm ohne erkennbaren Grund. Ursache: Ein anderes elektrisches Gerät stört die Funktion des 7607/2 Abhilfe: Störendes Gerät entfernen oder abschalten. Ursache: Der 7607/2 ist defekt. Abhilfe: Gerät erneuern oder zur Reparatur an Fachhändler oder Hersteller einschicken.
  • Page 55 Solution: Eloignez ou débranchez l’appareil en Remedy: Remove or switch off the interfering unit. cause. Cause: The 7607/2 is defective. Raison: 7607/2 est défectueux. Remedy: Remove the unit or send to the dealer or Solution: Remplacez ou faites réparer l’appareil manufacturer for repair.
  • Page 56: Entsorgung

    Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal: (In keeping with RL2002/96/EU) The device may not be disposed of in normal domestic waste; it has to be removed in an expert manner.

Table des Matières