Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica Bio Island

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 33 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 34 • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Utilizzazione nella Guida all'installazione. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. autorizzato o personale qualificato similare.
  • Page 35 ATTENZIONE! 3° pressione (da “BOOST 2” attivato) : Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di per uscira dalla funzione, e tornare alla rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare velocità precedentemente impostata. sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. La cappa è...
  • Page 36 indicare che si può attivare l’indicatore filtro grassi Sostituzione Lampade Nota: Premere i tasti " " e " " per attivare o disattivare La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino - Filtro odori a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.
  • Page 37 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 38 WARNING! The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. • Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate remote Extraction version control system or any other device that switches on In this case the fumes are conveyed outside of the building by...
  • Page 39 mains under conditions relating to over-current category III, in Note: the speed key previously set remains lit accordance with installation instructions. during BOOST operation. WARNING! Speed selection key 3 Push to activate the high speed (suction Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and power) checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
  • Page 40 Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 29-30-32-34-35 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system –...
  • Page 41 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 42 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 43 Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls 90°). vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei vermeiden.
  • Page 44 kann (normalerweise abgeschaltet) Wahltaste Leistungsstufe 2 Anmerkung: Drücken Sie die Tasten " " und " " , um Drücken, mittlere die Funktion ein- oder abzuschalten Geschwindigkeit (Abluftleistung) schalten Wartung Wahltaste Leistungsstufe 1 Reinigung Drücken, niedrige Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Geschwindigkeit (Abluftleistung) Neutralreiniger...
  • Page 45 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 46 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Page 47 Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer Fonctionnement un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif. Touche ON/OFF lumière Installation Sert à allumer ou éteindre l'éclairage du La distance minimum entre la superficie de support des plan de cuisson.
  • Page 48 sélectionner les vitesses ; Entretien en appuyant dessus quand le moteur est allumé, le moteur s'éteint Nettoyage Remarque : si aucune fonction n’est Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon activée au bout de 10 secondes, la hotte humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS s'éteint.
  • Page 49 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 50 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 51 filtersysteem basis geactiveerde kool zijn Werking geïnstalleerd. Toets ON/OFF licht Het installeren Druk voor het aan- of uitdoen van de De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de verlichting van het fornuis. onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische Alleen op enkele modellen: kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd Intensiteitsregeling: Druk, wanneer het...
  • Page 52 Onderhoud Selectietoets snelheid 1 Druk voor het activeren van de snelheid Schoonmaak (aanzuigvermogen) laag ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE Inschakeltoets VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK Druk voor het aandoen van de afzuigkap GEEN ALCOHOL! en om de snelheid te kunnen selecteren;...
  • Page 53 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 54 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! Todo signo distinto, diferencia de color y deformación •...
  • Page 55 concebida para garantizar un tiempo útil para Conexión eléctrica cocciones de alto contenido de humos La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada Nota : transcurridos los 30 minutos, la en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es campana regresará...
  • Page 56 Reset indicadores saturación filtros: Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Pulse de modo prolongado los botones " " y " " Los botones parpadearán velozmente confirmado el Fig. 33 reset Retiene los olores desagradables producidos por la Activación indicadores saturación filtros cocción de alimentos.
  • Page 57 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 58 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 59 Instalação " " e " " para regular o tom da A distância mínima entre a superfície de suporte dos luz. recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 Tecla seleção velocidade...
  • Page 60 Indicadores de saturação dos filtros filtração não se alteram. A intervalos regulares, o exaustor indica a necessidade de Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de executar a manutenção dos filtros. libertação com mola. Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Teclas "...
  • Page 61 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
  • Page 62 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
  • Page 63 Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνες εκκένωσης Εγκατασταση καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: αέρα. • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν μέγεθος...
  • Page 64 τα πλήκτρα φωτίζονται με φως που αναβοσβήνει Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας 2 γρήγορα, υποδεικνύοντας ότι μπορεί να ενεργοποιηθεί ο Πατήστε για να ενεργοποιήσετε την ταχύτητα δείκτης φίλτρου οσμών (συνήθως απενεργοποιημένος) (ισχύ απορρόφησης) που είναι μεσαία Σημείωση: Πατήστε τα πλήκτρα " " και " "...
  • Page 65 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 66 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt. VARNING! Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC separat. beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Avledningsröret skall samma diameter and Electronic Equipment, WEEE). anslutningsflänsen. Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser VARNING!
  • Page 67 Montering Knapp för val av hastighet 2 Innan installationen påbörjas: Tryck in för att aktivera hastigheten • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner (sugkraft) medium är lämpliga för installationsplatsen. • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är Knapp för val av hastighet 1 medlevererade (se även den härför gällande paragrafen).
  • Page 68 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 29-30-32-34-35 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
  • Page 69 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 70 Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste HUOMIO! Electrical Electronic Equipment (WEEE) Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava. mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa haitalliset seuraukset (liitäntälaipassa).
  • Page 71 kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva 1. nopeuden valintanäppäin kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan Paina aktivoidaksesi alhaisen nopeuden käyttää suodatinversiona. (imutehon) • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, Käynnistysnäppäin takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia Paina käynnistääksesi liesituulettimen ja on, ota ne pois ja säilytä...
  • Page 72 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva. 29-30-32-34-35 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä...
  • Page 73 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 74 elektriske farer. til koblingsflensen. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller andre typer anordninger som aktiveres automatisk. MERK! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment tilslutningsringen.
  • Page 75 av en ny. Merknad: tasten for den forrige innstilte hastigheten forblir lysende når BOOST- Montering funksjonen er aktivert. Før installasjonen: • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til Valgtast hastighet 3 plassen du har valgt å installere det på. Trykk for å...
  • Page 76 aktivere funksjonen Tastene begynner å blinker svært hurtig for å vise at indikatoren for luktfilter kan aktiveres (normalt deaktivert). Merknad: Trykk på tastene " " og " " for å aktivere eller deaktivere Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 77 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 78 afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Alle kendetegn, farveforskelle overfladiske • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i strukturforskelle kan ikke betragtes som fejl, men forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke derimod som særegne karakteristika ved træet, som er et medfølger –...
  • Page 79 Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet beregnet til at sikre tilstrækkelig tid til internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, tilberedninger, udsender store skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i mængder damp eller stegeos overensstemmelse gældende standarder.
  • Page 80 (ved vask i opvaskemaskinen skal der udføres en komplet Tryk længe på tasterne " " og " " opvaskecyklus uden andet køkkengrej i maskinen). Tasterne blinker hurtigt som bekræftelse på at nulstilling Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg har fundet sted derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det helt.
  • Page 85 LIB0148120 Ed. 10/18...

Ce manuel est également adapté pour:

Prf0148081