Télécharger Imprimer la page
RIDGID R8611503 Manuel D'utilisation

RIDGID R8611503 Manuel D'utilisation

8 volt 2-speed hammer drill

Publicité

Liens rapides

INCLUDES: Hammer Drill, Auxiliary Handle
Assembly, Operator's Manual
****************
TABLE OF CONTENTS
........................................................2-3
 Symbols ..............................................4
 Features ..............................................5
 Assembly ............................................ 5
 Operation .........................................6-8
 Maintenance ....................................... 9
 Illustrations .......................................10
 Parts Ordering/Service .........................
............................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
INCLUT: Perceuse à percussion, poignée auxiliaire,
manuel d'utilisation
****************

TABLE DES MATIÈRES

 Advertissements de sécurité générales
 Advertissements de sécurité relatifs
perceuse à percussion ....................... 3
 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ................................. 4
 Assemblage ........................................ 5
 Utilisation .........................................5-8
 Entretien .............................................8
 Illustrations .......................................10
 Commande de pièces/dépannage .......
..........................................Page arrière
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT 2-SPEED
HAMMER DRILL
PERCEUSE À PERCUSSION
2 VITESSES 18 V
TALADRO DE PERCUSIÓN
DE 2 VELOCIDADES DE 18 V
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID
http://register.RIDGID.com
INCLUYE: Taladro de percusión, conjunto de
mango auxiliar, manual del operador
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad generales
para la herramienta eléctrica ..........2-3
 Advertencias de seguridad de
taladro de percusión .......................... 3
 Símbolos ............................................4
 Características ................................... 5
 Armado ............................................5-6
 Funcionamiento ...............................6-9
 Mantenimiento .................................... 9
 Ilustraciones ..................................... 10
 Pedidos de repuestos/servicio .............
...................................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R8611503
®
,
®
, por favor visita:
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R8611503

  • Page 1: Table Des Matières

    18 VOLT 2-SPEED HAMMER DRILL PERCEUSE À PERCUSSION 2 VITESSES 18 V TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES DE 18 V R8611503 To register your RIDGID ® product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID ® s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Read all safety warnings and all instructions. appropriate conditions will reduce personal injuries. Failure to follow the warnings and instructions may  Prevent unintentional starting.
  • Page 3: Hammer Drill Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc.  Under abusive conditions, liquid may be ejected from in accordance with these instructions, taking into the battery; avoid contact. If contact accidentally account the working conditions and the work to be occurs, flush with water.
  • Page 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 5: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ...........................0-450/0-1,600 r/min. (RPM) Impact Speed ............................0-7,200/0-25,600 IPM ASSEMBLY UNPACKING INSTALLING/REMOVING THE AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY This product requires assembly. See Figures 1 - 2, page 10.  Carefully remove the tool and any accessories from the box.
  • Page 6: Operation

    OPERATION DIRECTION OF ROTATION SELECTOR WARNING: (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) Do not allow familiarity with this product to make See Figure 3, page 11. you careless. Remember that a careless fraction Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock) of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 7: Led Light

    OPERATION ADJUSTING TORQUE WARNING: See Figure 9, page 11. Make sure to insert the drill bit straight into the When using the hammer drill for various driving applications, chuck jaws. Do not insert the drill bit into the chuck it becomes necessary to increase or decrease the torque jaws at an angle, then tighten.
  • Page 8 OPERATION WOOD AND METAL DRILLING  Hold the drill firmly and place the bit at the point to be drilled, or where the screw is to be driven. For maximum performance, use high speed steel bits for wood or metal drilling. Select drilling mode. Begin drilling WARNING: at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
  • Page 9: Maintenance

    NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 10 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 9 - English...
  • Page 10: Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions instructions.
  • Page 11: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des conformément à ces instrutions pour les applications piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec conditions et du type de travail à...
  • Page 12: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER: pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 13: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE INSTALLATION ET RETRAIT DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE Ce produit nécessite un assemblage. Voir les figures 1 - 2, page 10.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. Tous les articles énumérés sous « Inclut » doivent se trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
  • Page 14: Installation/Retrait Du Bloc-Piles

    UTILISATION APPLICATIONS INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES Voir la figure 4, page 11. Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées  Verrouiller la gâchette. ci-dessous.  Insérer la pile dans l’outil comme illustré.  Perçage en mode de percussion dans le béton, la brique et ...
  • Page 15: Réglage Du Couple

    UTILISATION TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES Utiliser des forets hélicoïdaux, scies-cloches et autres puis sélectionner le mode de perçage pour percer des matériaux Voir la figure 8, page 11. mous.  Sélectionner la basse vitesse (LO) (1) pour des applications NOTE : Pour les applications de perçage en mode martelage, nécessitant plus de puissance et un couple plus élevé.
  • Page 16: Entretien

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 8 - Français...
  • Page 17: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el ADVERTENCIA polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos Lea todas las advertencias de seguridad y en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo instrucciones.
  • Page 18 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo terminales.
  • Page 19 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 20: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ........................0-450/0-1 600 r/min. (RPM) Golpes (Impactos) por minuto* ......................0-7 200/0-25 600 GPM ARMADO CONJUNTO DE MANGO AUXILIAR DESEMPAQUETADO Vea las figuras 1 - 2, página 10. Este producto requiere armarse. El taladro está equipado con un conjunto de mango auxiliar ...
  • Page 21 FUNCIONAMIENTO SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN ADVERTENCIA: (MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO) No permita que su familarización con las herramientas Vea la figura 3, página 11. lo vuelva descuidado. Tenga presente que un Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición de descuido de un instante es suficiente para causar APAGADO (seguro en el centro) para bloquear el gatillo del una lesión grave.
  • Page 22 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN ADVERTENCIA: Vea la figura 9, página 11. Asegúrese de introducir la broca recta en las mangas Al utilizar el taladro-destornillador para diversas operaciones del portobrocas. No introduzca en ángulo la broca en de atornillado, es necesario aumentar o disminuir la fuerza las mangas del portobrocas para después apretarla.
  • Page 23 FUNCIONAMIENTO TALADRADO EN MADERA Y METAL  Asegure la pieza de trabajo en una prensa o con abrazaderas para evitar que rote a medida que la broca gira. Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas  Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en el de acero de alta velocidad para taladrado en madera o en punto a taladrar o donde se colocará...
  • Page 24: Mantenimiento General

    Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 9 - Español...
  • Page 25 R8611503 A - Two-speed gear train (train d’engrenages à deux vitesses, engranaje de dos velocidades) B - Mode selector (sélecteur de mode, selector de modo) C - Torque adjustment ring (bague de mode de percussion, anillo selector del modo de taladrado de percusión)
  • Page 26 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 8 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - LOCK [LOCK (serrage), LOCK (apretar)] A - Direction of rotation selector (forward/ C - Drill bit (foret, broca) reverse/center lock) [sélecteur de sens de D - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del rotation (avant / arrière / verrouillage central), portabrocas)
  • Page 27 Fig. 10 Fig. 11 A - Drill mode (torque adjustment not active), [mode de perçage (réglage du couple désactivé), modo de taladrado (ajuste de fuerza de torsión inactivo)] B - Drive mode (mode de vissage, modo de atornillado) C - Hammer mode (torque adjustment not active) [mode de percussion (réglage du couple désactivé), modo de percusión (ajuste de fuerza de torsión no active)]...
  • Page 28: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000193 11-25-14 (REV:01)
  • Page 29 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** ...
  • Page 30: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings and all instructions. used for appropriate conditions will reduce personal Failure to follow the warnings and instructions may injuries.
  • Page 31: Impact Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained screws or other small metal objects, that can make a cutting tools with sharp cutting edges are less likely to connection from one terminal to another. Shorting the bind and are easier to control.
  • Page 32: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 33: Assembly

    ASSEMBLY WARNING: WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate Do not attempt to modify this product or create this product until the parts are replaced. Use of accessories not recommended for use with this this product with damaged or missing parts could product.
  • Page 34 Spanish language sections. Illustrations start on page 8. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 6 - English...
  • Page 35: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou Lire tous les avertissements et toutes les instructions. d’une protection auditive, utilisé...
  • Page 36: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Clé À Chocs

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact sont conçus, en tenant compte des conditions et du type accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de travail à...
  • Page 37: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 38: Assemblage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des assemblé ou si des pièces semblent manquantes accessoires non recommandés. De telles altérations ou ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont modifications sont considérées comme un usage abusif l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant...
  • Page 39: Sélecteur De Vitesse/Couple

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 6 - Français...
  • Page 40 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el ADVERTENCIA polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos Lea todas las advertencias de seguridad y las en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo instrucciones.
  • Page 41 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo terminales.
  • Page 42 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 43 ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado No intente modificar este producto ni crear accesorios o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un que no estén recomendados para usar con este producto que no está...
  • Page 44 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 6 - Español...
  • Page 45: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical replacement plastics are susceptible to damage from various types of parts. Use of any other parts could create a hazard commercial solvents and may be damaged by their use. Use or cause product damage.
  • Page 46 R86035 Fig. 4 A - Coupler (coupleur, acoplador) B - Tri-Beam LED (ampoules à DEL à 3 faisceaux, luz DÉL de tres) C - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) D - Direction of rotation selector [forward/reverse/ center lock] (sélecteur de sens de rotation [sélecteur de sens de rotation / verrouillage central], selector de sentido de rotación [adelante, atrás, seguro en el centro])
  • Page 47 Fig. 7 Fig. 8 WRONG / INCORRECT / RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA FORMA INCORRECTA...
  • Page 48: Customer Service Information

    No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. ® Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.
  • Page 49: Illustrations

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** ...
  • Page 50: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention WARNING while operating power tools may result in serious personal injury. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may  Use personal protective equipment.
  • Page 51: Reciprocating Saw Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS operation. If damaged, have the power tool repaired  When battery pack is not in use, keep it away from before use. Many accidents are caused by poorly other metal objects, like paper clips, coins, keys, maintained power tools.
  • Page 52: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in DANGER: death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in WARNING: death or serious injury.
  • Page 53: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Stroke Length ................................1-1/8 in. No Load Speed ............................0-3,000 s/min (SPM) ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely Do not attempt to modify this product or create assembled or if any parts appear to be missing or accessories not recommended for use with this damaged.
  • Page 54: Operation

    OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK WARNING: page 10 See Figures 1 - 2, Do not allow familiarity with products to make you To install: careless. Remember that a careless fraction of a  Lock the switch trigger by sliding the lock-off button into second is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 55 OPERATION CHANGING POSITIONS OF THE SHOE LED GRIP LIGHT ASSEMBLY See Figure 7, page 11. See Figures 4 - 5, page 10. The LED light, located below the blade clamp, illuminates when either the switch trigger or grip light switch is de- The length of the shoe is adjustable, and the pivot angle of pressed.
  • Page 56: Metal Cutting

    OPERATION PLUNGE CUTTING WOOD OR WALL BOARD WARNING: See Figure 10, page 11. Cutting into electrical wiring can cause the blade,  Secure the workpiece to a work bench or table with a the blade clamp, and the saw bar assembly to vise or with clamps.
  • Page 57: Maintenance

    NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 10 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-Year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 9 - English...
  • Page 58: Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut AVERTISSEMENT : entraîner des blessures graves.  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une Lire tous les avertissements et toutes les protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un instructions.
  • Page 59: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise correctement entretenus et dont les tranchants sont bien en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
  • Page 60: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 61: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Course ...............................28,6 mm (1-1/8 po) Vitesse à vide ............................0-3 000 s/min (SPM) ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer assemblé ou si des pièces semblent manquantes des accessoires non recommandés.
  • Page 62: Utilisation

    UTILISATION INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC DE PILES AVERTISSEMENT : Voir les figures 1 et 2, page 10. Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire Pour installer : oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction  Verrouiller la gâchette de la scie en glissant le bouton de de seconde d’inattention peut entraîner des verrouillage vers la position «...
  • Page 63: Sélecteur De Mouvement Orbital

    UTILISATION CHANGER LA POSITION DE L’ENSEMBLE LAMPE DÉL DE LA POINGÉE SABOT Voir la figure 7 page 11 Voir les figures 4 et 5, page 10. La lampe DÉL, située au-dessous du serre-lame, s’allume lorsque l’interrupteur de la lampe de poignée ou la gâchette La longueur du sabot est réglable, et son pivot peut être fixé...
  • Page 64: Coupe Plongeante Du Bois Et Des Cloisons Sèches

    UTILISATION COUPE PLONGEANTE DU BOIS ET DES AVERTISSEMENT : CLOISONS SÈCHES La coupe accidentelle de câblage électriques peut Voir la figure 10, page 11. mettre le support et la barre de lame de la scie sous  Assujettir la pièce à couper sur un établi ou une table, au tension.
  • Page 65: Entretien

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 9 - Français...
  • Page 66: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o ADVERTENCIA medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Lea todas las advertencias de seguridad y  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección instrucciones.
  • Page 67 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, usarla.
  • Page 68 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 69: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la carrera .......................... 28,6 mm (1-1/8 pulg.) Carreras por minuto ..........................0 – 3 000 carr./CPM. ARMADO ADVERTENCIA ADVERTENCIA No use este producto si no está totalmente No intente modificar este producto ni crear ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. accesorios que no estén recomendados para El uso de un producto que no está...
  • Page 70 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN DEL ADVERTENCIA: PAQUETE DE BATERÍAS No permita que su familarización con el producto Vea las figuras 1 y 2, página 10. lo vuelva descuidado. Tenga presente que un Para instalarla: descuido de un instante es suficiente para causar ...
  • Page 71 FUNCIONAMIENTO POSICIONES DE CAMBIO DE LA ZAPATA LUZ DE DIODO LUMINISCENTE EN EL CONJUNTO MANGO Vea las figuras 4 y 5, página 10. Vea la figura 7, page 11. La longitud de la zapata es ajustable y el ángulo del pivote La luz de diodo luminiscente, ubicada debajo de la mordaza de la zapata puede ajustarse a una de las tres posiciones.
  • Page 72: Corte De Metales

    FUNCIONAMIENTO CORTE DE PENETRACIÓN EN MADERA Y ADVERTENCIA: PANELES PARA PAREDES Si se cortan cables eléctricos pueden cargarse Vea la figura 10, página 11. eléctricamente la hoja, la mordaza de la hoja y el  Asegure la pieza de trabajo en un banco o mesa de trabajo conjunto de la barra de la sierra.
  • Page 73: Mantenimiento General

    Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 9 - Espãnol...
  • Page 74 R8642 A - Orbital action selector (sélecteur de mouvement orbital, selector de movimiento en órbita) B - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) C - Variable speed switch trigger (gâchette de vitesse variable, gatillo de velocidad variable) D - Shoe release lever (levier de libération du sabot, palanca de liberación de la zapata)
  • Page 75 Fig. 6 Fig. 7 A - LED grip light switch (interrupteur de la lampe DÉL de la poignée, interruptor de luz de diodo luminiscente en el mango) B - LED light (lampe DÉL, luz de diodo luminiscente) Fig. 8 A - Lock-off button (gâchette de commutateur, botón del seguro de apagado) B - Variable speed switch trigger (gâchette de vitesse variable, gatillo de velocidad variable)
  • Page 76: Variable Speed

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000269 11-14-14 (REV:01)
  • Page 77: Parts Ordering And Service

    RIDGID, s’il vous plaît la visite: http:// register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com INCLUT : Scie circulaire, lame, clé à lame, INCLUYE: Sierra circular, hoja, llave de la INCLUDES: Circular Saw, Blade, Blade...
  • Page 78: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source WARNING and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the switch or Failure to follow the warnings and instructions may energising power tools that have the switch on invites result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 79: Circular Saw Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS BATTERY TOOL USE AND CARE  Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally  Recharge only with the charger specified by the occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, manufacturer.
  • Page 80: Additional Safety Warnings

    CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS  Support large panels to minimise the risk of blade  Always wear eye protection with side shields marked pinching and kickback. Large panels tend to sag under to comply with ANSI Z87.1 when assembling parts, operating the tool, or performing maintenance.
  • Page 81: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 82: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter ............7-1/4 in. Cutting Depth at 45º ...........1-27/32 in. Blade Arbor ............... 5/8 in. No Load Speed ........3,700 r/min. (RPM) Cutting Depth at 0º ..........2-7/16 in. Motor ..............18 Volt DC ASSEMBLY UNPACKING  Remove the battery pack from the saw. ...
  • Page 83: Operation

    OPERATION INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK DANGER: See Figure 3, page 13. Keep hands away from cutting area and the blade.  Place the battery pack in the saw. Align the raised rib Keep your second hand on auxiliary handle, or on the battery pack with the groove inside the saw, then motor housing.
  • Page 84 OPERATION  Support and clamp the workpiece properly before beginning a cut. WARNING:  Use steady, even pressure when making a cut. Never Never tie the lower blade guard in a raised position. force a cut. Leaving the blade exposed could lead to serious injury.
  • Page 85: Operating The Saw

    OPERATION CROSS CUTTING/RIP CUTTING workpiece. More blade depth will increase the chance of kickback and cause the cut to be rough. See Figures 14 - 15, page 14.  Remove the battery pack from saw. When making a cross cut or rip cut, align your line of cut with the outer blade guide notch on the saw base.
  • Page 86: Pocket Cutting

    OPERATION After you complete your cut release the trigger and allow NOTE: Always raise the lower blade guard with the handle the blade to come to a complete stop. After the blade has to avoid serious injury. stopped, lift the saw from the workpiece. ...
  • Page 87: Illustrations

    ILLUSTRATIONS START ON PAGE 12 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-day satisfaction guarantee policy, as well as a three-year limited warranty. For warranty and policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 11 - English...
  • Page 88: Avertissement

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne Lire tous les avertissements et toutes les instructions. pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Page 89: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Scie Circulaire

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne d’établir le contact entre les deux bornes.
  • Page 90: Fonction De L'écran Protecteur Inférieur

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE CIRCULAIRE RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCUIRITÉ  Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir la lame  Utiliser des serre-joint ou un autre système approprié pour dans le trait de coupe jusqu’à...
  • Page 91: Pour Réduire Les Risques De Blessures

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 92: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame........184 mm (7-1/4 po) Profondeur de coupe à 45 ° ....46,8 mm (1-27/32 po) Axe de lame ............16 mm (5/8 po) Vitesse à vide ..........3 700 r/min. (RPM) Profondeur de coupe à 0 ° ...... 61,9 mm (2-7/16 po) Moteur ................
  • Page 93: Utilisation

    UTILISATION INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILE Voir la figure 3, page 13. DANGER :  Insérer le bloc-pile dans la scie. Aligner la nervure du bloc- Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et pile sur la rainure intérieure de la scie et insérer le bloc-pile de la lame.
  • Page 94: Bouton De Verrouillage

    UTILISATION Si, quelle que soient les circonstances, la garde ne se referme  Ne pas couper de planches humides ou voilées. pas instantanément, retirer le bloc de piles de la scie. Ouvrir  Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant et fermer complètement et rapidement la garde plusieurs de commencer la coupe.
  • Page 95 UTILISATION  Tourner le levier de verrouillage de profondeur vers la base  Immobiliser la pièce à travailler. pour le verrouiller en place.  Assujettir une règle sur la pièce à couper, au moyen de serre-joints. UTILISATION DE LA SCIE ...
  • Page 96: Réglages

    UTILISATION NOTE : L’échelle de biseau comprend des crans d’arrêt qui permettent de régler plus facilement la lame à un angle de AVERTISSEMENT : 45 °, 30 °, 22.5 °, ou 15 °. Ne jamais s’étendre les doigts pendant que tenant la  Tourner le levier de verrouillage de biseau pour verrouiller le poignée de garde de lame plus basse.
  • Page 97: Entretien

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www. RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 11 - Français...
  • Page 98: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección Lea todas las advertencias de seguridad y las ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el instrucciones.
  • Page 99 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, eléctricas mal cuidadas.
  • Page 100 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas para eliminar la causa del atoramiento de la hoja.  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar  Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.
  • Page 101 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 102 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Profundidad de corte a 45º .....46,8 mm (1-27/32 pulg.) Diámetro de la hoja ........184 mm (7-1/4 pulg.) Velocidad en vacío .......... 3 700 r/min. (RPM) Árbol de la hoja de corte ........16 mm (5/8 pulg.) Profundidad de corte a 0º...
  • Page 103 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE PELIGRO: DE BATERÍAS Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la Vea la figura 3, página 13. hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en el  Coloque el paquete de pilas en la sierra. Alinee la costilla alojamiento del motor.
  • Page 104 FUNCIONAMIENTO  Apoye y sujete la pieza de trabajo antes de iniciar un corte.  Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte. ADVERTENCIA: Nunca efectúe cortes forzados. Nunca fije la protección inferior de la hoja en la posición  No corte madera combada o húmeda.
  • Page 105 FUNCIONAMIENTO CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO  Retire el paquete de baterías de la sierra. Vea las figuras 14 y 15, pãgina 14.  Gire la palanca de fijación de profundidad para alejarla de la base. Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea de corte con la muesca guía exterior de la base.
  • Page 106 FUNCIONAMIENTO NOTA: Siempre suba la protección inferior de la hoja con la Después de terminar el corte, suelte el gatillo y permita que se detenga completamente la hoja de corte. Después de haberse manija para evitar lesiones serias. detenido la hoja, levante la sierra de la pieza de trabajo. ...
  • Page 107 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 11 - Español...
  • Page 108 R8652 A - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) I - Upper blade guard (garde de lame supérieure, protector superior de la B - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro del husillo) hoja) C - LED light (lampe à DEL, diodo luminiscente) J - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) D - Front handle (poignée avant, mango delantero) K - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
  • Page 109 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 3 A - Lower blade guard is in up position when making a cut (pendant la coupe, la garde A - Correct blade depth setting = less than a full inférieure est relevée, la protección inferior tooth of the blade teeth should be visible de la hoja está...
  • Page 110 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 15 A - Push the lever in to lock (pour verrouiller, pousser le levier vers l’intérieur, empuje la palanca hacia adentro para trabar) A - Straight edge (règle, pieza recta) B - Pull the lever out to release (pour dégager, B - C-clamps (serre-joint, prensa en C) RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA tirer le levier vers l’extérieur, tire de la...
  • Page 111 Fig. 18 Fig. 20 A - Guideline (ligne de guidage, línea guía) B - Bevel scale (échelle de biseau, escala de bisel) C - Bevel lock lever (levier de verrouillage de biseau, palanca de fijación del bisel) D - 45° blade guide notch (encoche de guide de lame à...
  • Page 112: Circular Saw

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000271 11-7-14 (REV:01)
  • Page 113 OPERATION  Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien  Do not use or permit use of flashlight in bed or sleeping Français bags. This flashlight lens can melt fabric and a burn injury campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre could result.
  • Page 114 Customer or Technical Support: Do not return this product de inmediato con agua. to the store. Visit www.RIDGID.com or call 1-866-539-1710  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un...
  • Page 115: Safety Rules

    Following this rule will reduce the risk of electric shock. Lithium-ion battery packs are designed with features that  Charge only with RIDGID 18V dual chemistry battery protect the lithium-ion cells and maximize battery life. chargers. Use of other chargers may result in personal If the tool stops during use, release the trigger to reset and injury, fire, or damage.
  • Page 116 R840085, R840086 When a hot battery pack is placed on the charger, the charger may indicate the pack is not ready to charge. Please refer to charger operator’s manual. When the battery pack cools, the charger will automatically begin charging. CHARGING A COLD BATTERY PACK A cold battery pack may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery tempera-...
  • Page 117: Règles De Sécurité

    CARACTéRISTIQUES RELATIVES À LA  Se charge uniquement à l’aide d’un chargeur à composition PROTECTION DES PILES chimique double pour piles de RIDGID 18 L’utilisation Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques visant d’autres chargeurs peut occasionner des blessures, un à...
  • Page 118: Pour Charger

    R840085, R840086 chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Une fois le bloc-piles refroidit, le chargeur passe automatiquement en mode de charge. CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID Un chargeur froid peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage de température acceptable.
  • Page 119: Reglas De Seguridad

    Las baterías de iones de litio están diseñadas con características  se carga únicamente con cargadores químicos dobles que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de rIdGId de 18 V. usar otros cargadores puede causar de las baterías. lesiones personales, fuego o daños.
  • Page 120: Funciones

    r840085, r840086 el cargador indicarán si el paquete de baterías no está listo para cargar. Le suplicamos consultar el manual del operador del cargador. Cuando el paquete de baterías se enfríe, se iniciará la carga de manera automática. CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ Fría Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador;...
  • Page 121 TIPOS DE COMPUESTOS QUÍMICOS R840095 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE DES MATIÈRES...
  • Page 122: Safety Rules For Charger

    SAFETY RULES FOR CHARGER  Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result WARNING! in objects being thrown into your eyes resulting in possible READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. serious injury.
  • Page 123: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 124: Operation

    OPERATION CHARGING WARNING: See Figure 3, page 7. Do not allow familiarity with products to make you Battery packs are shipped in a low charge condition to careless. Remember that a careless fraction of a prevent possible problems. Therefore, you should charge second is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 125: Led Functions

    NOTE: Maintenance information begins on page 6 after French and Spanish language sections. Illustrations start on page 7. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 5 — English...
  • Page 126: Règles De Sécurité Pour Le Chargeur

    RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR  Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux AVERTISSEMENT ! certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient projetés dans vos LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES yeux et causent de graves blessures.
  • Page 127: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 128: Utilisation

    UTILISATION CHARGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 3, page 7. Ne pas laisser la familiarité avec les produits faire Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction des problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles de seconde d’inattention peut entraîner des blessures avant d’utiliser l’outil.
  • Page 129: Défectueux

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
  • Page 130: Reglas De Seguridad Para El Empleo Del Cargador

    REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR  Siempre póngase protección ocular con la marca de ¡ADVERTENCIA! cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El los ojos puedan provocarle lesiones graves.
  • Page 131 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 132 FUNCIONAMIENTO CARGA ADVERTENCIA: Vea la figura 3, página 7. No permita que su familarización con los productos le Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
  • Page 133 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 5 — Español...
  • Page 134: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- When servicing use only identical replacement parts. based products, penetrating oils, etc., come in contact Use of any other parts could create a hazard or cause with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or product damage.
  • Page 135 R840095 A - Battery port (logement de piles, receptáculo para baterías) B - Green LEDs (DEL vert, LED indicador de verde) C - Orange LEDs (DEL orange, LED indicador de naranja) D - Red LED (DEL rouge, LED indicador de rojo) Fig.
  • Page 136: Chargeur De Piles À Composition Chimique Double

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 990000974 12-4-14 (REV:03)