Sommaire des Matières pour TechniDog PetSafe Wireless Pet Containment System
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com ® PetSafe Wireless ™ Pet Containment System Operating Guide / Guide d’emploi Betriebsanleitung / Bedieningsgids Guía para el uso / Guida per l’uso Please read this entire guide before beginning Veuillez lire entièrement le guide avant de commencer Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn Lees a.u.b deze gids in zijn geheel door voordat u begint...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com How the System Works ™ The PetSafe Wireless Pet Containment System has been proven safe, comfortable, and effective for all pets over 8 pounds. The system works by transmitting a radio signal up to 90 feet in all directions. You temporarily defi...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com To Insert and Remove the Battery Note: Do not install the battery while the Receiver Collar is on your pet. ® This Receiver Collar utilizes a replaceable PetSafe battery (RFA-67). This unique battery is designed to make battery replacement easier and increase water protection.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com To Set the Static Correction Level Note: Your Receiver Collar has been factory-set to Beep Only. Read all steps before attempting to set the Static Correction Level. 1. Remove the clear plastic cover with the Battery Wrench portion of the Test Light Tool to expose the Correction Level Button (E).
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Function and Response Table Indicator Static Receiver Collar Temperament Light Correction Function of Pet Response Level 1 Flash No Static Correction, Beep Only 2 Flashes Low Static Timid Correction 3 Flashes Medium-Low Timid or Average Static Correction 4 Flashes Medium Static...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Fit the Receiver Collar Important: The proper fit and placement of your Receiver Collar is important for effective training. The Contact Points must have direct contact with your pet’s skin on the underside of his neck. To assure a proper fit, please follow these steps: 1.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Trim the collar as follows: a. Mark the desired length of the Receiver Collar with a pen. Allow for growth if your pet is young or grows a thick winter coat. b. Remove the Receiver Collar from your pet and cut off the excess.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com To Re-Thread the Collar The slide buckle pre- Slide Buckle vents the collar from becoming loose around your pet’s neck. The ridges must be Ridges facing up; the collar will slip if it is not properly threaded.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Taking Your Pet Out of the Pet Area Important: Remove the Receiver Collar and leave it in the Pet Area. Once your pet learns the Boundary Zone, he will be reluctant to cross it for walks or car rides.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting The Receiver • The beep may be difficult to hear in a noisy Collar is not environment. beeping when • Install Test Light as explained in the “Test Light setting up the Instructions”...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com The Receiver • Make sure the Transmitter is on and set up Collar is according to the directions. beeping inside • Ensure the entire house is within the Pet Area. the house. The Transmitter may need to be moved to adjust the Pet Area to include the entire house.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com My pet reacts • Lower the Static Correction Level. strongly to • Make sure you are in control of the situation the Static when your pet receives his first Static Corrections Correction and (have him on a leash attached to a separate, has become non-metallic collar) and lead him into the Pet...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Test Light Instructions 1. If your Receiver Collar has adjustable Correction Levels, set the Correction Level to 2 or above. 2. Hold the Test Light Contacts to the Contact Points. 3. Walk toward the Boundary Wire holding the Receiver collar at your pet’s neck level until the Test Light flashes.
Page 14
Product is offered. Caution The PetSafe Wireless Pet Containment System™ is NOT a solid barrier. The system is designed to act as a deterrent to remind pets by Static Correction to remain in the boundary established. It is important that you reinforce training with your pet on a regular basis.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Compliance This equipment has been tested and found to comply with relevant EU Electromagnetic Compatibility, Low Voltage and R&TTE Directives. Before using this equipment outside the EU countries, check with the relevant local R&TTE authority. Unauthorised changes or modifi...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential environment.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com www.petsafe.net...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Français Fonctionnement Le système de retenue sans fi l pour animaux domestiques PetSafe Wireless Pet Containment System est un système sûr, confortable et effi cace qui convient pour tous les animaux domestiques de plus de 3,6 kg. Son fonctionnement est simple: il envoie un signal radio dans toutes les directions avec une portée maximale de 27 mètres.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Insertion et retrait de la pile Remarque: n’insérez jamais la pile lorsque votre animal porte le collier récepteur. Le collier récepteur fonctionne à l’aide d’une pile jetable PetSafe (RFA-67). Cette pile spécifi que garantit une plus grande facilité de remplacement de la pile et une meilleure étanchéité.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l’intensité de la correction statique Remarque: le collier récepteur est réglé d’usine uniquement pour l’émission du signal sonore. Veuillez lire toutes les étapes ci-dessous avant de régler l’intensité de la correction statique. 1.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Le voyant lumineux du collier récepteur indique également lorsque la pile est plate. Lorsqu’il clignote toutes les 4 à 5 secondes, la pile doit être remplacée. Tableau des fonctions et réactions Réaction Niveau Fonction du Tempérament du voyant...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Mise en place du collier récepteur Important: il est important de mettre en place et de régler le collier récepteur de manière appropriée pour garantir un dressage efficace. Les points de contact doivent être en contact direct avec la peau du cou de l’animal, au niveau de sa gorge.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Coupez le collier de la manière suivante: a. A l’aide d’un feutre, indiquez d’un trait la longueur souhaitée du collier récepteur. Si l’animal est encore jeune ou que son pelage s’épaissit en hiver, prévoyez une marge de croissance.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Si vous ne respectez pas les consignes ci-dessus, il est possible que l’animal souffre d’une nécrose par compression, c’est-à- dire une dévitalisation de la peau survenant suite à un contact prolongé et excessif avec les points de contact du collier récepteur.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Faire sortir l’animal de la zone qui lui est réservée Important: ôtez le collier récepteur et laissez-le dans la zone réservée à l’animal. Une fois que l’animal est devenu familier avec la zone de délimitation, il hésitera à...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Résolution des problèmes Le collier • Le signal sonore peut être difficile à percevoir récepteur dans un environnement bruyant. n’émet pas de • Installez la lampe témoin comme expliqué signal sonore dans la section « Instructions relatives à la lors de la lampe témoin »...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Le collier • Vérifiez que l’émetteur est allumé et réglé récepteur conformément aux instructions. émet un signal • Vérifiez que tout le bâtiment se trouve dans la sonore à zone réservée à l’animal. Vous devrez peut-être l’intérieur de la repositionner l’émetteur afin d’inclure la maison maison.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Mon animal • Diminuez le niveau d’intensité de la correction réagit statique. fortement à • Veillez à bien maîtriser votre animal lorsqu’il la correction reçoit ses premières corrections statiques (tenez- statique le à l’aide d’une laisse attachée à un autre collier administrée non métallique).
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Instructions relatives à la lampe témoin 1. Si le collier récepteur possède des niveaux de correction réglables, réglez le niveau de correction sur 2 ou plus. 2. Placez les contacteurs sur les électrodes situées sur la clé.
Page 30
La société Radio Systems Corporation se réserve le droit de modifier les conditions, clauses et avis concernant le produit en question. Mise en garde Le système PetSafe Wireless Pet Containment System est une barrière virtuelle. Les corrections statiques administrées par le système visent à...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Conformité Cet équipement a fait l’objet de tests et s’est avéré conforme aux directives européennes Compatibilité électromagnétique, Basse tension et R&TTE. Avant d’utiliser cet équipement en dehors des pays de l’UE, consultez les autorités locales compétentes en matière d’équipements hertziens et d’équipements terminaux de télécommunications (R&TTE).
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Cet équipement respecte les limites de la Classe B pour un dispositif numérique fixées à l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont pour objet de fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible en milieu résidentiel.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com www.petsafe.net...
Page 34
Nederlands Hoe werkt het systeem? ™ Het PetSafe Wireless Pet Containment System is veilig, comfortabel en doeltreffend voor alle huisdieren die meer dan 3,6 kg wegen. Het systeem zendt een radiosignaal uit in alle richtingen over een afstand van 27 meter. U kunt het gebied van uw hond tijdelijk afbakenen met grensvlaggetjes als visueel hulpmiddel bij de africhting van het dier.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Batterij plaatsen en verwijderen Opmerking: Plaats de batterij niet wanneer het dier de halsbandontvanger om heeft. ® Deze halsbandontvanger werkt op een vervangbare PetSafe batterij (RFA-67). Deze unieke batterij werd ontworpen om batterijen makkelijker te kunnen vervangen en ze beter bestand te maken tegen vocht.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Elektrisch correctieniveau instellen Opmerking: de fabrieksinstelling voor uw halsbandontvanger is Enkel Piepen. Neem alle stappen door vooraleer u het elektrische correctieniveau probeert in te stellen. 1. Verwijder het doorzichtige plastic afdekplaatje met een Batterijsleutel van het Testlamphulpstuk zodat de correctieniveauknop vrijkomt (E).
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Het LED-verklikkerlampje op de ontvanger geeft ook aan wanneer de batterij bijna leeg is en knippert dan om de 4 tot 5 seconden. Functie- en reactietabel Reactie Elektrisch Functie Temperament verklikkerlampje correctieniveau halsbandontvanger van huisdier 1 x knipperen Geen elektrische...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com De halsbandontvanger aanpassen Belangrijk: voor een doeltreffende africhting is het van belang om ervoor te zorgen dat de halsbandontvanger goed is aangebracht en goed past. De contactpunten moeten rechtstreeks in contact zijn met de huid van uw huisdier aan de onderkant van de nek. Voor een juiste pasvorm volgt u deze stappen: 1.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Laat uw hond een paar minuten wennen aan de halsbandontvanger en controleer dan opnieuw of hij nog goed vast zit. Doe dat nogmaals wanneer het dier helemaal gewend raakt aan de halsbandontvanger. 7.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com • De hals van het dier en de contactpunten moeten wekelijks worden gereinigd met een washandje en milde zeep, en grondig nagespoeld. Er bestaat een aandoening die drukletsel heet en inhoudt dat de huid als gevolg van overmatige en langdurige druk tegen de contactpunten afsterft.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Met uw hond zijn gebied verlaten Belangrijk: Doe de halsbandontvanger af en laat die achter in het gebied. Zodra uw hond zijn gebied kent, zal hij dat niet zomaar meer verlaten voor een wandeling of een ritje met de wagen.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Problemen oplossen • De pieptoon kan moeilijk hoorbaar zijn bij halsbandontvanger lawaai. piept niet wanneer • Plaats het testlampje zoals aangegeven bij de het grensgebied “Instructies testlampje” en gebruik het om wordt ingesteld. te bepalen waar het gebied zich bevindt.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com • Zorg ervoor dat de zender aan staat en is halsbandontvanger ingesteld volgens de richtlijnen. piept buitenshuis. • Zorg ervoor dat het hele huis binnen het gebied valt. Misschien moet de zender worden verplaatst om dat te doen. •...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Mijn hond • Stel het elektrische correctieniveau lager in. reageert heftig • Zorg ervoor dat u de situatie in de hand op de elektrische houdt wanneer uw hond zijn eerste correctie en is nu elektrische correcties krijgt (houd het dier aan erg bang.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Instructies testlampje 1. Indien uw ontvangerhalsband instel- bare correctieniveaus heeft, kies dan correctieniveau 2 of hoger. 2. Houd de contacten van het testlampje tegen de contactpunten. 3. Houd de ontvangerhalsband ter hoogte van de hals van uw huisdier en wandel naar de grensdraad tot het testlampje knippert.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Geen onwettig of verboden gebruik Dit product werd enkel ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit africhtingtoestel is niet bedoeld om dieren te pijnigen, verwonden of tergen. Als u dit product voor andere dan de bestemde doeleinden gebruikt, overtreedt u mogelijk federale of lokale wetten.
Page 47
Indien dit niet mogelijk is, dient u contact op te nemen met de klantendienst voor meer informatie. Opgelet Het PetSafe Wireless Pet Containment System™ is GEEN vaste afbakening. Het systeem werd ontworpen als een soort afschrikmiddel om huisdieren er via een elektrische correctie aan te herinneren dat ze binnen een bepaald gebied moeten blijven.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Español Cómo funciona el sistema El PetSafe Wireless Pet Containment System ha demostrado ser seguro, cómodo y efi caz para todos los perros de más de 3,6 kg. El sistema funciona transmitiendo una señal de radio hasta 27 metros en todas direcciones.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Para instalar y extraer la pila Nota: No instale la pila mientras el perro lleve el collar receptor. Este collar receptor utiliza una pila PetSafe (RFA-67). Esta única pila está diseñada para facilitar el cambio de pila y aumentar la impermeabilidad.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Para ajustar el nivel de corrección estática Nota: El collar receptor viene ajustado de fábrica para sólo pitido. Lea todos los pasos antes de intentar ajustar el nivel de corrección estática. 1. Quite la cubierta de plástico transparente con la llave para apretar la pila que está...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com La luz indicadora de LED del receptor actúa como un indicador de pila baja, parpadeando cada 4 ó 5 segundos cuando es necesario cambiarla. Tabla de Función y Respuesta Respuesta Nivel de Función del Carácter del de luz corrección...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste del collar receptor Importante: El ajuste y la colocación adecuados del collar receptor son importantes para un adiestramiento efectivo. Los puntos de contacto deben tocar directamente la piel del perro debajo del cuello. Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos: 1.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Recorte el collar de la siguiente forma: a. Marque la longitud deseada del collar receptor con un bolígrafo. Deje un margen para el crecimiento si su perro es aún joven o si le crece un pelo muy espeso.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Si no se siguen los anteriores pasos, puede producirse lo que se conoce como necrosis por presión, que es una desvitalización de la piel debida a un excesivo y prolongado contacto contra los puntos de contacto.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Llevar al perro fuera de su zona Importante: Quítele el collar receptor y déjelo en la zona del perro. Cuando el perro aprenda la zona de límites, no querrá cruzarla ni para pasear o ir en coche. Opción 1: Sustituya el collar receptor por un collar normal.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Solución de problemas El collar • Puede ser difícil oír el pitido en un entorno receptor no ruidoso. emite pitidos • Instale la luz de prueba tal como se ha explicado cuando se en la sección “Instrucciones de luz de prueba”, y instala la zona utilícela para determinar el emplazamiento de la...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com El collar • Asegúrese de que el transmisor esté encendido y receptor emite ajustado de acuerdo con las normas. pitidos dentro • Asegúrese de que toda la casa esté dentro de la de la casa. zona del perro.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Mi perro • Disminuya el nivel de corrección estática. reacciona • Asegúrese de que está en control de la situación mucho a la cuando el perro recibe sus primeras correcciones corrección estáticas (llévelo en una correa unida a un estática y se collar separado, no metálico), condúzcalo hacia asusta.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de luz de prueba 1. Si el collar receptor tiene niveles de corrección ajustables, ponga el nivel de corrección en 2 o superior. 2. Sujete los electrodos en los puntos de contacto. 3.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Uso ilegal o prohibido Este producto está diseñado para su uso exclusivo con animales domésticos. Este dispositivo de adiestramiento de animales domésticos no está pensado para dañar, lastimar ni provocar. El uso de este producto para otros fines para los que no esté...
Page 61
NO debe confi ar solamente en el PetSafe Wireless Pet Containment System para confi narlo. Radio Systems Corporation NO se hace responsable de ningún daño a la propiedad, pérdida económica, o por cualquier otro...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Wie das System funktioniert Das drahtlose Funkzaunsystem für Haustiere „Pet Containment System™“ ist erwiesenermaßen sicher, komfortabel und effektiv bei allen Hunden über 3,6 kg. Das System sendet ein Funksignal bis zu 27 Meter weit in alle Richtungen aus.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Batterie einlegen und entnehmen Anmerkung:Die Batterie nicht einlegen, während Ihr Hund das Empfängerhalsband trägt. Dieses Empfängerhalsband verwendet ® eine auswechselbare PetSafe Batterie (RFA-67). Diese spezielle Batterie wurde dafür entworfen, den Batteriewechsel zu erleichtern und die Wasserdichtigkeit zu verbessern.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen der Intensität des statischen Stromreizes Anmerkung:Die Batterie nicht einlegen, während Ihr Hund das Empfängerhalsband trägt. Lesen Sie alle Schritte durch, bevor Sie versuchen, die Intensität des statischen Stromreizes einzustellen. 1. Entfernen Sie die klare Plastikabdeckung mit dem Batterieschlüssel des Stromtestgeräts, um die Korrektur-Niveau-Taste herauszustellen (E).
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Die LED-Leuchtanzeige des Empfängers zeigt auch eine schwache Batterieladung an. Sie blinkt alle vier bis fünf Sekunden, wenn ein Auswechseln erforderlich ist. Funktions- und Reaktionsübersicht Blinken der Intensität des Funktion des Temperament Leuchtanzeige statischen Empfängerhalsbandes des Hundes...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Das Empfängerhalsband anpassen Wichtig: Der richtige Sitz und die richtige Platzierung des Empfängerhalsbandes sind wichtig für ein effektives Training. Die Kontaktstifte müssen direkten Kontakt mit der Haut an der Kehle des Hundes haben. Um den richtigen Sitz zu gewährleisten, befolgen Sie bitte folgende Schritte: 1.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Lassen Sie den Hund das Empfängerhalsband mehrere Minuten lang tragen und überprüfen Sie dann nochmals den Sitz. Überprüfen Sie den Sitz erneut, wenn sich Ihr Tier besser an das Empfängerhalsband gewöhnt hat. 7.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn Sie einen Ausschlag oder wundgeriebene Stellen entdecken, müssen Sie die Benutzung des Empfängerhalsbandes für einige Tage sein lassen. • Sollte der Zustand länger als 48 Stunden anhalten, suchen Sie bitte Ihren Tierarzt auf. •...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Den Hund aus dem Aufenthaltsbereich holen Wichtig: Nehmen Sie ihm den Empfänger ab und lassen Sie diesen im Aufenthaltsbereich. Sobald Ihr Hund gelernt hat, was die Grenzzone bedeutet, wird er sie nur widerwillig für Spaziergänge oder Ausfahrten überschreiten.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Problembewältigung • Vielleicht ist der Piepton aufgrund von Lärm in Empfängerhalsband der Umgebung nur schlecht hörbar. sendet beim Einstellen • Stellen Sie das Testlicht so ein, wie im Abschnitt der Grenzzone keinen „ Anleitung Testlicht“ beschrieben, und benutzen Piepton aus.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com • Stellen Sie sicher, dass der Sender eingeschaltet Empfängerhalsband ist und entsprechend der Anweisungen eingestellt sendet im Haus wurde. einen Piepton aus. • Stellen Sie sicher, dass das gesamte Haus in den Aufenthaltsbereich des Hundes fällt. Der Sender muss eventuell woanders aufgestellt werden, damit er das gesamte Haus umfasst.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Mein Hund reagiert • Verringern Sie die Intensität des statischen stark auf den Stromreizes. statischen Stromreiz • Achten Sie darauf, dass Sie die Situation und ist ängstlich in der Hand haben, wenn Ihr Hund seinen geworden.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com Anleitung Testlicht 1. Wenn das Empfängerhalsband über einstellbare Intensitätsstufen verfügt, bitte auf Stufe 2 oder höher stellen. 2. Halten Sie die Kontakte der Testlampe an die Kontaktstifte der Empfängerhalsbandes. 3. Halten Sie das Empfängerhalsband in Höhe des Halses Ihres Tieres und gehen Sie auf den Verlegten Draht des Zaunsystems zu, bis die Testlampe aufleuchtet.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Zur sachgemäßen Verwendung gehört, dass Sie den gesamten Leitfaden durchlesen, der mit Ihrem Produkt geliefert wurde, sowie alle besonderen Warnhinweise. 3. Keine ungesetzliche oder verbotene Verwendung Dieses Produkt wurde nur zur Verwendung bei Tieren entwickelt. Dieses Hundetrainingsgerät ist nicht dazu gedacht, Schaden oder Verletzungen zuzufügen oder zu provozieren.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Recyclinghinweise Bitte beachten Sie die für Ihr Land geltenden Aufl agen hinsichtlich der Entsorgung von elektronischen und elektrischen Geräten. Dieses Gerät muss recycelt werden. Wenn Sie dieses Gerät nicht mehr benutzen, entsorgen Sie es bitte nicht über das öffentliche Abfallbeseitigungssystem. Bringen Sie es dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es unserem Recyclingsystem zugeführt werden kann.
Page 76
Italiano Funzionamento del Sistema ™ Petsafe Wireless Pet Containment System si è dimostrato sicuro, comodo ed effi cace per tutti i cani di peso superiore ai 3,6 chilogrammi. Il sistema funzione trasmettendo un segnale radio fi no ad un raggio di circa 30 metri in tutte le direzioni.
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Come Inserire e Rimuovere la Batteria N.B.: Non installare la batteria quando il cane indossa il Collare Ricevitore. ® Il Collare Ricevitore utilizza una batteria sostituibile PetSafe (RFA-67). Questa batteria esclusiva è stata appositamente studiata per facilitarne la sostituzione e garantire una maggiore impermeabilità.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Come Impostare il Livello di Correzione Statica N.B.: Il Collare Ricevitore è stato impostato di fabbrica su Solo Tono. Leggete attentamente tutti i punti prima di passare all’impostazione del Livello di Correzione Statica. 1.
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com L’Indicatore Luminoso del Ricevitore LED agisce da indicatore di batteria scarica lampeggiando ogni 4-5 secondi quando è necessario sostituirla. Tabella Funzioni e Risposte Risposta Livello di Funzione Temperamento Indicatore Correzione del Collare del canes Luminoso Statica Ricevitore...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Posizionamento del Collare Ricevitore Importante: Il corretto posizionamento del Collare Ricevitore è fondamentale per un addestramento efficace. I Punti di Contatto devono essere direttamente a contatto con la pelle del cane nella parte inferiore del collo. Per assicurare un posizionamento adeguato, procedete come segue: 1.
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Regolate il collare come segue: a. Contrassegnate la lunghezza desiderata del Collare Ricevitore con una penna. Tenere il collare un po’ più lungo se il cane è piccolo o se in inverno ha un pelo più...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com In caso di mancato rispetto delle istruzioni sopra riportate, potrebbe verifi carsi una condizione detta Necrosi da Pressione che comporta una devitalizzazione della pelle dovuta al contatto eccessivo e prolungato della pelle contro i Punti di Contatto. Come Ri-regolare il Collare La fi...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Far Uscire il Cane dall’Area Riservata Importante: Togliete il Collare Ricevitore e lasciatelo nell’Area Riservata. Una volta che il cane ha imparato la Zona di Delimitazione, sarà riluttante ad attraversarla per passeggiare o correre.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com Ricerca Guasti Il Collare • Potrebbe essere difficile sentire il segnale Ricevitore acustico in un ambiente rumoroso. non emette • Installate la Spia di Prova come spiegato il segnale nel capitolo “Istruzioni relative alla Spia di acustico Prova”...
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com Il Collare • Controllate che il Trasmettitore sia acceso ed Ricevitore impostato secondo le direzioni. emette il • Assicuratevi che la casa sia all’interno della Zona segnale Riservata. È possibile che dobbiate spostare il acustico in Trasmettitore per regolare la Zona Riservata casa.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com Il cane reagisce • Abbassate il Livello di Correzione Statica. molto alla • Assicuratevi di avere la situazione sotto controllo Correzione quando il cane riceve le prime Correzioni Statica Statiche (tenetelo al guinzaglio attaccato ad un diventando collare separato non in metallo) e dirigetelo verso pauroso.
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per la Spia di Prova 1. Se il collare ricevitore è dotato di livelli di correzione regolabili, impostare il livello di correzione su 2 o su un numero più alto. 2. Collocare i punti di contatto sugli elettrodi.
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com L’utilizzo appropriato implica la comprensione dell’intera Guida fornita con il prodotto e qualsiasi dichiarazione cautelativa specifica. 3. Nessun Utilizzo Illegale o Vietato Questo Prodotto è destinato esclusivamente all’uso su cani. Questo dispositivo per l’addestramento di cani non ha scopo di lesione, danno o provocazione.
Page 89
Se questo non è possibile, vi invitiamo a contattare il Centro di Assistenza Clienti per ulteriori informazioni. Avvertenza ™ Il PetSafe Wireless Pet Containment System NON è una barriera solida. Il sistema è stato studiato come deterrente per ricordare al cane tramite Correzione Statica di rimanere entro l’area delimitata stabilita.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com 1-800-732-2677 (US) / 1-800-457-3911 (Canada)
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com www.petsafe.net...