Télécharger Imprimer la page

O&O NIGHT&DAY 6 Instructions D'installation Et D'entretien page 8

Publicité

SICUREZZA GENERALE
• Si consiglia, per ragioni di
sicurezza e nel rispetto delle
normative vigenti, di utilizzare
l'apposita centralina di comando
O&O.
• L'installazione deve essere
eseguita seguendo le prescrizioni
contenute nel foglio allegato
"AVVERTENZE GENERALI PER
LA SICUREZZA".
• I collegamenti elettrici devono
essere effettuati nel rispetto delle
disposizioni legislative vigenti.
• L'installatore deve istruire
l'utilizzatore sul corretto
funzionamento dell'automatismo,
s u l l a m a n o v r a m a n u a l e
d'emergenza e sui possibili rischi
durante il funzionamento.
• Eseguire l'analisi dei rischi
p r e n d e n d o
o p p o r t u n i
provvedimenti per eliminarli, come
prescritto dalla direttiva macchine
2006/42/CEE, installando i
dispositivi di sicurezza.
• Prima di effettuare qualsiasi
intervento sull'impianto togliere
l'alimentazione elettrica mediante
un sezionatore lucchettabile.
USO
• Seguire tassativamente le
• It is essential to follow the
i n d i c a z i o n i c o n t e n u t e n e l
foglio allegato "AVVERTENZE
GENERALI PER LA SICUREZZA".
• In caso di manovra manuale seguire
• In the case of a manual manoeuvre,
le indicazioni descritte al punto 8.
MANUTENZIONE
ORDINARIA
(OGNI 6 MESI)
• La manutenzione deve essere
• Maintenance must be carried out
eseguita solo da personale
qualifi cato.
• Check the condition of the barrier
• Controllare lo stato della struttura
della barriera.
• Check tightness of the arm.
• Controllare lo stato del serraggio
• Check the condition of the spring,
barra.
• Controllare lo stato della molla, della
• Check arm balance.
catena e dei relativi ancoraggi.
• Check that at the end of travel the
• Controllare l'equilibratura della
barra.
• Check operation of the emergency
• Controllare che a fi necorsa la barra
sia orizzontale e/o verticale
• Check operation of the control unit
• Verifi care il funzionamento della
manovra di emergenza.
• Verifi care il funzionamento della
centralina e dei dispositivi di
sicurezza.
All manuals and user guides at all-guides.com
GENERAL SAFETY
• For safety reasons and to
• Pour des raisons de sécurité et
comply with current standards,
we recommend using the O&O
control unit.
• To install follow the instructions
• La pose doit s'effectuer selon
given in the enclosed "GENERAL
INSTRUCTIONS FOR SAFETY"
sheet.
• All electrical connections must be
• Les branchements électriques
done in compliance with current
laws.
• The installer must instruct
• L'installateur doit informer
the user on how to use the
automatism correctly, on the
manual emergency manoeuvre
and on the possible risks during
operation.
• L'analyse des risques implique
• Analyse the risks and take all the
appropriate measures to eliminate
them, as prescribed by the
EEC machine directive 2006/42,
installing the safety devices.
• Always disconnect the electricity
• Coupez l'arrivée de courant
before attempting any work on
the system with a lockable cut-off
switch.
USE
• Suivez scrupuleusement les
instructions given in the enclosed
"GENERAL INSTRUCTIONS FOR
SAFETY" sheet.
• En cas de manœuvre manuelle,
follow the indications described in
point 8.
ROUTINE
MAINTENANCE
(EVERY 6 MONTHS)
• L'entretien doit être effectué
by qualifi ed personnel only.
structure.
• Contrôlez la structure de la lisse.
• Contrôlez le serrage de la lisse.
• Contrôlez l'état du ressort,
chain and relative anchorings.
• Contrôlez l'équilibrage de la lisse.
arm is horizontal and/or vertical
• Contrôlez l'horizontalité et/ou
manoeuvre.
• Vérifi ez le fonctionnement de la
and safety devices.
• Vérifiez le fonctionnement de
s.r.l. - Via Europa, 2 - 42015 CORREGGIO (R.E.) Italy
O&O
tel. +39 (0)522 740111 - fax +39 (0)522 631290
http://www.oeo.it - email: oeo@oeo.it
Società soggetta ad attività di direzione e coordinamento di SOMFY S.A.
Company subject to management and coordination activities by SOMFY S.A.
SECURITE GENERALE
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Aus Sicherheitsgründen und zum
d'observation de la législation en
vigueur, il est conseillé d'utiliser la
centrale de commande O&O.
• Bei der Installation sind die im
les prescriptions reportées
sur la feuille jointe "REGLES
GENERALES DE SECURITE".
• Beim Anschluss an die Stromversorgung
doivent être conformes à la
législation en vigueur en la matière.
• Der Installateur hat den Anwender
l'utilisateur sur le fonctionnement
de l'automatisme, sur la manœuvre
manuelle d'arrêt d'urgence et sur
les risques liés au fonctionnement.
• Es ist eine Gefahrenanalyse
la mise sur pied de mesures
destinées à éliminer lesdits risques
comme le prévoit la directive
machines 2006/42/CEE, en
installant les dispositifs de sécurité.
électrique avant toute intervention
sur l'automatisme avec un
interrupteur verrouillable.
• Vor jeglichen Eingriffen an der Anlage
UTILISATION
• Die in dem beigestellten Blatt
"ALLGEMEINE SICHERHEITSVOR-
prescriptions reportées sur la feuille
SCHRIFTEN" enthaltenen Anleitungen
jointe "REGLES GENERALES DE
sind strikt zu befolgen.
SECURITE".
• Beim manuellen Manövrieren sind
suivez les indications décrites au
die unter Punkt 8 beschriebenen
paragraphe 8.
Anleitungen zu beachten.
ENTRETIEN
ORDINAIRE
(TOUS LES 6 MOIS)
• Die Wartung hat ausschließlich durch
seulement par un personnel
Fachpersonal zu erfolgen.
qualifi é.
• Zustand der Schrankenstruktur
überprüfen.
• Kontrollieren, dass der Baum korrekt
befetsigt ist.
de la chaîne et des fixations
• Zustand der Feder, der Kette und
correspondantes.
der entsprechenden Verankerungen
überprüfen.
• Ausbilancierung des Baumes
la verticalité de la lisse en fi n de
überprüfen.
course.
• Kontrollieren, dass der Baum am
Endanschlag waagerecht oder
manœuvre d'urgence.
senkrecht ist.
• Funktionstüchtigkeit des Notmanövers
la centrale et des dispositifs de
überprüfen..
sécurité.
• Funktionstüchtigkeit der Steuereinheit
und der Sicherheitsvorrichtungen
überprüfen.
• Por razones de seguridad y para
Einhalten der anwendbaren Gesetze
wird empfohlen,
die spezielle
Steuereinheit von O&O zu verwenden.
• La instalación debe efectuarse
beiliegenden Blatt "ALLGEMEINE
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E "
enthaltenen Vorschriften zu befolgen.
sind die geltenden Gesetze zu
befolgen.
• Las conexiones eléctricas deben
bezüglich des korrekten Betriebs
des Automatismus, der manuellen
• El instalador debe instruir al usuario
Bedienung bei Störungen und Notfällen
sowie bezüglich der möglichen
Gefahren während des Betriebs zu
unterrichten.
durchzuführen und es sind geeignete
• Efectuar el análisis de riesgos
Maßnahmen zum Eliminieren der
Gefahren zu treffen, wie von der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EWG
vorgeschrieben, wobei auch der Schub
einreguliert und die erforderlichen
Sicherheitsvorrichtungen installiert
• Antes de cualquier operación en la
werden müssen.
ist die Stromversorgung mit einen
Schlüssel-Trennschalter zu unterbrechen.
BETRIEB
• Seguir tajantemente las indicaciones
• En caso de maniobra manual seguir
ORDENTLICHE
WARTUNG
(ALLE 6 MONATE)
• El mantenimiento debe ser efectuado
• Comprobar el estado de la estructura
• Comprobar el estado del apriete de
• Comprobar el estado del muelle, de la
• Comprobar el equilibrio de la barra.
• Comprobar que a tope de carrera la
• Verifi car el funcionamiento de la
• Verifi car el funcionamiento de la
Cod. 035340 Rev.002 del 08/09/10
SEGURIDAD GENERAL
respetar las normas vigentes se
aconseja utilizar la correspondiente
centralita de control O&O.
siguiendo las prescripciones
p r e s e n t a d a s e n l a h o j a
a d j u n t a " A D V E R T E N C I A S
G E N E R A L E S
P A R A
L A
SEGURIDAD".
efectuarse cumpliendo las
disposiciones de ley vigentes.
sobre el funcionamiento correcto
del automatismo, maniobra manual
de emergencia y posibles riesgos
durante el funcionamiento.
tomando las oportunas medidas
para eliminarlos, como prescrito
por la directiva máquina 2006/42/
CEE, instalando los dispositivos de
seguridad.
instalación, cortar la alimentación
eléctrica con un interruptor
seccionador.
USO
presentadas en la hoja adjunta
"ADVERTENCIAS GENERALES
PARA LA SEGURIDAD".
las indicaciones del punto 8.
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
(CADA 6 MESES)
sólo por personal cualifi cado.
de la barrera.
la barra.
cadena y correspondientes fi jaciones.
barra quede horizontal y/o vertical
maniobra de emergencia.
centralita y de los dispositivos de
seguridad.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Night&day 8