Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IT- MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
EN- INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
ES- MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
PT- MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
HU- SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PL - INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
LT - MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
RO - MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
DE - INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
UA- КЕРІВНИЦТВО З МОНТАЖУ, ВИКОРИСТАННЮ ТА ОБСЛУГОВУВАННЮ
FR - MANUEL D'INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN
CZ- NÁVOD K INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SK- NÁVOD NA INŠTALÁCIU, POUŽITIE A ÚDRŽBU
WHPF 25 PU
WHPF 50 PU
WHPF 100 PU
ML

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fondital WHPF 25 PU

  • Page 1 WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU IT- MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE EN- INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK ES- MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO PT- MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO HU- SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS PL - INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI...
  • Page 2 PUFFER PER ABBINAMENTO CON POMPE DI CALORE ARIA ACQUA NOTE GENERALI ............CARATTERISTICHE TECNICHE .
  • Page 3 PUFFER PARA A COMBINAÇÃO COM BOMBAS DE CALOR AR-ÁGUA NOTAS GERAIS ............CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .
  • Page 4 BUFERINIS INDAS TURI ATITIKTI ORO/VANDENS ŠILDYMO SIURBLIUS BENDRAI ............. . . TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS .
  • Page 5 GR PUFFER ΓΙΑ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΜΕ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΑ-ΝΕΡΟΥ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ........... . ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Page 6 CZ AKUMULAČNÍ NÁDRŽ PRO POUŽITÍ V KOMBINACI S TEPELNÝMI ČERPADLY VZDUCH VODA OBECNÉ INFORMACE ........... . TECHNICKÉ...
  • Page 7 PUFFER PER ABBINAMENTO CON POMPE DI CALORE ARIA ACQUA Signori, ringraziandoVi per la preferenza accordataci nello scegliere e nell’acquistare i nostri prodotti, Vi invitiamo a leggere con attenzione queste istruzioni concernenti il corretto modo di installazione, d’impiego e di manutenzione dei suddetti prodotti. 1.
  • Page 8 2. CARATTERISTICHE TECNICHE Dati tecnici WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Classe energetica Spessore isolamento Dispersione Volume utile l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Dimensioni – diametro x altezza 380 x 451...
  • Page 9 3. FUNZIONAMENTO Questo puffer consente un agevole approvvigionamento di acqua per riscaldamento/raffreddamento. Si integra facilmente e senza problemi con qualsiasi impianto di riscaldamento/raffreddamento. 4. INSTALLAZIONE ATTENZIONE Le seguenti operazioni devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato. La mancata ottemperanza di questa prescrizione farà decadere la garanzia del prodotto. Prevedere una valvola di sicurezza sull'impianto con una taratura minore o uguale a quella massima del puffer.
  • Page 10 Incluso nella fornitura della Pompa di calore (**) Accessorio extra (***) Non compreso negli accessori extra Fondital (****) Da utilizzare se non viene aggiunta soluzione in glicole all’acqua di impianto. Non protegge la pompa di calore in caso di mancanza di alimentazione elettrica.
  • Page 11 7. MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE Prima di compiere qualsiasi intervento di manutenzione, svuotare l’apparecchio. Indicazioni generali Per la pulizia delle parti esterne del bollitore è sufficiente utilizzare un panno inumidito con prodotti idonei allo scopo, reperibili in commercio. Sono sconsigliabili in ogni caso prodotti abrasivi, solventi, benzine, alcool, ecc. Non usare acqua.
  • Page 12 BUFFER TANK TO BE MATCHED WITH AIR/WATER HEAT PUMPS Dear Sirs, thank You for choosing and buying one of our products. Please read these instructions carefully in order to properly install, operate, and maintain the product. 1. GENERAL This instruction booklet that integrates and is and essential part of the product, is handed from the installer to the customer, who keeps it with care to be used for any other consultation.
  • Page 13 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS Technical specifications WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Energy efficiency class Insulation thickness Dissipation Useful volume l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Dimensions - diameter x height 380 x 451...
  • Page 14 3. OPERATION This buffer tank allows an easy supply of water for heating/cooling. It easily integrates without any problem with any heating/cooling system. 4. INSTALLATION WARNING The following operations must only be carried out by professional qualified personnel. Failure to follow this rule will invalidate the warranty. Provide for a safety valve on the system with a setting less than or equal to the maximum setting of the buffer tank.
  • Page 15 Included in the heat pump supply (**) Extra accessory (***) Not included in extra Fondital accessories (****) To be used if no glycol solution is added to the system water. Does not protect the heat pump in case of power failure.
  • Page 16 7. MAINTENANCE AND CLEANING WARNING Always empty the appliance before carrying out any maintenance work. General points to remember The outside of the tank can be cleaned with a soft cloth and a suitable cleaning product. Do not use abrasive products, solvents, petrol, alcohol or the like. Do not use water.
  • Page 17 PUFFER PARA COMBINACIÓN CON BOMBAS DE CALOR AIRE AGUA Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos a leer con atención estas instrucciones que describen el modo correcto de instalación, uso y mantenimiento de dichos aparatos. 1.
  • Page 18 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Datos técnicos u.m. WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Clase energética Espesor aislamiento Dispersión Volumen útil 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Dimensiones – diámetro x altura 380 x 451 380 x 935 510 X 1095 Peso neto en vacío...
  • Page 19 3. FUNCIONAMIENTO Este puffer permite un rápido abastecimiento de agua para calefacción/refrigeración. Se integra fácilmente y sin problemas con cualquier sistema de calefacción/refrigeración. 4. INSTALACIÓN ATENCIÓN Las operaciones que se describen a continuación deben ser realizadas por personal profesionalmente autorizado y preparado.
  • Page 20 Incluido en el suministro de la Bomba de calor (**) Accesorio extra (***) No incluido en los accesorios extra Fondital (****) Utilizar si no se añade solución de glicol en el agua del sistema. No protege la bomba de calor en caso de ausencia de alimentación eléctrica.
  • Page 21 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ATENCIÓN Vaciar el equipo antes de llevar a cabo cualquier intervención de mantenimiento. Indicaciones generales Para la limpieza de las partes externas del acumulador de agua, es suficiente un paño humedecido con productos apropiados de los que se encuentran normalmente en el comercio.
  • Page 22 PUFFER PARA A COMBINAÇÃO COM BOMBAS DE CALOR AR-ÁGUA Prezados Senhores, agradecemos pela preferência que nos foi dada ao escolher e adquirir as nossas caldeiras. Solicitamos que leia com atenção estas instruções relativas ao modo correcto de instalação, uso e manutenção destes aparelhos. 1.
  • Page 23 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dados técnicos u.m. WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Classe energética Espessura de isolamento Dispersão Volume útil l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Dimensões – diâmetro x altura...
  • Page 24 3. FUNCIONAMENTO Este puffer permite um rápido abastecimento de água para o aquecimento/arrefecimento. É integrado com facilidade e sem problemas em qualquer sistema de aquecimento/arrefecimento. 4. INSTALAÇÃO ATENÇÃO As seguintes operações devem ser executadas por pessoal profissionalmente qualificado. Inobservância desta prescrição anulará a garantia do produto. Prevê...
  • Page 25 Incluído no fornecimento da Bomba de calor (**) Acessório extra (***) Não incluído nos acessórios extra Fondital (****) A utilizar se não for adicionada solução de glicol à água do sistema. Não protege a bomba de calor em caso de falta de alimentação elétrica.
  • Page 26 7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO Antes de executar qualquer intervenção de manutenção, esvazie o aparelho. Indicações gerais Para a limpeza das partes externas do acumulador, basta utilizar um pano humedecido com produtos idóneos para o fim, encontrados no comércio. Em todo caso, são desaconselhados produtos abrasivos, solventes, benzinas, álcool, etc. Não use água.
  • Page 27 PUFFER TÁROLÓ LEVEGŐ-VÍZ HŐSZIVATTYÚS RENDSZEREKHEZ Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el a "Szerelési és Használati Utasítás" (röviden: Gépkönyv) előírásait, a szakszerű szerelés, a rendeltetésszerű használat és megfelelő karbantartás érdekében. 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A Gépkönyv a tároló elválaszthatatlan része. A kivitelezőnek a beépítést követően át kell adnia a Gépkönyvet a felhasználónak.
  • Page 28 2. MŰSZAKI ADATOK Műszaki jellemzők Mértékegység WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Energiahatékonysági osztály Hőszigetelés vastagsága Hőveszteség Tárolt vízmennyiség l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Méretek – átmérő x magasság 380 x 451...
  • Page 29 3. MŰKÖDÉS A puffer biztosítja a hőszivattyú kompresszorának optimális működését, a megengedhető óránkénti kapcsolásokhoz szükséges vízmennyiséget. A hőszivattyú, a puffer használatával hidraulikusan is könnyen illeszthető bármilyen fűtési- és/vagy hűtési rendszerhez. 4. TELEPÍTÉS FIGYELEM A tároló telepítését csak megfelelő szakképesítéssel és gyakorlattal rendelkező személy végezheti. A jótállás megszűnik, amennyiben a szerelést nem szakképzett személy végzi.
  • Page 30 Ürítő csap (**) Kiegészítő fűtési tágulási tartály (***) A hőszivattyúval együtt szállítva (**) Külön rendelhető tartozék, a Fondital kínálatában szerepel (***) Nem gyári Fondital tartozék (****) Fagyveszély esetén alkalmazható, amennyiben a vízhez nincs fagyvédő adalék keverve. Áramszünet esetén a hőszivattyú sérülhet!
  • Page 31 7. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELEM A tároló belsejében végzett karbantartási munka előtt, mindig ürítse le a tárolót. Általános tudnivalók A tároló műbőr (skai) burkolatát puha törlőkendővel és megfelelő tisztítószerrel szabad tisztítani. Ne használjon súrolószert, oldószert, benzint, alkoholt vagy hasonlóakat. Ne használjon vizet. Amennyiben a tároló...
  • Page 32 BUFOR DO PODŁĄCZENIA DO POMP CIEPŁA POWIETRZE/WODA Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji dotyczącej prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji wyżej wspomnianych urządzeń. 1. INFORMACJE OGÓLNE Instalator powinien przekazać niniejszy podręcznik instrukcji stanowiący integralną i nieodłączną części produktu użytkownikowi, który ma obowiązek przechowywać...
  • Page 33 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Dane techniczne Jednostka WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Klasa energetyczna Grubość izolacji Dyspersja Objętość użytkowa l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Rozmiary – średnica x wysokość 380 x 451...
  • Page 34 3. DZIAŁANIE Bufor ten umożliwia łatwe zaopatrzenie w wodę do ogrzewania/chłodzenia. W prosty i bezproblemowy sposób można go wbudować w instalację grzewczą/chłodzącą. 4. INSTALACJA UWAGA Poniższe czynności powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Nieprzestrzeganie tych przepisów spowoduje utratę ważności gwarancji produktu. Należy zapewnić...
  • Page 35 (**) Zbiornik wyrównawczy grzewczy extra (***) Zawarty w zestawie Pompy ciepła (**) Dodatek extra (***) Niezawarty w akcesoriach Fondital (****) Stosowany, gdy roztwór glikolu nie jest dodawany do wody w instalacji. Nie chroni pompy ciepła w przypadku braku zasilania elektrycznego.
  • Page 36 7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE UWAGA Przed przeprowadzeniem wszelkich czynności konserwacyjnych należy opróżnić urządzenie. Wskazania ogólne Do czyszczenia zewnętrznych części zasobnika wystarczy użyć szmatki zwilżonej odpowiednimi do tego celu środkami dostępnymi na rynku. Nie zaleca się stosowania środków ściernych, rozpuszczalników, środków zawierających benzynę, alkohol, itp. Nie używać...
  • Page 37 BUFERINIS INDAS TURI ATITIKTI ORO/VANDENS ŠILDYMO SIURBLIUS Gerbiamieji ponai, Dėkojame, kad pasirinkote mūsų katilus. Prašome atidžiai susipažinti su šia katilų montavimo, eksploatavimo ir techninio aptarnavimo instrukcija. 1. BENDRAI Šis instrukcijų bukletas yra sudėtinė gaminio dalis, jį montuotojas perduoda klientui, o klientas rūpestingai turi jį laikyti, kad galėtų bet kada perskaityti.
  • Page 38 2. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Techninės specifikacijos Matavimo WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU reikšmė Energijos efektyvumo klasė Izoliacijos storis Sklaida Naudingasis plotas l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Matmenys – diametras x aukštis...
  • Page 39 3. VEIKIMAS Šis buferinis indas reikalingas šildomo/aušinamo vandens tiekimo palengvinimui. Jį paprasta integruoti į bet kurią šildymo/aušinimo sistemą. 4. MONTAVIMAS DĖMESIO Šiuos veiksmus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai. Nesilaikant šios taisyklės – garantija negalios. Pasirūpinkite, kad į sistemą jungiamo saugos sklendės nustatymai būtų mažesni arba lygūs maksimaliems buferinio indo nustatymams. Kur būtina, įrenkite įeinančio vandens slėgio reduktorių.
  • Page 40 (**) 1“ M-F čiaupai (**) Papildomas CH plėtimosi indas (***) Yra šilumos siurblio komplekte (**) Papildomi priedai (***) Nėra papildomų Fondital priedų komplekte (****) Reikia naudoti, jei į sistemos vandenį dedama glikolio tirpalo. Neapsaugo šilumos siurblio elektros tiekimo pertrūkių atvejais.
  • Page 41 7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS DĖMESIO Visuomet ištuštinkite įrenginį prie bet kurių priežiūros darbų vykdymą. Atminti bendruosius dalykus Indo išorę galima valyti minkštu audiniu ir tinkamu valikliu. Nenaudokite abrazyvių produktų, tirpalų, benzino, alkoholio ar pan. Nenaudokite vandens. Jei įrenginys naudojamas patalpoje, kurioje temperatūra gali kristi žemiau nulio, jis turi būti paliekamas veikiantis arba visiškai ištuštinamas.
  • Page 42 REZERVOR TAMPON PENTRU COMBINAȚII CU POMPE DE CĂLDURĂ AER-APĂ Stimate Cumpărător, Vă mulţumim că aţi ales să cumpăraţi produsele noastre şi vă invităm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru instalarea, utilizarea şi întreţinerea corectă a acestor produse. 1. OBSERVAȚII GENERALE Acest manual de instrucțiuni, care constituie o parte integrantă...
  • Page 43 2. CARACTERISTICI TEHNICE Date tehnice WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Clasă energetică Grosimea izolației Dispersie Volum util l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Dimensiuni - diametru x înălțime 380 x 451...
  • Page 44 3. FUNCȚIONARE Acest rezervor tampon permite o alimentare ușoară cu apă pentru încălzire/răcire. Se integrează ușor și fără probleme în orice sistem de încălzire/răcire. 4. INSTALARE ATENŢIE Următoarele operațiuni trebuie efectuate de către personal calificat profesional. Nerespectarea acestei cerințe va invalida garanția produsului. Asigurați o supapă...
  • Page 45 Inclus în livrarea pompei de căldură (**) Accesorii suplimentare (***) Nu sunt incluse în accesorii fondital suplimentare (****) Se utilizează dacă nu se adaugă nici o soluție antigel în apa sistemului. Nu protejează pompa de căldură în caz de pană de curent.
  • Page 46 7. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE ATENŢIE Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere, goliți echipamentul. Instrucțiuni generale Pentru a curăța părțile exterioare ale boilerului, este suficient să folosiți o cârpă umezită cu produse adecvate disponibile pe piață. Produsele abrazive, solvenții, benzina, alcoolul etc. nu sunt recomandate în niciun caz. Nu folosiți apă.
  • Page 47 PUFFER FÜR DIE KOMBINATION MIT LUFT-WASSER-WÄRMEPUMPEN Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für die getroffene Auswahl und den Kauf eines unserer Gas-Brennwertgeräte. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um es korrekt zu installieren, zu betreiben und instand zu halten. 1. ALLGEMEINE HINWEISE Der Installateur muss dieses Anleitungsheft, das einen integralen und wesentlichen Teil des Produkts darstellt, an den Benutzer weitergeben, der es für jegliche weitere Konsultation sorgfältig aufbewahren muss.
  • Page 48 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Technische Daten Einheit WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Energieklasse Dicke der Isolierung Dispersion Nutzvolumen l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Abmessungen – Durchmesser x Höhe 380 x 451...
  • Page 49 3. ZUSTAND Dieser Puffer ermöglicht eine einfache Versorgung mit Wasser für Heizung/Kühlung. Er lässt sich einfach und problemlos in jede Heiz-/Kühlanlage integrieren. 4. INSTALLATION ACHTUNG Die folgenden Maßnahmen müssen nur von fachlich qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Die Nichteinhaltung dieser Anforderung führt zum Erlöschen der Produktgarantie. Für ein Sicherheitsventil in der Anlage sorgen, dessen Einstellung kleiner oder gleich der maximalen Einstellung des Puffers ist.
  • Page 50 Hähne 1 “ M - W (**) Ablasshahn (**) Extra Heizungsexpansionsgefäß (***) In der Lieferumfang der Wärmepumpe enthalten (**) Extrazubehör (***) Nicht im Fondital-Extrazubehör enthalten (****) Wird verwendet, wenn dem Anlagenwasser keine Glykollösung zugesetzt wird. Schützt die Wärmepumpe nicht bei einem Stromausfall.
  • Page 51 7. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG ACHTUNG Das Gerät vor der Durchführung von Instandhaltungsarbeiten entleeren. Allgemeine Informationen Zum Reinigen der Außenteile des Boilers einfach ein Tuch verwenden, das mit einem geeigneten, im Handel erhältlichen Produkt angefeuchtet wurde. Scheuermittel, Lösungsmittel, Benzin, Alkohol usw. werden auf keinen Fall empfohlen. Verwenden Sie kein Wasser Bei der Aufstellung in frostgefährdeten Räumen muss das Gerät in Betrieb gehalten oder vollständig entleert werden.
  • Page 52 PUFFER ΓΙΑ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΜΕ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΑ-ΝΕΡΟΥ Αγαπητοί πελάτες, Σας ευχαριστούμε για την προτίμηση που δείξατε στην επιλογή και αγορά των λεβήτων μας. Σας προσκαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες που αφορούν το σωστό τρόπο λειτουργίας της εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης των εν λόγω συσκευών.
  • Page 53 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία μμ WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Ενεργειακή κλάση Πάχος μόνωσης Διασπορά Ωφέλιμος όγκος l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Διαστάσεις - διάμετρος x ύψος 380 x 451...
  • Page 54 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αυτό το puffer επιτρέπει την εύκολη παροχή νερού για θέρμανση/ψύξη. Ενσωματώνεται εύκολα και χωρίς προβλήματα σε οποιοδήποτε σύστημα θέρμανσης/ψύξης. 4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Οι ακόλουθες λειτουργίες πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματικά καταρτισμένο προσωπικό. Η μη συμμόρφωση με αυτήν την απαίτηση ακυρώνει την εγγύηση του προϊόντος. Φροντίστε...
  • Page 55 Πρόσθετο δοχείο διαστολής θέρμανσης (***) Περιλαμβάνεται στην προμήθεια της αντλίας θερμότητας (**) Έξτρα αξεσουάρ (***) Δεν περιλαμβάνεται στα επιπλέον αξεσουάρ Fondital (****) Για χρήση εάν δεν προστεθεί διάλυμα γλυκόλης στο νερό του συστήματος. Δεν προστατεύει την αντλία θερμότητας σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
  • Page 56 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αδειάστε τη συσκευή. Γενικές ενδείξεις Για να καθαρίσετε τα εξωτερικά μέρη του λέβητα, χρησιμοποιήστε απλώς ένα πανί βρεγμένο με προϊόντα που διατίθενται στο εμπόριο κατάλληλα για το σκοπό αυτό. Σε κάθε περίπτωση δεν συνιστώνται λειαντικά προϊόντα, διαλύτες, βενζίνη, οινόπνευμα κ.λπ. Μη...
  • Page 57 БУФЕР ДЛЯ РОБОТИ З ТЕПЛОВИМИ НАСОСАМИ Панове, дякуємо Вам за вибір нашої продукції. Просимо Вас уважно ознайомитися з цією інструкцією з монтажу, експлуатації й техніч- ного обслуговування даних пристроїв. 1. ОСНОВНІ ВІДОМОСТІ Цей буклет з інструкціями, який є невід’ємною та важливою частиною виробу, повинен бути переданий установником корис- тувачеві, який...
  • Page 58 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні дані одиниці виміру WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Клас енергоефективності Товщина теплоізоляції мм Тепловтрати Вт Корисний об'єм л / м 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Розміри - діаметр х висота...
  • Page 59 3. РОБОТА Цей буфер дозволяє легко подавати воду для нагріву/охолодження. Він легко і без проблем інтегрується в будь-яку систему опалення/охолодження. 4. МОНТАЖ УВАГА Наступні операції повинні виконуватись кваліфікованим персоналом. Недотримання цієї вимоги призведе до втрати гарантії на продукт. Передбачте встановлення запобіжного клапану у системі з калібруванням, нижчим або рівним максимальному робочому тиску...
  • Page 60 Додатковий розширювальний бак (***) Входить в комплект поставки теплового насоса (**) Додаткові опції (***) Не входить до складу додаткових аксесуарів Fondital (****) Використовується, якщо до води в системі опалення не додається розчин гліколю. Він не захищає тепловий насос у разі відключення електроенергії.
  • Page 61 7. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИСТКА УВАГА Перед проведенням будь-яких робіт з технічного обслуговування спорожніть прилад. Загальні показання Щоб очистити зовнішні частини бойлера, просто використовуйте тканину, змочену наявними у продажу засобами, придатними для цієї мети. У будь-якому випадку не рекомендується використовувати абразивні продукти, розчинники, бензин, спирт тощо. Не...
  • Page 62 BALLON TAMPON POUR COMBINAISON AVEC POMPES DE CHALEUR AIR EAU Mesdames et Messieurs, nous vous remercions pour la préférence que vous nous avez accordée en choisissant et en achetant nos produits et nous vous invitons à lire attentivement les instructions concernant le bon mode d’installation, d’utilisation et d’entretien des appareils susdits. 1.
  • Page 63 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Données techniques u.m. WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Classe énergétique Épaisseur d’isolation Dispersion Volume utile 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Dimensions – diamètre x hauteur 380 x 451 380 x 935 510 X 1095 Poids net à...
  • Page 64 3. FONCTIONNEMENT Ce ballon tampon permet une alimentation en eau de chauffage/refroidissement aisée. Il s’intègre facilement et sans difficulté à n’importe quel circuit de chauffage/refroidissement. 4. INSTALLATION ATTENTION Les opérations suivantes doivent être réalisées par un personnel formé et qualifié. Le non-respect de cette prescription annulera la garantie du produit.
  • Page 65 Inclus dans la fourniture de la pompe à chaleur (**) Accessoire extra (***) Non inclus dans les accessoires extra Fondital (****) À utiliser si la solution de glycol n’est pas ajoutée à l'eau de circuit. Ne protège pas la pompe à chaleur en cas de coupure d’alimentation électrique.
  • Page 66 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION Avant toute intervention d’entretien, vider l’appareil. Indications générales Pour le nettoyage des parties externes du chauffe-eau, il suffit d’utiliser un chiffon imbibé de produits appropriés, disponibles sur le marché. L’utilisation de produits abrasifs, solvants, essences, alcool, etc. est déconseillée. Ne pas utiliser de l'eau.
  • Page 67 AKUMULAČNÍ NÁDRŽ PRO POUŽITÍ V KOMBINACI S TEPELNÝMI ČERPADLY VZDUCH VODA Vážení zákazníci, děkujeme, že jste si zvolili a zakoupili jeden z našich výrobků. Prosíme, abyste si tyto pokyny řádně prostudovali, a byli tak schopni provádět instalaci, obsluhu a údržbu výrobku předepsaným způsobem. 1.
  • Page 68 2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Technické údaje WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Energetická třída Tloušťka izolace Tepelná ztráta Objem zásobníku l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Rozměry – průměr x výška 380 x 451...
  • Page 69 3. PROVOZ Tato akumulační nádrž umožňuje mít k dispozici vodu používanou pro topení/chlazení. Může být snadno a bez problémů integrována do jakéhokoli systému používaného pro topení/chlazení. 4. INSTALACE VAROVÁNÍ Následující úkony musí být prováděny kvalifikovaným odborným personálem. Nedodržení těchto pokynů bude mít za následek zánik záruky poskytované na výrobek. Zařízení...
  • Page 70 Volitelná expanzní nádoba topení (***) Součást vybavení tepelného čerpadla (**) Volitelné příslušenství (***) Není součástí volitelných příslušenství Fondital (****) Používá se, pokud do vody v zařízení nebyla přidána kapalina na bázi glykolu. Nechrání tepelné čerpadlo v případě přerušení elektrického napájení.
  • Page 71 7. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAROVÁNÍ Před zahájením jakékoli údržby vypusťte zařízení. Obecné pokyny Pro čištění vnější části ohřívače stačí použít vlhký hadr a přípravky vhodné pro tento účel, běžné dostupné na trhu. V žádném případě nepoužívejte abrazivní přípravky, ředidla, benzín, alkohol apod. Nepoužívejte vodu.
  • Page 72 AKUMULAČNÁ NÁDRŽ NA POUŽITIE V KOMBINÁCII S TEPELNÝMI ČERPADLAMI VZDUCH VODA Vážení zákazníci, ďakujeme, že ste si zvolili a zakúpili jeden z našich kotlov. Prosíme, aby ste si tento návod dôkladne preštudovali a mohli tak predpísaným spôsobom vykonávať inštaláciu, obsluhu a údržbu zariadenia. 1.
  • Page 73 2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Technické údaje j.m. WHPF 25 PU WHPF 50 PU WHPF 100 PU Energetická trieda Hrúbka izolácie Tepelná strata Objem zásobníka l / m 24 / 0,024 57 / 0,057 123 / 0,123 Rozmery – priemer x výška...
  • Page 74 3. PREVÁDZKA Táto akumulačná nádrž umožňuje mať k dispozícii vodu používanú na kúrenie/chladenie. Môže byť jednoducho a bez problémov integrovaná do akéhokoľvek systému používaného na kúrenie/chladenie. 4. INŠTALÁCIA UPOZORNENIE Nasledujúce úkony musia byť vykonané kvalifikovaným odborným personálom. Nedodržanie týchto pokynov bude mať za následok zánik záruky poskytovanej na výrobok. Zariadenie musí...
  • Page 75 Voliteľná expanzná nádoba kúrenia (***) Súčasť vybavenia tepelného čerpadla (**) Voliteľné príslušenstvo (***) Nie je súčasťou voliteľných príslušenstiev Fondital (****) Používa sa, pokiaľ do vody v zariadení nebola pridaná kvapalina na báze glykolu. Nechráni tepelné čerpadlo v prípade prerušenia elektrického napájania.
  • Page 76 7. ÚDRŽBA A ČSTENIE UPOZORNENIE Pred zahájením akejkoľvek údržby vypustite zariadenie. Všeobecné pokyny Na čistenie vonkajšej časti ohrievača stačí použiť vlhkú handru a prípravky vhodné na tento účel, bežne dostupné na trhu. V žiadnom prípade nepoužívajte abrazívne prípravky, riedidlá, benzín, alkohol a pod.. Nepoužívajte vodu.
  • Page 77 Pagina lasciata intenzionalmente bianca Page left intentionally blank Página dejada intencionalmente en blanco Página intencionalmente deixada em branco Jegyzetek Strona celowo pozostawiona na biało. Specialiai neužpildytas puslapis Pagină lăsată albă intenţionat Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Η σελίδα αυτήέχει αφεθείσκόπιμα κενή Сторінка...
  • Page 78 Pagina lasciata intenzionalmente bianca Page left intentionally blank Página dejada intencionalmente en blanco Página intencionalmente deixada em branco Jegyzetek Strona celowo pozostawiona na biało. Specialiai neužpildytas puslapis Pagină lăsată albă intenţionat Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Η σελίδα αυτήέχει αφεθείσκόπιμα κενή Сторінка...
  • Page 79 Pagina lasciata intenzionalmente bianca Page left intentionally blank Página dejada intencionalmente en blanco Página intencionalmente deixada em branco Jegyzetek Strona celowo pozostawiona na biało. Specialiai neužpildytas puslapis Pagină lăsată albă intenţionat Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Η σελίδα αυτήέχει αφεθείσκόπιμα κενή Сторінка...
  • Page 80 Výrobca si vyhradzuje právo kedykoľvek podľa potreby vykonať úpravu svojich výrobkov a to bez toho, aby sa zmenili základné vlastnosti samotných výrobkov. Uff. Pubblicità Fondital IST 03 J 010 - 10 | Maggio 2024 (05/2024)

Ce manuel est également adapté pour:

Whpf 50 puWhpf 100 pu