Sommaire des Matières pour Leader Mignon Eco Serie
Page 1
Emploi et entretien pour l’usager “Contient declaration de conformité CE” “Instructions de service originales” – Avril 2019 Serie: Mignon Eco Mignon Prof Mod.: 9 – 11 EL/ VS/ HVP/ KOMBI “Série 2018” Lire le mode d’emploi soigneusement avant d’utiliser la machine...
Page 3
PREFACE ................................ 4 GARANTIE ..............................5 REPRODUCTION DU CERTIFICAT DE GARANTIE JOINT AU LIVRET ..............6 1. INFORMATIONS SUR LA MACHINE ......................7 2. PLAQUETTES ET SYMBOLE DE SECURITE ....................11 3. INFORMATIONS SUR LA SECURITE ......................12 4. INSTALLATION ............................15 5.
Page 4
PREFACE e mode d’emploi Vous donne toutes les informations nécessaires pour l’utilisation et l’entretien de Votre machine. Son bon fonctionnement ainsi que sa durée seront en rapport avec le correct entretien et le soin que Vous voudrez prêter pendant l’usage. Avant de sortir de l’usine de fabrication ce modèle specifique a été...
Page 5
GARANTIE CONDITIONS ET LIMITES outes les machines ont été soigneusement testées et sont garanties pour une durée de 24 mois pour une utilisation privée ou pour les loisirs et 12 mois pour une utilisation industrielle ou en location contre d’éventuels défauts de fabrication. La garantie prend effet à...
Page 6
REPRODUCTION DU CERTIFICAT DE GARANTIE JOINT AU LIVRET PARTIE (A) CERTIFICAT DE GARANTIE À CONSERVER ET À PRÉSENTER AU CENTRE D’ASSISTANCE TECHNIQUE AGRÉÉ Ce certificat, accompagné de la preuve d’achat, devra être montré au personnel technique qui effectuera la réparation ou bien devra accompagner l’outil expédié...
Page 7
1. INFORMATIONS SUR LA MACHINE 1.1 Description de la machine Cette série de modèles que nous pouvons appeler demi-professionnels a été expressément étudiée pour tout usager du chauffage au bois (chéminées, poêles, chaudières à bois). Dans ce mode d’emploi Vous trouverez la description des modèles Mignon Eco 9 et Mignon Prof 11 Ton.
Page 8
1.4 Identification des pièces principales 1) COUTEAU 2) GARDES ANTI-CHUTE 3) DOUBLE COMMANDES A LEVIER POUR LA COUPE 4) BASE D’APPUI DE LA BÛCHES (54 cm) 5) DOUBLE EXTENSIONS LATÉRALES 6) LÈVE BÛCHE LATÉRAL (OPTIONAL) 7) GROUPE D‘ALIMENTATION * 8) ROUES POUR LE TRANSPORT ø...
Page 9
ATTENTION: La machine a été conçue et construite pour une utilisation en toute sécurité par un seul opérateur. L’entreprise Ricca Andrea Snc a acquis quarante ans d’expérience sur l’usage qui est fait normalement de ses machines et c’est de cette expérience qu’elle a pu établir une liste d’erreurs communément commises par les opérateurs de ses machines.
Page 10
1.11 Stockage et remise en service Avant de déposer la machine dans l’entrepôt, enlever toutes ce qui n’a aucun lien avec la machine et nettoyer les surfaces extérieures. À l’aide d’un pinceau, recouvrer d’un lubrifiant protecteur tous les organes mécaniques. Eventuellement, en cas de réinstallation, éliminer le lubrifiant à...
Page 11
2. PLAQUETTES ET SYMBOLE DE SECURITE Des plaquettes autocollantes avec des symboles et/ ou des avertissements de sécurité sont appliquées sur la machine. Dans ce chapitre sont indiqués la nature du danger et la position des signaux sur la machine. ATTENTION: S’assurer que tous les avis de sécurité...
Page 12
3. INFORMATIONS SUR LA SECURITE Au sens du Texte Unique italien sur la sécurité sur les lieux de travail 81/2008 (qui remplace la loi 626/94), la personne responsable, pour le compte de l’entreprise, de la sécurité est obligée de prévenir les ouvriers de tout risque qui pourrait se produire avec l’usage de la machine.
Page 13
Lire soigneusement ce mode d’emploi avant de démarrer la machine. Dans le cas où quelque norme ne serait pas claire, s’adresser immédiatement à l’agent revendeur ou à la maison fabriquant même. Dans le cas où ce mode d’emploi subirait des dommages ou s’égarait, demander au représentant sa copie en substitution.
Page 14
• Les modelés EL 230 volt sont fournis de condensateur. Tout travail sur la machine pourra être exécuté par des spécialistes seulement environ 1 min. après avoir débranché la fiche du courant, pour permettre au condenseur de se décharger. • Contrôler périodiquement les câbles électriques et les tuyaux flexibles de la machine et, en cas de dommage, les faire remplacer par du personnel spécialisé.
Page 15
4. INSTALLATION La machine ne nécessite d’aucun travail spécial de montage. Enlevez tout reste d’emballages et transport. Nettoyez votre machine. Contrôlez le bon état des tuyaux hydrauliques, des raccords, des câbles et des composants électriques qui n’aient pas souffert de dommages dans les transports et dans le déplacement. 4.1 Huile hydraulique Le réservoir de l’huile est déjà...
Page 16
4.5 Raccordements électriques. Avant d’effectuer le branchement électrique, s’assurer que l’interrupteur général soit en position OFF. S’assurer avant tout que la tension du reseau du courant correspond à celle marquée sur la plaquette d’identification du moteur électrique de la machine coupe bois. Vérifier que votre système électrique soit fourni d’un sectionneur de sécurité...
Page 17
AVERTISSEMENT: Les machines Kombi peuvent quand même être utilisé si disjointes du tracteur agricole seulement si le système d’alimentation utilisé est électrique. • Dans la zone des tirants des bras de levage arrière du tracteur agricole il y a le risque de blessures à cause des points d’écrasements et de coupe.
Page 18
4.7 Demarrage du moteur à essence Remplir le réservoir de carburant à moteur froid et contrôlez toujours le Fig. 9 niveau de l’huile dans le carter du moteur. (Fig. 9) AVERTISSEMENT: Vérifiez les procédures de démarrage du moteur à essence sur le mode d’emploi en dotation et commencer le cycle de travail.
Page 19
5. AVANT LE CYCLE DE TRAVAIL Après le rangement hivernal, donc avant le cycle de travail et avant toute réutilisation successive de la machine, veuillez respecter les instructions suivantes. Avant d’entamer vos opérations de coupe vérifiez chaque fois les bonnes conditions des tuyaux hydrauliques flexibles, des câbles électriques et de vos rallonges.
Page 20
A ce point, actionnant les deux poignées + le pédale vous mettrez en marche la machine coupe-bois (relâcher les deux leviers + la pédale et le couteau remontera dans la position préfixée). ATTENTION: Avant d’effectuer les opérations de coupe faire quelques cycles de travail à vide, sans la bûche.
Page 21
La machine est pourvue d’un dispositif de commande exclusif dans le monde entier (commande System-Leader). Avec la commande "System-LEADER", le positionnement de la pièce de bois à fendre sous le couteau peut être effectué en toute liberté, sans risque sérieux de blessure pour l'opérateur et quelle que soit la manœuvre effectuée, car lors de cette opération, la machine n'exprimera pas toutes les sa...
Page 22
Appuyer avec votre pied le pédale située en bas, nous vous conseillons Fig. 15 d’effectuer un mouvement rapide et fort. (Fig. 15) A ce point le couteau commencera à descendre et à s’approcher sans aucune force de rupture jusqu’à s’arrêter contre le bois. ème 6.1.2 2 opération –...
Page 23
Positionner le bois sur l'extension de support du lève bûche. (Fig. 19) Fig. 19 Décrocher la chaîne qui bloque le couteau et attendez que l'ascenseur Fig. 20 porte la bûche à la table. Déplacer le bois sur la table de coupe en verticale en essayant toujours de tirer le meilleur parti de la direction des filaments et des nœuds du bois pour faciliter la rupture.
Page 24
ATTENZIONE: Retenir (actionner) les deux commandes à levier pour effectuer le cycle de rupture. Si vous relâchez un quelconque des deux commandes, dans la phase de rupture, le couteau s’arrête à l’instant dans la position où il se trouve durant l’opération de coupe. Par conséquence, retenir les deux commandes jusqu’au moment où...
Page 25
AVVERTISSEMENT: Si l’une quelconque des trois commandes reste dans la position retenue (actionnée), le couteau ne peut pas remonter restant par conséquence bloqué où il se trouve. 6.4 Situation de blocage. AVVERTISSEMENT: Le système hydraulique est pourvu d’une soupape de sécurité qui contrôle toute la pression jusqu’à une limite MAX préréglée le long des essais Ce dispositif est prévu pour tous les cas où...
Page 26
7. AVERTISSEMENTS • Ne laisser jamais la machine a fin travail en zone exposée a pluie et neige. • Utiliser toujours les chaussures de protection adéguates, gants de protection, lunettes de protection. Avec moteur a’ combustion interne, utilisez les bouchons ou les casques de protection pour les oreilles.
Page 27
Composants et modèles Avertissement Interrupteurs Ne pas changer le calibrage du thermo-rupteur des modèles EL et Kombi. Commande de sécurité Ne pas altérer les systèmes de double commande de sécurité et les systèmes de fin course. Vis et raccords Vérifier périodiquement le serrage des vis et des jointures hydrauliques et le bon état des tuyaux hydrauliques flexibles.
Page 28
Placer les deux rallonges dans les joints appropriés, verticalement par Fig. 37 rapport à la fendeuse de bûches, en resserrant les boulons avec la clé de 13 mm. (Fig. 37) Placez un pied sur l'axe de roue et avec les deux mains saisies à la fois Fig.
Page 29
9. ENTRETIEN ATTENTION: Effectuer toutes les opérations d’entretien à moteur arrêté. Pour le modèle électrique, débrancher la fiche du courant. Ensuite pour le modèle 230 V attendre environs 1 min. afin que le courant résiduel du condensateur soit déchargé. AVERTISSEMENT: Pour les modèles pourvus de moteur à...
Page 30
AVVERTISSEMENT: Nous Vous conseillons de faire la vidange après les premières 150 heures de travail. Ensuite, faire la vidange toutes les 500 heures environ de travail. Charger aussi l’o-ring sur le bloc porte-filtre. (Fig. 44) Fig. 44 Positionner un récipient approprié (Lt. 10 environ) sous la machine lorsque Vous faites la vidange.
Page 31
ÉQUILIBRE TRACTEUR - MACHINE Legenda - Légende: (kg) – Poids du tracteur à vide (kg) – Charge sur l’essieu avant du tracteur à vide (kg) – Charge sur l’essieu arrière du tracteur à vide (kg) – Poids combiné entre outil et masse à l’arrière (kg) –...