Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Rév. 01
Juin 2021
MyLabX75 Family
GUIDE D'INTRODUCTION
350079920

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Esaote MyLabX75 Family

  • Page 1 Rév. 01 Juin 2021 MyLabX75 Family GUIDE D’INTRODUCTION 350079920...
  • Page 3 Pour les clients des États-Unis : La loi fédérale des États-Unis limite la vente, la distribution et l’emploi de cet appareil uniquement aux médecins ou sur prescription de ces derniers. Toutes les informations contenues dans ce manuel concernent les équipements à ultrasons Esaote suivants : MyLabX75 MyLabX75 eHD MyLabX75 eXP MyLab XPro75 Dans ce manuel, tous les appareils mentionnés ci-dessus sont définis comme...
  • Page 4 Garantie Les informations contenues dans ce document sont la propriété exclusive d’Esaote S.p.A. et sont réservées. Toute reproduction ou diffusion sous quelque forme que ce soit est strictement interdite. Tous droits réservés. Toutes les captures d’écran, les images et les graphiques contenus dans ce manuel sont utilisés à...
  • Page 5 Déclaration de conformité RED MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 6 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 7 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 8 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N viii...
  • Page 9 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 10 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 11 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 12 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 13 T A B L E D E S M A T I È R E S Table des matières Adresse du fabricant................... i-iii Informations importantes................i-iii Garantie......................i-iv Marques de commerce ................i-iv Déclaration de conformité RED............... i-v 1 Introduction.................. 1-1 Public ciblé....................
  • Page 14 T A B L E D E S M A T I È R E S Troubles musculo-squelettiques liés au travail........2-9 Microtraumatismes répétés ................2-9 Travailler avec un affichage vidéo............2-10 Informations à propos des risques résiduels de l’échographie...2-10 Cardiaque....................2-10 Échocardiographie d’effort .............2-10 Échocardiographie de contraste .............2-11 Vasculaire et Néonatal................2-12 Imagerie générale ...................2-12...
  • Page 15 T A B L E D E S M A T I È R E S Panneaux de branchements (8) ............3-12 Freins de roues..................3-12 Batteries...................... 3-13 État de la batterie................... 3-13 Première utilisation................3-14 Durée de vie de la batterie..............3-14 Messages d’erreur..................
  • Page 16 T A B L E D E S M A T I È R E S Paramètres de la machine ..............5-12 Zone des encodeurs................5-14 Boule de commande.................5-14 Zone des miniatures ................5-14 6 Personnalisation de MyLab ............6-1 Procédure de configuration générique .............6-4 Configurations cliniques................6-5 Préréglage en temps réel .................6-5 Création d’un nouveau préréglage à...
  • Page 17 T A B L E D E S M A T I È R E S Gestion manuels ..................6-25 Manuels électroniques sur le site d’Esaote........6-26 7 Exécution d’un examen..............7-1 Débuter un examen ..................7-2 Saisir les données du patient et de l’application........7-4 Remplir l’écran ID Patient..............
  • Page 18 T A B L E D E S M A T I È R E S Fusibles ......................9-8 Batteries .....................9-8 Câbles d’alimentation..................9-9 Opti-light ......................9-9 Exigences de fonctionnement..............9-10 Conditions de stockage .................9-10 Production de chaleur ................9-10 Exigences de stockage de la sonde ............9-10 Normes européennes et internationales ..........9-11 MyLab - G U I D E D ’...
  • Page 19 Chapitre 1. Introduction Les appareils comptent un ensemble de manuels fournissant MyLabX75 Family toutes les informations nécessaires et suffisantes pour faire fonctionner l’appareil en toute sécurité et de manière efficace. Avant d’utiliser l’équipement, lire attentivement l’ensemble des manuels ATTENTION afin de comprendre les procédures d’utilisation, les fonctions, les performances et les procédures d’entretien détaillées.
  • Page 20  lorsque le contenu est commun aux autres MyLab échographes appartenant à la plateforme Esaote MyLab Cette révision du manuel se réfère à la version 24.xx.yy, et aux versions de maintenance ultérieures, en fonction du pays et des licences s'y rapportant.
  • Page 21 être régulièrement inspectés et maintenus à un niveau satisfaisant de performance. En cas de dysfonctionnement du dispositif, l’opérateur doit contacter le plus proche service de maintenance de Esaote. Une attention particulière doit être accordée aux sondes intracavitaires (par exemple sondes vaginales, rectales ou œsophagiennes). Elles doivent être nettoyées selon les protocoles établis (directives AIUM pour le nettoyage des...
  • Page 22 I N T R O D U C T I O N consécutive, les données stockées peuvent être perdues. De ce fait, il est recommandé de faire une sauvegarde régulière des données. Pour plus d’informations, veuillez consulter : Guidelines For Professional Ultrasound Practice. Society and College of Radiographers and British Medical Ultrasound Society.
  • Page 23 L’utilisation du produit à des fins autres que celles prévues et expressément précisées par Esaote, ainsi que toute utilisation ou exploitation incorrecte, peuvent dégager Esaote ou ses agents de la responsabilité intégrale ou partielle de toute non-conformité, préjudice ou lésion en résultant.
  • Page 24 être utilisé. La cause réside dans le fait qu’au cours de l’utilisation, le risque prédomine clairement sur tout bénéfice éventuel. Responsabilité du fabricant Esaote est responsable de la sécurité, de la fiabilité et du bon fonctionnement de ce produit, sous réserve que : ...
  • Page 25 À l’approche du délai de sept (7) ans à compter de la date d’achat, il est conseillé de contacter le service après-vente Esaote ou de se rendre sur le site Internet d’Esaote (www.esaote.com), afin d’obtenir les dernières informations sur la fin de vie du produit et/ou de convenir de la solution la plus adéquate...
  • Page 26 Vous avez acquis un appareil (« ») qui inclut un logiciel propriétaire APPAREIL d’Esaote S.p.A. Et/ou un logiciel dont la licence est octroyée par Esaote S.p.A. et qui provient d’un ou plusieurs fournisseurs de logiciel (« Fournisseurs de logiciel »). Ces produits logiciels («...
  • Page 27 LOGICIEL par d’autres. Logiciels tiers Le logiciel de Esaote utilise des parties du programme 7-Zip. Le 7-Zip est doté d’une licence GNU LGPL ; le code source se trouve sur le site www.7-zip.org. Traçabilité du produit Afin de garantir la traçabilité du produit conformément aux dispositions de la norme EN ISO 13485:2016, et de la Directive européenne relative aux...
  • Page 28 Service Assurance Qualité Via Enrico Melen, 77 16152 Gênes, Italie [ou société associée] [ou distributeur agréé] Nom du système/de l’appareil Esaote : ..............RÉF : ........................... Numéro de série (SN) : ..................... Nom et adresse du propriétaire d’origine : .............................
  • Page 29 à l’encontre du patient ou de l’opérateur, nous l’invitons à informer immédiatement les usines centrales d’Esaote ou l’une de nos filiales, ou encore l’un de nos distributeurs officiels, au moyen du formulaire suivant ou d’une lettre précisant les mêmes informations que ce formulaire.
  • Page 30 16152 Gênes, Italie [ou société associée] [ou distributeur agréé] [et les autorités compétentes] Nom du système/de l’appareil ESAOTE : ............Code (RÉF) : ......................Numéro de série (SN) : .................... Description du danger potentiel/réel : Description de l’accident ou de l’accident potentiel : ........................
  • Page 31 Informations relatives à la réutilisation/au recyclage Ce symbole identifie un composant recyclable. Si la taille du composant recyclable le permet, Esaote imprime ce symbole et l’appose dessus avec la mention du matériau concerné. Dans ce système, les matériaux d’emballage sont réutilisables et recyclables ; les boîtiers du système et du moniteur (plastiques) et la plupart des composants du...
  • Page 32 Risque de choc électrique. Ne pas retirer le capot du système ou du ATTENTION moniteur. Confier les opérations de maintenance et les réglages internes à un personnel Esaote qualifié uniquement. Éteindre et débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage. MyLab...
  • Page 33 L’utilisation d’accessoires, de sondes et de câbles autres que ceux autorisés AVERTISSEMENT par Esaote pourrait générer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un mauvais fonctionnement.
  • Page 34 électrique différente de celle utilisée pour le dispositif concerné par les interférences,  demandant l’aide du personnel de maintenance d’Esaote. Dispositifs électrochirurgicaux (DEC) Les dispositifs électrochirurgicaux ou autres dispositifs qui font pénétrer des courants ou des champs électromagnétiques radiofréquences dans le corps du patient sont susceptibles d’interférer avec l’image échographique.
  • Page 35 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É classe B CISPR 11 est normalement requise), cet appareil pourrait ne pas offrir une protection adéquate pour des services de communication par radiofréquences.
  • Page 36 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Immunité...
  • Page 37 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É MyLab est prévu pour être utilisé...
  • Page 38 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Distances recommandées entre les systèmes de communication par radiofréquence (RF) et MyLab Il est recommandé...
  • Page 39 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Troubles musculo-squelettiques liés au travail La réalisation d’examens échographiques peut engendrer des troubles...
  • Page 40 à la mise en œuvre technique de l’appareil médical en lui-même, peuvent survenir pendant son utilisation professionnelle. Pour cette raison, en l’état de ses connaissances actuelles des toutes dernières avancées de l’imagerie échographique diagnostique, Esaote a identifié les risques résiduels potentiels supplémentaires suivants, regroupés ici en fonction des applications principales.
  • Page 41 En règle générale, ils sont administrés par une injection intraveineuse effectuée directement par un médecin ou un professionnel de santé qualifié. Esaote invite les échographistes à lire attentivement la notice du produit de contraste fournie par le fabricant avant toute administration au patient, ainsi qu’à...
  • Page 42 Les échographes polyvalents sont indiqués pour être utilisés en association avec ce type de produits médicamenteux pour mieux atteindre leur propre objectif spécifique visé. Esaote ne cautionne ni n’encourage l’utilisation hors indication de produit de contraste. Nos appareils médicaux n’intègrent/ne contrôlent pas la façon dont ces produits médicamenteux sont administrés aux patients.
  • Page 43 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Esaote invite les échographistes à lire attentivement la notice du produit de contraste fournie par le fabricant avant toute administration au patient, ainsi qu’à...
  • Page 44 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É critiques, même si des gaines de transducteur stériles, jetables, sont utilisées.
  • Page 45 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Il convient de respecter le principe ALARA lors du réglage des commandes qui influent sur la sortie acoustique et de porter attention au temps pendant lequel le transducteur reste en position.
  • Page 46 « Sondes et consommables ». Éléments en contact avec le patient Les matériaux des sondes et électrodes Esaote qui sont en contact avec le patient sont avérés conformes à la norme EN ISO 10993 « Dispositions d’essais de biocompatibilité...
  • Page 47 Modifications de l’appareil Esaote décline toute responsabilité relativement aux modifications non autorisées de l’équipement (y compris des câbles) et/ou des sondes. Il est interdit de modifier tout équipement Esaote sans autorisation. AVERTISSEMENT Toujours consulter le personnel d’Esaote pour les modifications autorisées de l’appareil.
  • Page 48 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Risque d’explosion n’est pas conçu pour être utilisé...
  • Page 49 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É est équipé...
  • Page 50 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É 2.
  • Page 51 , les antennes se trouvent à MyLab l’endroit indiqué par un cercle rouge dans la figure ci-dessous. Fig. 2-1: Position de l’antenne sans fil sur les appareils de MyLabX75 Family et MyLab XPro75 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 52 I N F O R M A T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É MyLab - G U I D E D ’...
  • Page 53 Chapitre 3. Vue générale de MyLab regroupe des échographes haute résolution en temps réel, à MyLabX75 Family la fois professionnels, innovants et polyvalents. La vaste gamme de sondes la rend adaptée à de nombreuses applications cliniques. repose sur une plateforme centrale très mobile.
  • Page 54 V U E G É N É R A L E D E M Y L A B Applications cliniques et sondes adéquates Diverses sondes échographiques peuvent être raccordées aux échographes de MyLabX75 Family Tableau3-2: Sondes et applications disponibles Sonde...
  • Page 55 NOTE MyLab et du type d’examen. Les applications ne sont pas toutes approuvées dans tous les pays. Pour plus d’informations, contacter le représentant Esaote local. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 56 Adulte : pas de limitations Profil des utilisateurs Les appareils de sont conçus pour être utilisés par des MyLabX75 Family échographistes. L’opérateur doit avoir lu et compris les manuels d’utilisation. L’échographiste est un professionnel de santé ayant obtenu des diplômes homologués en échographie médicale et est en mesure d’effectuer avec...
  • Page 57 V U E G É N É R A L E D E M Y L A B La revue des toutes dernières informations sur l’échographie démontre que le risque résiduel associé aux échographies diagnostiques est suffisamment bas et que le bénéfice clinique apporté est suffisamment important pour affirmer qu'il n’y a pas d'inquiétudes quant à...
  • Page 58 V U E G É N É R A L E D E M Y L A B Composants de MyLab se compose d’un ensemble panneau de commande avec écran LCD et MyLab d’une console contenant l’électronique et les connecteurs de l’appareil, logés dans un chariot ergonomique conçu pour être à...
  • Page 59 V U E G É N É R A L E D E M Y L A B Tableau3-4: Description des composants Numéro Composant Écran Bouton ON/OFF Haut-parleurs (des deux côtés) Ensemble panneau de contrôle Levier d’orientation et coulissant Suspensions pour câbles Tiroir pour imprimante Panneaux de branchements Pédale de frein roue (sur...
  • Page 60 V U E G É N É R A L E D E M Y L A B Écran (1) est équipé d’un écran plat LED LCD LED monté sur un bras articulé. MyLab L’écran est réglable pour s’adapter à différentes positions de fonctionnement. L’écran convient à...
  • Page 61 V U E G É N É R A L E D E M Y L A B Une procédure d'arrêt complet est effectuée de manière régulière et NOTE automatique pour éviter les dysfonctionnements : lorsqu’elle doit se produire, affiche un message d'information. Le démarrage suivant MyLab nécessite l'exécution de toute la phase d'initialisation.
  • Page 62 V U E G É N É R A L E D E M Y L A B Tableau3-6: Description de l’ensemble panneau de contrôle Ensemble panneau de Numéro contrôle Port USB Haut-parleurs Écran tactile Commandes par poignées Commandes coulissantes Boule de commande Deux ports USB (17) se trouvent à...
  • Page 63 V U E G É N É R A L E D E M Y L A B Clavier QWERTY rétractable (12) Un clavier alphanumérique rétractable se trouve sous le panneau de contrôle. Le clavier est monté sur un tiroir coulissant : il suffit de tirer dessus pour extraire le clavier.
  • Page 64 V U E G É N É R A L E D E M Y L A B La zone de rangement (7) prévue pour l'imprimante USB thermique noir et blanc est située sur le côté gauche de la console. Panneaux de branchements (8) Du côté...
  • Page 65 V U E G É N É R A L E D U S Y S T È M E Batteries peut être équipé d’un bloc-batterie interne. MyLab L’installation du bloc-batterie est réalisée par un technicien d’Esaote. Cette NOTE personne est responsable de l’installation et de la vérification du bon fonctionnement de l’appareil.
  • Page 66 La durée de vie de la batterie est limitée et dépend des circonstances. Dans des conditions normales, le bloc batterie a une durée de vie de trois ans. Esaote recommande de remplacer la batterie tous les trois ans. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 67 V U E G É N É R A L E D U S Y S T È M E Le remplacement du bloc-batterie doit être effectué par un technicien NOTE d’Esaote. Cette personne est responsable de la vérification du bon fonctionnement de l’appareil. Messages d’erreur Chaque fois qu’un défaut interne se produit, le dispositif gèle...
  • Page 68 éteint pendant un MyLab certain temps. Vérifier que la ventilation est suffisante pour éviter la surchauffe de l’appareil. Si le problème persiste, contacter le service de maintenance d’Esaote. Erreur n° 6 Cette erreur indique que le ventilateur ne fonctionne pas. affiche le...
  • Page 69 . Vérifier que MyLab rien bloque le fonctionnement du ventilateur, en particulier sur le panneau arrière. Si le problème persiste, contacter le service de maintenance d’Esaote. Erreur n° 7 Cette erreur indique que se produit un défaut de tension interne. MyLab affiche le message suivant : Erreur n°...
  • Page 70 V U E G É N É R A L E D U S Y S T È M E MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 3 - 18...
  • Page 71 Chapitre 4. Préparation à l’utilisation sera installé par le personnel d’Esaote. Celui-ci sera responsable MyLab de l’ouverture de l’emballage et s’assurera que le dispositif est correctement programmé et qu’il fonctionne bien. Les informations et la procédure fournies dans ce chapitre guideront la préparation de...
  • Page 72 Afin d’utiliser les fonctions de connectivité, le dispositif doit être connecté à un réseau. La prise LAN est placée à l’arrière, sur la partie inférieure ; elle prend en charge Gigabit, 10Base-T, et 100Base-T Ethernet LAN. Un technicien Esaote ou votre administrateur réseau doit configurer pour la connectivité réseau.
  • Page 73 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Toujours respecter les instructions figurant dans le manuel NOTE du périphérique/dispositif auxiliaire. Contacter le personnel d’Esaote pour connaître les imprimantes USB NOTE recommandées et la procédure d’installation sûre et adéquate. Tous les moniteurs externes ne sont pas compatibles avec...
  • Page 74 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Environnements médicaux Selon la norme CEI 60601, il est possible de définir trois conditions différentes pour l’environnement du patient : Fig.
  • Page 75 (USB, HDMI, etc.) - Le dispositif auxiliaire doit être alimenté via un transformateur d’isolement de sécurité conforme à la norme CEI 60601. Les dispositifs auxiliaires doivent être approuvés par Esaote. NOTE Les dispositifs auxiliaires doivent également être conformes à la norme de sécurité...
  • Page 76 Le système doit être alimenté de manière à répondre aux exigences ATTENTION de sécurité électrique. Esaote recommande de tester le courant de fuite (patient et environnement) au moment de l’installation pour vérifier si les limites applicables à la norme EN 60601-1 ne sont pas dépassées.
  • Page 77 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Logement de l’imprimante USB thermique noir et blanc L’imprimante peut être placée dans la zone de rangement latérale. Procédure 1.
  • Page 78 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N 6. Ouvrir la porte arrière et connecter les deux câbles à la console. 7. Fermer la porte arrière en faisant sortir le câble par la fente sur la partie supérieure de la porte.
  • Page 79 être alimenté par le transformateur d’isolement MyLab Réchauffeur de gel Thermasonic Le réchauffeur de gel Thermasonic, fourni par Esaote, présente un bouton d’opération pour sélectionner la température souhaitée et des voyants DEL qui fournissent les informations sur le fonctionnement et les alarmes éventuelles.
  • Page 80 Réchauffeur de gel UGW-01 de Lifeguard Le réchauffeur de gel UGW-01 de Lifeguard, fourni par Esaote, présente un bouton d’opération pour sélectionner la température souhaitée et des voyants DEL qui fournissent les informations sur le fonctionnement et les alarmes éventuelles.
  • Page 81 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N  longuement (plus d'une seconde) pour modifier l’état du réchauffeur de gel entre marche et arrêt. Voyants DEL Les deux voyants DEL verts sur le panneau frontal donnent les informations suivantes :...
  • Page 82 MyLab Des dommages mécaniques pourraient se produire si le lecteur tombe. Le kit de graveur de DVD External Slim fourni par Esaote comprend une bande Velcro pour le fixer facilement et en toute sécurité sur la console . Coller la bande sur la console et sur le boîtier du DVD, puis...
  • Page 83 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Protéger l’écran LCD (avec du papier bulle, par exemple) et le placer à ATTENTION l’horizontale, en prenant soin de mettre une épaisseur (mousse, papier bulle, etc.) entre le panneau de contrôle et l’écran LCD afin d’éviter que les pièces n’entrent en contact et que l'écran ne bouge durant le transport.
  • Page 84 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N 10. Bloquer le bras de l’écran en tournant le levier sur le bras de l’écran en position verrouillage. 11.
  • Page 85 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Déplacer à sa position de travail et le brancher au secteur. L'écran à MyLab cristaux liquides s'allume automatiquement et est prêt à...
  • Page 86 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 4 - 16...
  • Page 87 Chapitre 5. Utilisation de MyLab Ce chapitre donne une description synthétique des contrôles de l’appareil.  Se reporter au manuel « Opérations avancées » pour obtenir des informations plus détaillées. Connexion de MyLab au secteur La prise d’alimentation et l’interrupteur secteur se trouvent à l'arrière du panneau inférieur.
  • Page 88 UTILISATION DE MYLAB 4. Enclencher les freins des roues en appuyant à fond sur les pédales. 5. Positionner l’écran selon les besoins. 6. Brancher le câble réseau et les autres câbles de MyLab prises murales appropriées. 7. Brancher le câble à une prise de terre efficace pour assurer une mise adéquate à...
  • Page 89 UTILISATION DE MYLAB les boutons et poignées de contrôle d’examen. Le module de contrôle permet également de sélectionner des modes d’imagerie, d’examiner et d’annoter des images, ainsi que d’effectuer des mesures et des calculs. Tableau 5-1 : Boutons de contrôle d’examen Bouton Description Permet de basculer entre l’écran tactile d’usine et l'écran tactile...
  • Page 90 UTILISATION DE MYLAB Bouton Description Efface toutes les mesures ou annotations sur l’écran. CLEAR Active les annotations ; de plus amples informations concernant leur utilisation figurent dans le manuel « Opérations avancées ». Active les mesures avancées indiquant la liste des mesures M EASURE disponibles à...
  • Page 91 UTILISATION DE MYLAB Bouton Description Active l'affichage Dual ou Quad en temps réel et gel. Appuyer sur DUAL pour activer les présentations Dual : l’image active est LEFT RI GHT affichée à gauche/droite. Appuyer sur pour restaurer un CEN TER format simple. Appuyer sur pour activer les présentations Quad : l’image CEN TER...
  • Page 92 UTILISATION DE MYLAB situés de chaque côté de la boule de commande peuvent être configurés comme touches de souris (boutons de confirmation et de menu contextuel). Quelle que soit la configuration de la boule de commande, le bouton de confirmation est toujours indiqué avec le terme et le bouton du menu EN TER contextuel avec le terme...
  • Page 93 UTILISATION DE MYLAB Un indicateur de page vous montre la page où vous en êtes. La disposition de l'écran tactile change en fonction des différentes modalités de travail :  comme le mode examen, mettant à disposition toutes les touches de commande utiles à la réalisation d'un examen ; ...
  • Page 94 UTILISATION DE MYLAB Disposition du Cette disposition est utilisée pour les fonctions avancées de l'examen, panneau telles que les icônes ou les annotations. multifonction L'écran tactile est divisé en six zones principales. Fig. 5-1 : Écran tactile CFM 1.Zone du flux de travail, comportant les touches associées au flux d’examen.
  • Page 95 UTILISATION DE MYLAB Disposition de Cette disposition est utilisée pour afficher les images en temps réel et les révision de l’image images sauvegardées sur l’écran tactile. Pour accéder à la disposition, faire glisser votre doigt vers le bas sur la flèche bleue au centre supérieur de l'écran tactile.
  • Page 96 UTILISATION DE MYLAB 1.Zone de l’en-tête 2.Zone de bas de page 3.Zone de l’image 4.Zone des encodeurs 5.Zone des miniatures Les commandes sur la disposition de l'écran sont indiquées dans les manuels opérateur avec des , alors que les LETTRES MAJUSCULES NOIRES EN GRAS chaînes et les champs sont indiqués avec des LETTRES MAJUSCULES NOIRES NORMALES...
  • Page 97 UTILISATION DE MYLAB  Pour plus de détails sur la connectivité du Wi-Fi, se reporter à la section correspondante du manuel « Opérations avancées ». Supports de stockage Les supports de stockage sont indiqués à gauche, à côté de l'icône de la boule de commande.
  • Page 98 UTILISATION DE MYLAB Tableau 5-4 : Description de la zone de l’image Numéro Description Barre de fréquence, application, sonde et préréglage actifs Paramètre du système Orientation du secteur Données d'émission acoustique Zone(s) focale(s) Échelles de l'image et de la couleur Barre mémoire État de gel Chaque fois qu'une image est gelée, une barre mémoire (en bas à...
  • Page 99 UTILISATION DE MYLAB Format Paramètre Description affiché nn° Angle d’orientation CFM/PW lorsque la ligne de faisceau est présente (0° lorsque la ligne de faisceau n’est pas orientée, valeur positive avec orientation à droite, valeur négative avec orientation à gauche) Les paramètres SV et  sont uniquement affichés lorsque le curseur correspondant est actif.
  • Page 100 UTILISATION DE MYLAB Zone des encodeurs Les commandes du panneau de contrôle sont affichées ici et fournissent des informations sur la fonction associée aux encodeurs, à la boule de commande et aux boutons Boule de commande Lorsque plusieurs curseurs sont présents sur l'écran, il n’est possible de déplacer qu’un seul des curseurs à...
  • Page 101 Chapitre 6. Personnalisation de MyLab peut être personnalisé pour accroître l’efficacité et rationaliser votre MyLab flux de travail. Vous pouvez effectuer les actions suivantes :  Créer un préréglage spécifiquement conçu pour les examens que vous pratiquez.  Modifier les réglages du dispositif pour les adapter à vos besoins.
  • Page 102 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le menu est divisé en trois zones :  Configuration clinique, la zone supérieure affiche toutes les options relatives aux paramètres cliniques ou préréglages, ...
  • Page 103 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B  Options de sauvegarde pour la configuration de l’enregistrement de la fin d’examen,  ID Centre pour la configuration de l’hôpital afin de paramétrer le nom de l’hôpital, ...
  • Page 104 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Procédure de configuration générique Une fois que vous avez accédé à l’écran de configuration correspondant au paramètre que vous souhaitez régler, un ensemble de commandes courant est disponible et une procédure de réglage courante peut être utilisée.
  • Page 105 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Configurations cliniques  Ce chapitre explique comment paramétrer de nombreuses options MyLab Pour les configurations non décrites ici, se reporter aux chapitres pertinents du manuel «...
  • Page 106 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le préréglage configuré est associé à la sonde et à l’application actives : ce préréglage sera disponible à chaque fois que la sonde et l’application en question seront sélectionnées à...
  • Page 107 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Configuration du bouton eTouch Pour accéder au menu de configuration ETO UCH  Appuyer sur . Le menu de configuration est divisé en deux M EN U zones principales : la liste de tous les écrans tactiles personnalisés sauvegardés sur la gauche et le menu de configuration eTouch...
  • Page 108 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le menu de configuration eTouch affiche le bouton personnalisé. Positionner le curseur sur le bouton et appuyer sur pour changer son nom, à...
  • Page 109 élément possède un réglage spécifique (aucun élément ne doit être sans réglage). Si cela ne résout pas le problème, contacter le personnel d’Esaote. ID Centre ID Centre permet de définir le nom du centre affiché dans la zone d’en-tête de l’écran et les informations du centre figurant dans le rapport.
  • Page 110 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champ ID Centre Le nom saisi dans ce champ sera affiché dans la zone d’en-tête de l’écran. Champ Information rapport Cette option permet d’ajouter les informations suivantes à...
  • Page 111 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Configuration générale Le menu est organisé en dossiers internes, sélectionnables à l’aide des onglets affichés en haut du menu. Fig.
  • Page 112 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Format Date affichée MM/JJ/AAAA 04/01/2011 MMM/JJ/AAAA Avr/01/2011 Définir heure Définir manuellement l’heure à l’aide du clavier. Format heure Le format de l’heure est disponible en 24 heures ou 12 heures.
  • Page 113 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Dossier PANNEAU DE CONTRÔLE Le tableau ci-dessous répertorie et explique les champs disponibles et les actions correspondantes. Tableau 6-3 : Dossier panneau de contrôle Champs Action...
  • Page 114 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champs Action SÉLECTION DIRECTE Lorsqu’elle est cochée, cette option permet DE LA SONDE d’afficher sur la zone du flux de travail de l’écran tactile les icônes des sondes connectées pour un changement rapide.
  • Page 115 MyLab MyLab passe de façon autonome dans l’état d’hibernation, en sauvegardant toutes les configurations qui permettront ensuite un démarrage rapide. Esaote n’installe pas de programme antivirus en temps réel car cela NOTE pourrait affecter le fonctionnement normal de MyLab L’analyse antivirus pourrait prendre du temps. Une confirmation est demandée avant de réaliser l’analyse.
  • Page 116 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le tableau ci-dessous répertorie et explique les champs disponibles et les actions correspondantes. Tableau 6-5 : Dossier Réglage application Champs Action ANGLE ABSOLU...
  • Page 117 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champs Action INVERSER Lorsqu’elle est cochée, cette option permet d’inverser L’ORIENTATION automatiquement l’orientation de l’échelle Doppler DE L’ÉCHELLE CFM par rapport à...
  • Page 118 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champs Actions , MyLab passera en mode BOUCLE CINÉ DE Lorsqu’on appuie sur FREEZE MESURES GÉNÉ- Gel avec la boule de commande associée à la boucle RALES ciné.
  • Page 119 être utilisé que par le personnel E X P L O R A T I O N du Service Esaote. Si vous voulez effectuer une analyse antivirus, vous devez effectuer un arrêt avec analyse de virus.
  • Page 120 La clé de récupération est nécessaire pour décrypter le disque dans le cas où la machine sur laquelle il se trouve est cassée. Sans clé de récupération, le personnel du Service Esaote ne pourra pas récupérer les données chiffrées du disque.
  • Page 121 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Fig. 6-5 : Menu Configuration de licence Activation de licence Les onglets permettent respectivement A P P L I C A T I O N S O P T I O N S d’activer les licences d’application et les licences en option.
  • Page 122 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Menu Importer/Exporter Le menu est organisé en dossiers internes, sélectionnables à l’aide des onglets affichés en haut du menu. Fig.
  • Page 123 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Dossier Paramètres système Les paramètres de configuration système pouvant être exportés sont :  configuration personnalisée ; DICOM ...
  • Page 124 à la santé. Le chiffrement peut être effectué uniquement par le personnel du SAV d’Esaote. Le chiffrement peut être appliqué au disque dur interne et à un ou plusieurs dispositifs de mémoire USB externes. Une fois le chiffrement terminé, vous sera donnée une clé de récupération.
  • Page 125 à droite est destiné au cas peu probable où vous devriez mettre à jour les manuels par vous-même. Si ce cas particulier se produit, le package de mise à jour est fourni par le SAV d’Esaote. Ce cas à distance est communiqué par par un message d’avertissement au démarrage.
  • Page 126 Manuels électroniques sur le site d’Esaote Les manuels d’utilisation sont également accessibles sur le site web MyLab d’Esaote, pour y accéder il faut : 1. accéder au site Web https://eifu.esaote.com ; 2. cliquer sur le menu déroulant CHOOSE THE MEDICAL SYSTEM 3.
  • Page 127 Chapitre 7. Exécution d’un examen Ce chapitre décrit les procédures habituellement utilisées pour examiner des patients avec . Ces procédures incluent la saisie des données de patients MyLab et d’applications, l’acquisition d’images, la réalisation de mesures et de calculs, l’annotation et l’examen d’images. est destiné...
  • Page 128 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Différentes conditions peuvent limiter la possibilité d'obtenir des images ATTENTION échographiques adéquates des organes cibles, ce qui peut réduire la précision diagnostique de l'examen échographique. Parmi ces conditions figurent l'obésité, la scoliose, la maladie pulmonaire obstructive chronique, les cicatrices, le décubitus.
  • Page 129 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Fig. 7-2 : Écran tactile de sondes, applications et préréglages Début de Pour débuter un examen, suivre les étapes suivantes : la procédure 1.
  • Page 130 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Saisir les données du patient et de l’application Il existe deux façons de saisir les données du patient :  Remplir l’écran ID Patient, ...
  • Page 131 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Si une archive DICOM est disponible, il est aussi possible d’en récupérer les données à l’aide de la touche affichée à l’écran. Dans ce cas, W O R K L I S T affiche le message d’avertissement suivant lorsque les caractères utilisés MyLab...
  • Page 132 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Sélection de la sonde Toutes les sondes connectées sont affichées sur la gauche de l’écran tactile. Appuyer sur l’image de la sonde pour la sélectionner. L’image arrondie bleue indique la sonde active.
  • Page 133 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Sélection du préréglage Le préréglage (ou paramètre clinique) peut être uniquement sélectionné après l’activation de la sonde et de l’application. Appuyer sur le nom du préréglage souhaité...
  • Page 134 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Préréglage intelligent Une fois l’examen débuté, les préréglages de l'écran tactile correspondant à la sonde et à l’application actives sont affichés. Lorsque le préréglage est modifié...
  • Page 135 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N  La compression des images et des séquences à sauvegarder sur des supports de stockage externes peut être paramétrée : se reporter à la section « Archivage »...
  • Page 136 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Fig. 7-4 : Fenêtre de fin d’examen Avant l’archivage, il est possible de rendre les données du patient anonymes en cochant la case ANONYMISER Le format d'origine de l'examen ne peut pas être rendu anonyme.
  • Page 137 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Réglages du moniteur En appuyant sur l'icône d'engrenage au niveau avancé de l'écran tactile, vous pouvez accéder au menu où l’on peut régler rapidement et intuitivement la luminosité...
  • Page 138 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N MyLab - GUIDE D'INTRODUCTION 7 - 12...
  • Page 139 MyLab recommande de réaliser des procédures d’entretien régulièrement. Les procédures d’entretien doivent être réalisées par l’utilisateur lui-même et par le personnel d’entretien agréé d’Esaote. Les opérations et le calendrier d’entretien figurent dans le tableau ci-dessous. Tableau 8-1 : Opérations d’entretien Entretien Fréquence minimum...
  • Page 140 Les opérations d’entretien périodique qui nécessitent l’accès au dispositif NOTE peuvent être effectuées uniquement par du personnel formé : contactez votre représentant Esaote local pour plus d’informations sur les inspections périodiques requises. Seules les personnes formées sont autorisées à réaliser l’inspection de sécurité...
  • Page 141 E N T R E T I E N Opérations de nettoyage Le nettoyage périodique de et des appareils connectés est important. MyLab En cas de mauvais entretien, la poussière et les impuretés peuvent compromettre la fiabilité et la performance de et des appareils connectés.
  • Page 142 La durée de vie de la housse dépend de l'utilisation et du nettoyage du clavier QWERTY. Si la housse est cassée ou endommagée, contacter le service après-vente ou le représentant commercial Esaote pour en acheter une nouvelle, puis la remplacer conformément aux instructions fournies avec la housse elle-même.
  • Page 143 Pour nettoyer les sondes, se reporter au manuel « Sondes et consommables ». Les gels Sonogel et Scan MV, répertoriés dans le manuel Sondes et NOTE consommables comme étant compatibles avec les sondes Esaote, n'ont pas été testés sur les housses en plastique de MyLab Nettoyage de l'écran tactile...
  • Page 144 E N T R E T I E N Ne pas exercer une pression sur l'écran tactile avec des objets pointus, car cela pourrait endommager l'écran. Lorsque n'a pas été débranché, nettoyer l'écran tactile exclusivement à MyLab l'aide d'un chiffon sec. Ne jamais utiliser de chiffons humides. Nettoyage de l'écran LCD Pour nettoyer l'écran LCD, utiliser un chiffon doux sec et frotter délicatement la surface de l'écran pour en retirer la poussière et les autres particules.
  • Page 145 Associées au numéro de série de , elles sont uniques. Il est impératif de MyLab les conserver soigneusement. L’appareil est livré par Esaote et fourni avec les licences déjà installées. Des fonctions supplémentaires peuvent être ajoutées en achetant la licence associée.
  • Page 146 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Licence Applications principales Vascular Vasculaire Fonctionnalités Suivant le modèle, peut être configuré avec une ou plusieurs des MyLab fonctionnalités suivantes.
  • Page 147 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Fonctionnalité Description Possibilité de visualiser les images MyLab sur différents eStreaming appareils sur le même réseau Permet d’activer sur MyLab un guidage dédié...
  • Page 148 XView+ chaque image au niveau des pixels, en éliminant les artefacts de granularité et de bruit. a. Se reporter au site www.esaote.com pour plus d'informations sur les classes DICOM prises en charge. b. www.elesta-echolaser.com c. Pour plus d’informations, se reporter au responsable régional des ventes corres- pondant.
  • Page 149 1. Les moniteurs auxiliaires connectés à cette entrée ne peuvent pas être utilisés à des fins diagnostiques. 2. Se reporter au site www.esaote.com pour plus d’informations. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 150 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S • PNG (sans perte de qualité) • JPEG (avec perte de qualité) • AVI: Codec Microsoft MPEG-4 V2 et MS-Video 1 •...
  • Page 151 MyLab MyLab pas étanches à l’eau.  Les sondes sont IPX7, ce qui signifie que les sondes Esaote sont protégées des effets d'une immersion temporaire dans les liquides jusqu'au niveau maximal d'immersion indiqué dans le manuel Sondes et consommables. ...
  • Page 152 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Fusibles Tableau 9-3 : Fusibles utilisés sur MyLabX75 Fusible prise Données secteur CA Normes Marques techniques (F1, F2) Pour UL 248-1...
  • Page 153 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Câbles d’alimentation Tableau 9-4 : Câbles d’alimentation Connecteur Type fiche Longue Type câble (côté MyLab) (côté secteur) Italie EN60320/C13 I/3G CEI 23-50...
  • Page 154 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Exigences de fonctionnement  Température : 15  35 °C  Humidité : 20  85% (sans condensation) sans batteries •...
  • Page 155 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Normes européennes et internationales  CEI 60601-1:2012 (Éd 3.1)  CEI 60601-1-2:2014 (Éd. 4)  CEI 60601-1-6:2010 + A1:2013 (Éd. 3.1) ...
  • Page 156 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 9 - 12...

Ce manuel est également adapté pour:

350079920