Publicité

Liens rapides

VITAL BLENDER PRO
MANUEL D'UTILISATION
Art.- N° 40986 » Vital Blender Pro «
Veuillez lire l'intégralité des consignes et instructions avant la première utilisation!
Le modèle et les accessoires peuvent l'objet de modifications!
Prévu exclusivement pour un usage domestique !

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gastroback VITAL BLENDER PRO

  • Page 1 VITAL BLENDER PRO MANUEL D'UTILISATION Art.- N° 40986 » Vital Blender Pro « Veuillez lire l’intégralité des consignes et instructions avant la première utilisation! Le modèle et les accessoires peuvent l’objet de modifications! Prévu exclusivement pour un usage domestique !
  • Page 2: Table Des Matières

    Pièces mobiles et tranchantes - risque de blessures ........11 Mesures de protection afférentes à tous les appareils électriques ....12 Caractéristiques techniques ..............13 Familiarisation avec votre mixeur vital blender pro ........14 Montage et démontage de l'appareil ............15 Montage de la carafe du mixeur ............15 Fonctionnement ..................
  • Page 3 Dépannage ................... 28 Entretien et nettoyage ................30 Nettoyage de la carafe du mixeur ............30 Démontage de la carafe du mixer et élimination des résidus tendaces ..31 Nettoyage du bloc-moteur ..............32 Rangement .................... 33 Remarques relatives à la mise au rebut ............33 Informations et services ................
  • Page 4 égale. En outre, le mixeur VITAL BLENDER PRO Gastroback est doté d’un moteur professi- onnel haute performance de 1 000 watts et d’une lame amovible en acier inoxy- dable de pliage (6).
  • Page 5: Importantes Mesures De Protection

    IMPORTANTES MESURES DE PROTECTION Veuillez conserver les instructions afin de vous y référer ultéri- eurement. Ne pas tenter d'utiliser cet appareil à d'autres fins que celles décrites dans les présentes instructions. Toute autre utilisation, en particulier une mauvaise utilisation, peut entraîner des blessures graves ou des dommages imputables à...
  • Page 6 Si la lame est montée dans la carafe du mixeur, AVERTISSEMENT: la carafe du mixeur est positionnée sur le bloc-moteur et la fiche est con- nectée à la prise de courant, ne pas insérer les doigts, une cuillère en bois ou en plastique ou des ustensiles similaires dans la carafe du mix- eur.
  • Page 7 Ne pas mettre des ingrédients d’une température AVERTISSEMENT: supérieure à 60 degrés dans la carafe du mixeur. Après toute prépara- tion de glaçons, chauffez lentement la carafe du mixeur avant d’y préparer des ingrédients chauds. Dans le cas contraire, la carafe du mixeur risque de se fissurer ou d’être endommagée.
  • Page 8: Mesures De Protection Nécessaires Pour Une Utilisation Quotidienne

    70 secondes, programme « Smoothie » au bout d’environ 1 minu- te, programme « Intervalle » au bout d’environ 50 secondes. MESURES DE PROTECTION NÉCESSAIRES POUR UNE UTILISA- TION QUOTIDIENNE • L'appareil est conçu pour des quantités domestiques normales. Ne pas utiliser ou ranger l'appareil à...
  • Page 9 l’appareil ainsi que son cordon hors de la portée des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Placez toujours l'appareil sur une surface propre, sèche et stable où il est protégé contre toutes contraintes inadmissibles (électrocution ou chocs mécaniques, surchauffe, gel, humidité) et où...
  • Page 10 renversés sur le boîtier du moteur, débranchez immédiatement l'appareil et séchez le boîtier du moteur afin de prévenir tout risque d'électrocution ou d'incendie. Ne pas essayer de faire fonctionner l'appareil en cas de présence de liquides sur ou dans le boîtier du moteur. •...
  • Page 11: Pièces Mobiles Et Tranchantes - Risque De Blessures

    Les lames sont vissées fermement sur le support en ATTENTION: plastique de l’ensemble de lames et ne doivent pas être démontées ! PIÈCES MOBILES ET TRANCHANTES - RISQUE DE BLESSURES • Ne jamais placer la prise et/ou le couteau séparément sur la base du moteur.
  • Page 12: Mesures De Protection Afférentes À Tous Les Appareils Électriques

    vous référer à : « Dépannage »). Débranchez le cordon d'alimentation et patientez 1 minute pour que le moteur puisse refroidir. Ensuite, vous pouvez continuer à travailler comme d'habitude. MESURES DE PROTECTION AFFÉRENTES À TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES • Faites toujours fonctionner l'appareil près d'une prise de courant appropriée et branchez l'appareil directement à...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    30 minutes. Par la suite, vous pouvez réutiliser l'appareil. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle: Art.- N° 40986 Vital Blender Pro Source d’alimentation: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz Consommation d'énergie maximale: 1 000 W Volume du récipient...
  • Page 14: Familiarisation Avec Votre Mixeur Vital Blender Pro

    FAMILIARISATION AVEC VOTRE MIXEUR VITAL BLENDER Couvercle intérieur avec graduation : 60 ml Couvercle de la carafe du mixeur Poignée de la carafe offrant une bonne prise Carafe en verre 1,75 litres avec graduation, résistante à la chaleur et au froid Couteau en acier inoxydable de pliage (6) Prise de la carafe Socle du moteur...
  • Page 15: Montage Et Démontage De L'appareil

    MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L'APPAREIL ➀ Barlot couvercle intérieur ➁ Couvercle ➉ Carafe à mixer montée ➂ Carafe du mixeur avec poignée ➃ Prise de la carafe ➄ Joint d'étanchéité en ➈ Socle du moteur silicone ➅ Couteau en Acier ➇...
  • Page 16 sur la carafe du mixeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller le fond de la carafe. 4. À présent, placez la carafe du mixeur sur le bloc-moteur. ATTENTION: Assurez-vous que le mixeur est éteint (réglage du commutateur rotatif «...
  • Page 17: Démontage De La Carafe Du Mixeur

    ATTENTION: Ne jamais placer uniquement la prise ou l'ensemble de cou- teaux sur le bloc-moteur. Ne jamais toucher l’engrenage d'entraînement lorsque la fiche est branchée à la prise de courant. ATTENTION: Veillez toujours à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans la base du moteur ou sur la base du moteur.
  • Page 18: Fonctionnement

    du mixeur et de la main droite la prise en plastique de l'ensemble de couteaux. Dévissez la prise en plastique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de la carafe du mixeur, puis retirez la prise de l'ensemble de couteaux de la carafe du mixeur.
  • Page 19: Conseils D'ordre Général

    Le mixeur VITAL BLENDER PRO ne peut remplacer tous vos appareils de cuisine. Le mixeur ne peut être utilisé pour : battre le blanc d’œuf ou presser des fruits et légumes.
  • Page 20: Conseils D'utilisation

    Important: Ne pas laisser sécher des aliments sur les surfaces de l'appareil. Net- toyez toujours l’appareil immédiatement après usage (Veuillez vous référer à la section « Entretien et nettoyage »). CONSEILS D'UTILISATION Utilisez la fonction Mélange (niveaux 1 à 2) pour la préparation de boissons ou de cocktails et d’émulsions telles que la mayonnaise, les vinaigrettes, les marinades et les aliments qui doivent être mélangés, comme les pâtes, pour faire de la purée et aérer des liquides.
  • Page 21 Ne jamais utiliser d’ustensiles en métal à cet effet. Cela risque d’endommager les lames ou la carafe du mixeur. AVERTISSEMENT: Si la carafe du mixeur est placé sur le bloc-moteur et que la fiche est branchée à la prise de courant, ne pas insérer les doigts, une cuillère en bois ou en plastique ou des ustensiles de cuisine similaires ou des objets étran- gers dans la carafe du mixeur.
  • Page 22: Panneau De Commandes

    Ne pas placer le mixeur en cours de fonctionnement près du bord d'un banc ou d'une table. Assurez-vous que la surface est nivelée, propre et exempte d'eau, de farine et de toutes autres substances. Les vibrations en cours d’utilisation peuvent faire bouger l'appareil. Pour des applications telles que la production de mayonnaise, d’assaisonnements, etc.
  • Page 23: Étapes De Production

    La durée du mélange dépend de vos préférences personnelles, de la consistance des ingrédients et de la recette. ÉTAPES DE PRODUCTION AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la carafe du mixeur est bien verrouillée sur le bloc-moteur et que vous ne pouvez pas renverser l'appareil en cours de fon- ctionnement afin de prévenir tous risques de blessures corporelles.
  • Page 24: Sélection De Niveau De Vitesse

    AVERTISSEMENT: Ne pas mettre des ingrédients d’une température supéri- eure à 60 degrés dans la carafe du mixeur. Après toute préparation de glaçons, chauffez lentement la carafe du mixeur avant d’y préparer des ingrédients chauds. Dans le cas contraire, la carafe du mixeur risque de se fissurer ou d’être endom- magée.
  • Page 25: Programme « Concasser Des Glaçons » (Ice Crush)

    Programme « Concasser des glaçons » (Ice Crush) Appuyez sur le touche « Ice Crush », le voyant correspondant s'allume (les deux autres voyants s'éteignent). Le mixeur démarre automatiquement le programme à des vitesses différentes et avec plusieurs pauses. Le programme se termine automa- tiquement au bout d’environ 68 secondes.
  • Page 26 Important: Ne laissez aucun résidu de aliments sécher sur les pièces de l'appareil. Nettoyez l’appareil immédiatement après chaque utilisation conformément aux instructions de la section « Entretien et nettoyage ». AVERTISSEMENT: Un commutateur de sécurité empêche le fonctionnement du moteur sans récipient en verre en place. Par conséquent, vous pouvez mettre sous tension le mixeur seulement lorsque le récipient en verre est correctement mon- té...
  • Page 27: Suggesttions D'utilisation De Votre Mixeur

    SUGGESTTIONS D'UTILISATION DE VOTRE MIXEUR Aliments Préparation et utilisation Fonctions Mayonnaise Mélanger le jaune d'œuf et le vinaigre. Ajouter l'huile. Mélange (Niveaux 1 Utilisation : assaisonnements à 12) Crème fouettée Ajouter du sucre ou de la vanille si vous le souhaitez. Mélange (Niveaux 1 à...
  • Page 28: Dépannage

    DÉPANNAGE Le mixeur VITAL BLENDER PRO est fiable et robuste et en le manipulant avec pré- caution, il fonctionnera correctement. En cas de problèmes, vous pouvez résoudre vous-même les problèmes en utilisant le guide de dépannage. AVERTISSEMENT: Utilisez l’appareil uniquement aux fins prévues. Pour entre- tien et réparation, confiez l'appareil à...
  • Page 29 Problèmes Solution – Hachez les ingrédients durs tels que les noix ou le chocolat avant de les mettre dans la carafe du mixeur. Si nécessaire (parce que la carafe du mixeur est surchar- gée), versez une partie du contenu de la carafe du mixeur, puis essayez de redé- marrer le moteur en utilisant la fonction Ice Auto Pulse pour commencer.
  • Page 30: Entretien Et Nettoyage

    Problèmes Solution Des aliments se collent Transformation de trop d’aliments. Mettez hors tension le mixeur, puis débranchez le à la lame cordon d'alimentation. Lorsque les couteaux cessent de tourner, enlevez le couvercle du mixeur et enlevez les aliments à l’aide d’une spatule. Impossible de sélection- Positionnez le commutateur rotatif sur «...
  • Page 31: Démontage De La Carafe Du Mixer Et Élimination Des Résidus Tendaces

    5. Retirez le couvercle de la carafe du mixeur, puis versez l'eau. Les résidus tenaces que vous pouvez enlever à l’aide d’une brosse de lavage en nylon ou une éponge. 6. Nettoyez le couvercle et le couvercle intérieur à l'eau chaude savonneuse. 7.
  • Page 32: Nettoyage Du Bloc-Moteur

    aces pendant quelques minutes, puis retirez-les à l’aide d’une brosse ou d’une éponge en nylon. Évitez les coupures éventuelles. Attention à ne pas endom- mager le joint en silicone. Si vous ne pouvez nettoyer la bague d'étanchéité ou si elle est poreuse ou endommagée, vous devez la remplacer. Contactez votre fournisseur pour les pièces de rechange.
  • Page 33: Rangement

    Veuillez visiter le site Web : www.gastroback.de pour de plus amples informations. Pour obtenir du support technique, veuillez contacter le centre de service à la clientèle de Gastroback par téléphone : +49 (0) 4165/22 25 - 0 ou par e-mail : info@gastroback.de.
  • Page 34: Garantie

    Remarque Les clients d'Allemagne et d'Autriche : Pour toute réparation et tout service, veuillez envoyer les produits Gastroback à l'adresse suivante : Gastroback GmbH, Gewerbestr. 20, D-21279 Hollenstedt, Allemagne. Les clients d'autres pays : Veuillez contacter votre revendeur.
  • Page 35: Recettes

    RECETTES TREMPETTES, SAUCES, ASSAISONNEMENTS, PÂTÉ AU SAUMON FUMÉ PÂTES DE CURRY » 1 cuillère à café de zeste de citron râpé GUACAMOLE » 1 cuillère à soupe de jus de citron » 125 g de fromage à la crème » 1 gros avocat, pelé, dénoyauté et passé au »...
  • Page 36 AVOCAT EN VINAIGRETTE SAUCE SATAY » 1 c. à café de jus de citron » 2 gousses d'ail, pelées » ½ tasse de crème » 1 petit oignon pelé et coupé en quartiers » 3 c. à soupe de crème »...
  • Page 37 Conseil : Conserver la pâte de curry dans une SAUCE PIQUANTE DE PÊCHE carafe du mixeur hermétiquement fermée dans un » 410 g de pêches en tranches en conserve réfrigérateur. » 125 ml de vin blanc » 2 gousses d'ail pelées, hachées Conseil : Remplacer 2 cuillères à...
  • Page 38 BÂTONNETS DE FROMAGE AU PESTO TOAST DE LANGOUSTINES » 12 tranches de pain à sandwich blanc, croûtes » 6 tranches de pain blanc, croûtes enlevées » 250 g langoustines vertes, déveinées et décorti- enlevées » 2 cuillères à café de moutarde en grains quées »...
  • Page 39 SOUPES SOUPE WONTON Placer le porc, les langoustines, le gingembre, la sauce de soja, le sel, l'ail et l'huile de sésame dans » 125 g viande de porc maigre, taillée et hachée la carafe du mixeur, puis mélanger jusqu'à obten- grossièrement tion d'une pâte lisse.
  • Page 40 SOUPE AUX TOMATES ET AUX POIVRONS » 1 c. à café de sucre » 1 c. à café d’huile Disposer les langoustines, le mélange de salades, » 2 gousses d'ail, écrasées les pousses, les quartiers d'orange et les kiwis sur »...
  • Page 41 SALADE D'ŒUFS À LA VINAIGRETTE AUX Ice Crush » (Concasser des glaçons) jusqu'à obten- HERBES FRAÏCHES tion d’une pâte lisse. Ajouter le poisson, l'œuf, l'eau et la sauce de poisson, sélectionner la fonction de » 1 bouquet de roquette, lavée et taillée mélange (niveaux 1 à...
  • Page 42 MORCEAUX DE POISSON À LA SAUCE À PAINS PITA À L’AGNEAU ET AU TABOULÉ L’ŒUF ET AU CITRON » 500 g d'agneau émincé » 500 g de filets de poissons désossés blancs, » 2 œufs, légèrement battus » 1 tasse de chapelure rassise hachés »...
  • Page 43 GÂTERIES SUCRÉES GÂTEAU AU FROMAGE RÉFRIGÉRÉ Verser ¼ tasse de pâte dans la poêle, tourbillonnant pour couvrir la base. Faire cuire à feu moyen jusqu'à » 250 g de biscuits sucrés, brisés ce que le dessous soit doré, environ 1 minute. Retirer »...
  • Page 44 GOLDEN ORCHARD Conseil : Le Sauternes est un vin de dessert doux. » 1 tasse de jus de pomme Conseil : Placer les fruits coupés en dés dans un » ½ tasse de yaourt nature épais sachet en plastique et les congeler jusqu'à ce qu'ils »...
  • Page 45 FRAPPÉS, SMOOTHIES ET MILKSHAKES FRAPPÉ DE MELON D’EAU ET SMOOTHIE À LA BANANE D’ANANAS » 2 bananes, pelées et hachées » 1 tasse de melon d'eau haché » 1 tasse de yaourt non aromatisé » 1 tasse de morceaux d'ananas en conserve »...
  • Page 46 REPAS POUR BÉBÉS POMME ET CAROTTE pulpe de fruit de la passion, du lait et deux boules de crème glacée. Utiliser la fonction de mélan- » 1 pomme, pelée et évidée ge, mélanger jusqu'à consistance lisse et épaisse. » 1 carotte, pelée, hachée Verser dans deux verres puis garnir de la crème glacée et de la pulpe de fruit de la passion et de la garniture aux fraises.
  • Page 47 REPAS POUR LES TOUT-PETITS FAST FISH (POISSONS RAPIDES) » 100 g de thon ou d'autres poissons en flocons cuits, sans os » 1 courgette, coupée en tranches et cuite » ½ pomme de terre, coupée en dés et cuite Placer les ingrédients refroidis dans la carafe du mixeur et sélectionner la fonction de mélange (niveaux 1 à...
  • Page 48 GASTROBACK® GmbH Gewerbestraße 20 . 21279 Hollenstedt / Germany téléphone + 49 (0) 41 65 / 22 25 - 0 . fax + 49 (0) 41 65 / 22 25 -29 info@gastroback.de . www.gastroback.de...

Ce manuel est également adapté pour:

40986

Table des Matières