Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com OSI 3211 8 min DampfbügeleISen // Steam IrOn // plancha De vapOr // fer à vapeur GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DELL’UTENTE ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING IM_OSI3211_161206_V02 USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI Imtron GmbH MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE UTILIZAÇÃO Wankelstraße 5...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Click IM_OSI3211_161206_V02_HR.indb 2 9/12/16 8:50 AM...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com HERZLICHEN GLüCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FüR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Produktes. Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Produkt weiter.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com BAUTEILE Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein. A. Betriebs-/Standby-Kontrollleuchte J. Wasserstandsanzeige (max Markierung) K. Selbstreinigungsknopf (self clean) B. Sprühtaste C. Dampfstoßtaste L. Temperaturkontrollleuchte D. Dampfmengenregler M. Abstellfläche E. Wassereinfüllöffnung N. Handgriff F.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com DAMPFBüGELN UND DAMPFSTOSSFUNKTION Dampfbügeln und Dampfstoß kann nur bei Temperaturen zwischen und max genutzt werden. Dieser Temperaturbereich ist auf dem Regelknopf gekennzeichnet. Stellen Sie das mit Wasser gefüllte Bügeleisen auf seine Abstellfläche. Abb. 8 Abb.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com SELBSTREINIGUNGSFUNKTION Das Selbstreinigungssystem reinigt das Produkt von Verunreinigungen. Vor der ersten Inbetriebnahme, nach längerem Nichtgebrauch oder alle 10-15 Tage sollte die Reinigung mit dem Selbstreinigungssystem wie folgt durchgeführt werden: Abb. 16 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Dampfregler auf 0 Position.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗμΑνΤΙκΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣφΑλΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕκΤΙκΑ κΑΙ φΥλΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ μΕλλΟνΤΙκΗ ΑνΑφΟΡΑ. κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισμού. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική αναφορά και δώστε τις μαζί με το προϊόν. Δώστε...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΞΑΡΤΗμΑΤΑ Η συσκευή μπορεί να διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα. A. Λυχνία ελέγχου λειτουργίας/αναμονής J. Ένδειξη μέγιστης στάθμης νερού (max) K. Κουμπί αυτοκαθαρισμού (self clean) B. Διακόπτης ψεκασμού C. Διακόπτης ενίσχυσης ατμού L. Λυχνία ελέγχου της θερμοκρασίας D.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com ΣΙΔΕΡΩμΑ μΕ ΑΤμΟ κΑΙ λΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤμΟΥ Το σιδέρωμα με ατμό και η λειτουργία ατμού μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σε συνδυασμό με και max (μΕΓΙΣΤΗ). Η κλίμακα της θερμοκρασίας αναγράφεται στο διακόπτη θερμοκρασίες μεταξύ ρύθμισης...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com λΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟμΑΤΟΥ κΑΘΑΡΙΣμΟΥ Η λειτουργία αυτόματου καθαρισμού απαλλάσσει τη συσκευή από ακαθαρσίες. Η ενεργοποίηση του συστήματος αυτόματου καθαρισμού πρέπει να πραγματοποιείται με τον τρόπο που περιγράφεται παρακάτω πριν την πρώτη χρήση, μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αδράνειας του προϊόντος ή κάθε...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com CONGRATULATIONS! Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Risk of burning! Do not touch the product’s hot surfaces.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Do not place heavy objects on top of the product. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTS The product may be available in different colors. A. Operation/standby control lamp J. Maximum water level mark (max) K. Self clean button (self clean) B. Spray knob C. Steam boost knob L. Temperature control lamp D.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com STEAM IRONING AND STEAM BOOST FUNCTION Steam ironing and steam boost can only be used at temperatures between and max. This temperature range is shown on the temperature control. Put the water-filled iron onto its standing base. Fig.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com SELF CLEAN FUNCTION The self clean function cleans the product of impurities. Cleaning with the self clean system should be carried out as follows before the first use, after longer periods of disuse or every 10 to 15 days: Unplug the power plug from the power outlet.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com FELICIDADES! Gracias por adquirir un producto ok.. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro. INSTRUCCIONES IMPORTANTES ACERCA DE LA SEGURIDAD. LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA EVENTUALES CONSULTAS FUTURAS. ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Utilice el producto sólo para el propósito para el que está pensado. Un uso inapropiado puede ser peligroso. En caso de uso inapropiado o manejo equivocado, no aceptamos responsabilidad por los daños resultantes. El uso de accesorios y componentes no expresamente recomendados por el fabricante puede tener como resultado heridas o daños e invalidación de la garantía.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTES La aplicación puede estar disponible en diversos colores. A. Luz piloto de funcionamiento/espera J. Marca de nivel máximo de agua (max) K. Botón de autolimpieza (self clean) B. Mando de rociado C. Mando de potencia de vapor L.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com PLANCHADO CON VAPOR Y FUNCIÓN DE SALIDA DE VAPOR El planchado con vapor y la salida de vapor solo puede utilizarse a una temperatura entre y max (MÁX). Este rango de temperaturas aparece en el control de la temperatura. Coloque la plancha llena de agua en su base.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA Con la función de autolimpieza, se eliminan las impurezas del producto. La autolimpieza se debería realizar como se indica a continuación antes de su primer uso, tras largos períodos sin utilizar el producto o cada 10 o 15 días: Fig.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com FÉLICITATIONS! Nous vous remercions d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVERAFIN DE VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Veuillez conserver cette notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et la transmettre éventuellement avec l’appareil. Prêtez une attention particulière aux avertissements figurant sur l’appareil et dans cette notice. N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Une utilisation non conforme peut entraîner des risques.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com COMPOSANTS L’appareil est disponible dans différentes couleurs. A. Voyant d'état/de veille J. Repère de niveau d'eau maximum (max) K. Bouton d'autonettoyage (self clean) B. Bouton de pulvérisation C. Bouton d’impulsion de vapeur L. Voyant de contrôle de température D.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com REPASSAGE à LA VAPEUR ET FONCTION DE PROJECTION DE VAPEUR Le repassage à la vapeur et la projection de vapeur ne peuvent être utilisées que lorsque la température et max. Cette plage de température est affichée sur le contrôle de température. est comprise entre Placez le fer rempli d’eau sur sa base.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTION D’AUTO-NETTOYAGE La fonction d’auto-nettoyage nettoie le produit des impuretés. Le nettoyage automatique doit être effectué comme suit avant la première utilisation, lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps ou tous les 10-15 jours: Fig.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com GRATULÁLUNK! Köszönjük, hogy ok. terméket vásárolt. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. OLVASSA EL GONDOSAN ÉS ŐRIZZE MEG. Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com A helytelen használatból származó sérülésekért vagy meghibásodásért a gyártó felelősséget nem vállal. Ha olyan kiegészítő alkatrészeket használ, melyek nem szerepelnek a gyártó által ajánlottak között, akkor az a garancia elvesztésével jár, valamint veszélyeket rejt magában. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com A KÉSZüLÉK RÉSZEI A készülék különböző színekben kapható. A. Működés/készenlét ellenőrző lámpa J. Víztartály maximális szint jelzés (max) K. Öntisztítás gomb (self clean) B. Permetezés gomb C. Gőzlöket gomb L. Hőmérséklet ellenőrző lámpa D.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com GŐZVASALÁS ÉS GŐZLÖKET FUNKCIÓ A gőzvasalás és a gőzlöket csak és max (MAX) közötti hőmérséklet-beállítás tartományban használható. A hőmérséklet-tartomány a hőmérséklet-szabályozón látható. ábra Helyezze a vízzel feltöltött vasalót az alapzatára. ábra Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy megfelelő fali csatlakozóhoz. A működés/készenlét ellenőrző...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com ÖNTISZTÍTÁS FUNKCIÓ Az öntisztítás funkció megtisztítja a készüléket a szennyeződésektől. Az öntisztító rendszerrel történő tisztítást az első használat előtt, hosszú használaton kívüli tároláskor vagy 10-15 naponta a következőképpen kell végrehajtani: 16 ábra Húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózati aljzatból. 17 ábra Állítsa a gőzszabályozó...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com CONGRATULAZIONI! Grazie per aver scelto un prodotto ok.. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per consultazioni future. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE. Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell’apparecchio.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Leggere con cura questo manuale prima dell’uso. Contiene importanti informazioni per la sicurezza, nonché indicazioni di funzionamento e manutenzione. Conservare queste istruzioni per uso futuro e consegnarle a terzi se il prodotto viene consegnato a terzi.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTI Il dispositivo è disponibile in diversi colori. A. Spia di controllo funzionamento/ J. Tacca di livello massimo (max) K. Pulsante di pulizia automatica (self clean) standby B. Tasto spruzzo d’acqua L. Spia di controllo della temperatura C.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com STIRARE A VAPORE E FUNZIONE DEL GETTO DI VAPORE È possibile stirare a vapore e usare la funzione di getto di vapore solamente quando la temperatura è e max (Massimo). Queste temperature sono riportate sulla manopola di regolazione impostata tra della temperatura.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONE AUTOPULENTE La funzione autopulente pulisce l’apparecchio dalle impurità. L’autopulizia dovrebbe essere effettuata al primo utilizzo, dopo lunghi periodi di non utilizzo e ogni 10-15 giorni: Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Fig.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com GEFELICITEERD! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS NASLAGWERK. Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Neem met name de waarschuwingen die zich op het apparaat en in deze handleiding bevinden in acht. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Oneigenlijk gebruik kan leiden tot gevaar. In het geval van oneigenlijk of verkeerd gebruik, stellen wij ons op geen enkele wijze aansprakelijk voor eventueel hieruit voortvloeiende schade.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com ONDERDELEN Het apparaat kan leverbaar zijn in verschillende kleuren. A. Aan/uit controlelampje J. Maximaal waterniveaumarkering (max) K. Zelfreiniging knop (self clean) B. Sproeiknop C. Stoomstoot knop L. Temperatuurcontrolelampje D. Stoomregelknop M. Standaard E. Watervulopening N.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com STOOMSTRIJKEN EN STOOMSTOOTFUNCTIE De stoomstrijkfunctie en stoomstootfunctie kunnen uitsluitend worden gebruikt vanaf tot max. Deze temperatuuraanduiding wordt weergegeven op de temperatuurinstelling temperatuurregelaar. Fig. 8 Zet het met water gevulde strijkijzer rechtop op de basis. Sluit het netsnoer aan op een geschikt stopcontact.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com ZELFREINIGINGSFUNCTIE Met deze zelfreinigingsfunctie kunt u het apparaat reinigen van onzuiverheden. Gebruik het zelfreinigingssysteem voor het eerste gebruik en na langere periodes van stilstand of om de 10 tot 15 dagen: Verwijder de stekker uit het stopcontact. Fig.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com GRATULACJE! Dziękujemy za zakup sprzętu marki ok.. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. ISTOTNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO WGLĄDU. Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Najpierw należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Zawiera ona istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa, jak też użytkowania i konserwacji sprzętu. Zachować tę instrukcję na przyszłość i przechowywać ją wraz z produktem. Zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia na produkcie oraz te w instrukcji. Produkt użytkować...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com BUDOWA Urządzenie może być dostępne w różnych kolorach. A. Kontrolka praca/pogotowie J. Znak maksymalnego poziomu wody (max) K. Przycisk samooczyszczania (self clean) B. Przycisk spryskiwacza C. Przycisk uderzenia pary L. Kontrolka regulatora temperatury D.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com PRASOWANIE PAROWE I FUNKCJA DOŁADOWANIA PARY Parowe prasowanie i doładowanie pary może być użyte w temperaturach pomiędzy a max (MAKS). Ten zakres temperatur pokazany jest na kontrolce temperatury. Ustawić napełnione wodą żelazko na podstawie. Rys.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com FUNKCJA SAMODZIELNEGO CZYSZCZENIA Funkcja samodzielnego czyszczenia pozwala na pozbycie się zabrudzeń. Czyszczenie za pomocą systemu samodzielnego czyszczenia należy przeprowadzić jak poniżej przed pierwszym użyciem po długich okresach nieużywania lub co 10 do 15 dni: Rys.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com PARABÉNS! Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA. LEIA-AS CUIDADOSAMENTE ECONSERVE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA. Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Leia este manual na íntegra antes de utilizar o produto pela primeira vez. Contém informações importantes para sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. Mantenha estas instruções para referência futura e transmita-as juntamente com o produto. Tome especial atenção aos avisos que se encontram no produto e neste manual.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTES O aparelho pode estar disponível em cores diferentes. A. Luz de controlo de funcionamento / J. Marca do nível máximo de água (max) K. Botão de limpeza automática (self clean) standby B. Botão de pulverização L.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com FUNÇÃO PARA ENGOMAR A VAPOR E DE AUMENTO DO VAPOR Só pode engomar a vapor e aumentar o vapor a temperaturas entre e max (MÁX). Este intervalo de temperatura é apresentado no controlo de temperatura. Coloque o ferro cheio de água na respectiva base do suporte.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com FUNÇÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA A função de limpeza automática limpa as impurezas no produto. A limpeza através do sistema de limpeza automática deve ser realizada da seguinte forma, antes da primeira utilização, após períodos longos de desuso ou a cada 10 ou 15 dias: Fig.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com GRATTIS! Tack för att du har valt att köa en ok. produkt. Läs noga igenom bruksanvisningen och förvara den för framtida behov. VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. Risk för brännskador! Värme stiger från produkten under användning.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. Under inga omständigheter försök reparera din produkt på...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com KOMPONENTER Apparaten är tillgänglig i olika färger. A. Drift/standby-kontrollampa J. Markering för maximal vattennivå (max) K. Självrengöringsknapp (self clean) B. Sprayknapp C. Ångknapp L. Temperaturkontrollampa D. Ånginställningsknapp M. Uppställningsbas E. Vattenpåfyllningsöppning N. Handtag F.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com åNGSTRYKNING OCH åNGPUFF-FUNKTION Ångstrykning och ångpuff kan endast användas vid temperaturer mellan och max. Detta temperaturområde visas på temperaturreglaget. Ställ det vattenfyllda strykjärnet på sin ställyta. Fig. 8 Fig. 9 Anslut strömkontakten till ett lämpligt vägguttag. Drift/standby-kontrollampan lyser grönt. Fig.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com SJÄLVRENGÖRINGSFUNKTION Självrengöringsfunktionen rengör produkten från smuts. Rengöring med självrengöringssystemet bör utföras enligt följande anvisningar före första användning, efter långa perioder utan användning eller var 10:e till 15:e dag: Fig. 16 Koppla bort strömkontakten från eluttaget. Sätt ångkontrollknappen på...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com TEBRİKLER! Bir ok. ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. ÖNEMLİ GüVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLİCE OKUYUN VE REFERANS OLARAK SAKLAYIN. Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Aksesuar ve ek parçaların kullanımı üretici tarafından kesinlikle tavsiye edilmez ve yaralanmalara ve hasara yol açabilir ve garantiyi geçersiz kılar. Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın. Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com PARÇALAR Cihaz farklı renklerde mevcut olabilir. A. Çalıştırma/bekletme kontrol lambası J. Maksimum su seviyesi işareti (max) K. Kendi kendini temizleme butonu (self clean) B. Sprey düğmesi C. Buhar püskürtme düğmesi L. Sıcaklık kontrol lambası D.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com BUHARLI üTüLEME VE şOK BUHAR ÖZELLİğİ Buharlı ütüleme ve şok buhar sadece ve max (MAKS) sıcaklık ayarları arasında kullanılabilir. Bu sıcaklık aralığı sıcaklık ayarında gösterilmektedir. Su doldurulmuş ütüyü dik konumda tutunuz. Şek. 8 Şek.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME ÖZELLİğİ Kendi kendine temizleme özelliği tortuları temizler. Kendi kendine temizleme sistemiyle temizleme ilk kullanımdan önce, uzun süre kullanılmadığı dönemlerden sonra veya her 10 ila 15 gün arasında aşağıdaki şekilde gerçekleştirilmelidir: Şek.