BDS Maschinen MAB 1300 Mode D'emploi

Perceuse à foret magnétique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-
Betriebsanleitung
Operating instructions • Mode d'emploi
Instrucciones de manejo • Istruzioni per l'uso
MAB 1300

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BDS Maschinen MAB 1300

  • Page 1 Original- Betriebsanleitung Operating instructions • Mode d‘emploi Instrucciones de manejo • Istruzioni per l’uso MAB 1300...
  • Page 2 Inhalt Seite Original-Betriebsanleitung ... . 3 Garantiekarte ..... A1 Contents Page Operating instructions.
  • Page 3: Table Des Matières

    EG-Konformitätserklärung ...34 Werkzeugdirektaufnahme ...17 Werkzeug einsetzen ....18 MAB 1300...
  • Page 4: Vorwort

    Verwendungshinweise Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Magnet-Kernbohrma- schine MAB 1300 (nachfolgend als Maschine bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege der Maschi- Die Betriebsanleitung muss ständig in der Nähe der Maschine verfügbar sein.
  • Page 5: Aufbau Der Warnhinweise

    Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach- schäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. MAB 1300...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge- nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile, Werkzeuge und Schmiermittel. MAB 1300...
  • Page 7: Sicherheit

    Eine Reparatur der Maschine während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. MAB 1300...
  • Page 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Kontrollieren Sie den Zustand der Verlängerungsleitung regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt ist. ► Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Stahlträger), um die Gefahr des Strom- schlages bei einem Defekt zu verringern. MAB 1300...
  • Page 9: Verletzungsgefahr

    Überkopfarbeiten. Die Maschine kann herabfallen, wenn der Magnet gelöst wird oder die Spannung ausfällt. ► Prüfen Sie vor jeder Verwendung den sicheren Sitz des Werkzeuges (siehe Kapitel Werkzeug einsetzen). ► Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt). MAB 1300...
  • Page 10: Vermeidung Von Beschädigungen

    Anweisungen beachten ► Den Transport der Maschine mit geeigneten Transportmit- teln durchführen. ► Beim Anheben der Maschine von Hand mit zwei Personen arbeiten. ► Bei Transport der Maschine mit einem Kran geeignete Hebezeuge verwenden. Die Tragfähigkeit der Hebezeuge beachten. MAB 1300...
  • Page 11: Sicherheitseinrichtungen

    Maschine weiter arbeiten: Entfernen Sie eventuelle Blockierungen. ‹ Lassen Sie die Maschine im Leerlauf für ca. 2 Minuten ‹ laufen. Danach ist die Maschine wieder einsatzbereit. Rutschkupplung Für den Fall einer Blockierung wird das Getriebe durch eine Rutschkupplung geschützt. MAB 1300...
  • Page 12: Persönliche Schutzausrüstung

    Umgebungen mit Geräuschemissionen >80 dB(A) Sicherheitsschuhwerk zum Schutz vor herab fallen- den Gegenständen Folgende Schutzausrüstung bei besonderen Arbeiten zusätzlich tragen: Symbol Bedeutung Schutzhelm zum Schutz des Kopfes vor herab fallen- den Gegenständen Auffanggurt anlegen bei Absturzgefahr Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen MAB 1300...
  • Page 13: Bestandteile/Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Bestandteile/Lieferumfang Maschinenübersicht Kernbohrer Drehzahl- und Drehmomentregelung (nicht im Lieferumfang enthalten) Werkzeugdirektaufnahme Antriebsmotor Transportöse Gegenhalter Handhebel Innenschmierung Handgriff Spindelkonus MK4 Bedienfeld Öffnung für Austreiber Maschinenschlitten und Führung 4-Gang-Getriebe mit Umschaltung Magnetfuß MAB 1300...
  • Page 14: Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Lieferumfang B,C,D,E Maschine MAB 1300 (ohne Abbildung) Auswerferstift ZAK 120 Reduzierring ZAP 200 Sicherungsgurt (Weldon 32 mm auf Weldon 19 mm) Austreiber MK4 Auswerferstift ZAK 075 Inbusschlüssel SW6 Auswerferstift ZAK 090 Metall-Transportkoffer (ohne Abbildung) Auswerferstift ZAK 100 Betriebsanleitung/Garantiekarte (ohne Abbildung)
  • Page 15: Vor Dem Erstgebrauch

    ► Legen Sie den Sicherungsgurt möglichst spielfrei um den Handgriff der Maschine. ► Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten den sicheren Sitz des Sicherungsgurtes und des Verschlusses. ► Verwenden Sie die im Kapitel Persönliche Schutzausrüs- tung angegebene Schutzausrüstung. MAB 1300...
  • Page 16: Beschaffenheit Des Untergrundes Prüfen

    Reinigen Sie den Untergrund und den Magnetfuß (15) der Maschine vor Verwendung. ► Entfernen Sie Unebenheiten und losen Rost vom Unter- grund. ► BDS bietet im Zubehörprogramm spezielle Haltevorrichtun- gen an. Die beste Haftwirkung wird auf kohlenstoffarmen Stahl mit einer Stärke von mindestens 20 mm erreicht. MAB 1300...
  • Page 17: Demontage/Montage Der Werkzeugdirektaufnahme

    Schrauben zur späteren Montage im Transportkoffer. Werkzeugdirektaufnahme montieren Setzen Sie die Werkzeugdirektaufnahme (2) von unten in ‹ den Spindelkonus (5) der Maschine ein. Setzen Sie den Gegenhalter in die Führung am Magnetfuß ‹ ein und befestigen Sie ihn mit den Schrauben. MAB 1300...
  • Page 18: Werkzeug Einsetzen

    Führen Sie Werkzeugwechsel nur bei ausgeschalteter und still stehender Maschine durch. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ► Prüfen Sie nach dem Einsetzen den sicheren Sitz des Werkzeugs. ► Verwenden Sie nur für diese Maschine passendes Werk- zeug, Adapter und Zubehör. MAB 1300...
  • Page 19 Inbusschlüssel (H) fest. Werkzeug entnehmen Lösen Sie beide Inbusschrauben in der Werkzeugaufnahme ‹ mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (H) und nehmen Sie das Werkzeug nach unten heraus. Entfernen Sie den Reduzierring ZAP 200 (A), falls erforder- ‹ lich. MAB 1300...
  • Page 20 Reduzierhülse MK4:3 einsetzen. Werkzeug entnehmen Drehen Sie das Werkzeug, bis der Austreiber in die Öffnung ‹ für den Austreiber (6) rutscht. Das Werkzeug mit dem Austreiber aushebeln oder mit einem ‹ Schlag gegen den Austreiber das Werkzeug lösen. MAB 1300...
  • Page 21 Lösen Sie das Bohrfutter mit dem Spannschlüssel und ent- ‹ nehmen Sie das Werkzeug. WARNUNG Verletzungsgefahr! ► Ziehen Sie das Bohrfutter nur mit dem dafür vorgesehenes Spannschlüssel fest. ► Entnehmen Sie nach dem Spannen/Entspannen immer den Spannschlüssel aus dem Bohrfutter. MAB 1300...
  • Page 22: Werkzeug Einsetzen

    Drehen Sie beide Inbusschrauben der Industrieaufnahme ‹ fest. Werkzeug entnehmen Lösen Sie beide Inbusschrauben in der Werkzeugaufnahme ‹ und nehmen Sie den Adapter mit Gewindebohrer nach unten heraus. Entnehmen Sie den Gewindebohrer nach unten aus dem ‹ Adapter für Gewindebohrer. MAB 1300...
  • Page 23: Verwendung

    Die Maschine lässt sich nur einschalten, wenn zuvor der Haftmagnet eingeschaltet wurde. ► Lassen Sie eine stark erhitzte Maschine zur Kühlung im Leerlauf ca. 2 Minuten nachlaufen. ► Die Maschine schaltet sich bei Stromausfall oder Abschalten des Haftmagneten automatisch aus. MAB 1300...
  • Page 24: Drehzahlbereich Wählen

    ● ● 1. Gang 80 min ●● ● 2. Gang 120 min ● ●● 3. Gang 350 min ●● ●● 4. Gang 550 min HINWEIS ► Wählen Sie den Drehzahlbereich in Abhängigkeit von Werk- stoff und Bohrdurchmesser. MAB 1300...
  • Page 25: Einstellen Der Drehzahl

    Die Maschine schaltet bei Erreichen des eingestellten maximalen Drehmoments ab. Nach der Abschaltung muss die Maschine über den Ein-/Ausschalter (21) aus- und wieder eingeschaltet werden. ACHTUNG ► Diese Funktion nicht zur Abschaltung der Maschine beim Schneiden von Sacklochgewinden verwenden. MAB 1300...
  • Page 26: Bohren Mit Der Maschine

    Beachten Sie die folgenden Hinweise beim Bohrvorgang mit Spiralbohrern: ► Bei zu großem Druck kann der Bohrer ausglühen und die Maschine kann überlastet werden. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. MAB 1300...
  • Page 27 Benutzen Sie in diesem Fall das Hochleistungsfettspray ZHS 400. Sprühen Sie den Bohrer vor dem Bohren von Innen und Außen mit Fettspray ein. Bei größeren Bohrtiefen diesen Vorgang wiederholen. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. MAB 1300...
  • Page 28: Gewinde Schneiden

    (11) nach oben, um den Gewindeanschnitt zu schützen. Reiben/Senken Die Maschine kann auf Grund ihres weiten Drehzahlbereiches auch zum Reiben oder Senken verwendet werden. ACHTUNG ► Beachten Sie die in den technischen Daten angegebenen Grenzen der verwendbaren Werkzeuge zum Reiben und Senken. MAB 1300...
  • Page 29: Behebung Von Blockaden

    Entfernen Sie das eingesetzte Werkzeug. ‹ Entfernen Sie Späne und Kühlmittelreste. ‹ Reinigen Sie das Werkzeug und die Werkzeugaufnahme an ‹ der Maschine. Reinigen Sie die Führung des Maschinenschlittens. ‹ Verpacken Sie die Maschine und das Zubehör wieder im ‹ Transportkoffer. MAB 1300...
  • Page 30: Wartung

    Kohlebürsten auswechseln Der Austausch der Kohlebürsten darf nur durch BDS oder eine autorisierte Fachwerkstatt erfolgen. Bei eigenmächtigen Repara- turen erlischt der Garantieanspruch. Kundendienst/Service Bei Fragen zum Kundendienst/Service wenden Sie sich an BDS. Wir nennen Ihnen Ihren nächstgelegenen Service-Partner. MAB 1300...
  • Page 31: Störungsbehebung

    Schmiermittel einfüllen. den. Die Schmierung funktio- Hahn zugedreht. Hahn öffnen. niert nicht. Anschlussnippel verstopft. Behälter und Nippel reinigen. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. MAB 1300...
  • Page 32: Lagerung/Entsorgung

    Entsorgen Sie das Produkt gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Entsorgung des Schmiermittels WARNUNG ► Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Schmiermittel- herstellers. MAB 1300...
  • Page 33: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Modell MAB 1300 Abmessungen (L x B x H) 495 x 255 x 875 mm Magnetfuß (L x B) 360 x 120 mm Nettogewicht ca. 51 kg 230 V / 50-60 Hz Betriebsspannung (siehe Typenschild) 110-125 V / 50-60 Hz...
  • Page 34: Eg-Konformitätserklärung

    Anhang EG-Konformitätserklärung Name/Anschrift des Herstellers: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Wir erklären, dass das Produkt Fabrikat: Magnet-Kernbohrmaschine Typ: MAB 1300 den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: ■ EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen ■ EG-Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit Folgende harmonisierte Normen wurden ganz oder teilweise angewandt: ●...
  • Page 35 EC Declaration of Conformity ..66 Dismantling/assembling the tool holder .49 Inserting the tool ....50 MAB 1300...
  • Page 36: Foreword

    Instructions for use These operating instructions form an integral part of the Magne- tic Core Drilling Machine MAB 1300 (hereinafter referred to as "machine") and contains important information for commissioning, safety, intended use and care of the machine.
  • Page 37: Safety Warning Structure

    If the situation is not avoided, it may lead to material damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid material damage. NOTE ► A note indicates additional information that simplifies the use of the machine. MAB 1300...
  • Page 38: Intended Use

    The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting from failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, un- authorised modifications or use of non-approved spare parts and accessories, tools and lubricants. MAB 1300...
  • Page 39: Safety

    ■ Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only these parts guarantee that the safety requirements are satisfied. MAB 1300...
  • Page 40: Danger Of Electric Shock

    Check the condition of the extension lead regularly and replace if damaged. ► Avoid direct body contact with grounded parts (e.g., tubes, radiators, steel girders) to reduce the risk of electric shock in the event of a defect. MAB 1300...
  • Page 41: Risk Of Injury

    The machine could fall down if the magnet is loosened or the power fails. ► Check that the tool is tightened securely before using (see section Inserting the tool). ► Do not allow the connecting cable to hang over edges (dan- ger of tripping). MAB 1300...
  • Page 42: Preventing Damage

    Transport the machine only with suitable transport material. ► Lifting the machine manually should be carried out by two persons. ► When transporting the machine with a crane, use suitable lifting devices. Pay attention to the carrying capacity of the lifting device. MAB 1300...
  • Page 43: Safety Installations

    ‹ Allow the machine to run at idle for approx. 2 minutes. ‹ The machine is then ready for operation again. Slip clutch In the event of the drill blocking, the gearbox is protected by a slip clutch. MAB 1300...
  • Page 44: Personal Protective Equipment

    Safety shoes to protect the feet from falling objects Wear the following additional protective equipment during special operations: Symbol Meaning Helmet to protect your head from falling objects Wear a safety belt where there is a danger of falling Working gloves as protection against injury MAB 1300...
  • Page 45: Components/Delivery Contents

    Core drill (not supplied as standard) Speed and torque controller Tool holder Drive motor Transport lug Support strut Hand lever Internal lubrication Handle Morse taper MK4 Control panel Opening for ejector pin Machine slide and guide 4-speed gearbox with selector Magnetic foot MAB 1300...
  • Page 46: Delivery Contents

    Components/delivery contents Delivery contents B,C,D,E MAB 1300 machine (not illustrated) ZAK 120 ejector pin ZAP 200 reducing ring Safety belt (32 mm Weldon to 19 mm Weldon) MK4 ejector pin ZAK 075 ejector pin WAF6 Allen key ZAK 090 ejector pin...
  • Page 47: Before Using For The First Time

    Lay the safety belt as taught as possible around the handle of the machine. ► Check the secure fitting of the safety belt and lock before starting work. ► Use the protective equipment stipulated in the section Per- sonal protective equipment. MAB 1300...
  • Page 48: Check The Condition Of The Substrate

    Remove any unevenness and loose rust from the substrate. ► BDS offers special holding devices in its range of accesso- ries. The best clamping effect is obtained on low-carbon steel substra- te with a thickness of at least 20 mm. MAB 1300...
  • Page 49: Dismantling/Assembling The Tool Holder

    Assemble the tool holder Insert the tool holder (2) from below into the morse taper (5) ‹ of the machine. Put the retainer into the guide on the magnetic foot and ‹ secure it with the screws. MAB 1300...
  • Page 50: Inserting The Tool

    Carry out tool changes only when the machine is switched off and at a standstill. Remove plug from the mains socket. ► After inserting, check that the tool is engaged securely. ► Only use tools, adapter and accessories that match the machine. MAB 1300...
  • Page 51 (H) supplied. Removing the tool Loosen both Allen screws in the tool holder using the Allen ‹ key (H) supplied and remove the tool by pulling it down- wards. Remove the ZAP 200 reducing ring (A), if necessary. ‹ MAB 1300...
  • Page 52 When using tools/adapters with MK3 taper, use MK4:3 adapter sleeve. Removing the tool Turn the tool until the ejector pin (6) slips into the opening. ‹ Lever the tool out using the ejector pin or loosen the tool by ‹ tapping the ejector pin. MAB 1300...
  • Page 53: Removing The Drill Chuck

    Unlock the drill chuck with the chuck key and remove the ‹ tool. WARNING Risk of injury! ► Tighten the drill chuck only with the chuck key provided. ► Always remove the chuck key from the drill chuck after tigh- tening or loosening. MAB 1300...
  • Page 54 ‹ Removing the tool Loosen both Allen screws in the tool holder and remove the ‹ adapter with drill tap by pulling it downwards. Remove the drill tap by pulling it downwards out of its adap- ‹ ter. MAB 1300...
  • Page 55: Operation

    Allow a severely overheated machine to run on at idle speed for approx. 2 minutes to cool it down. ► The machine switches off automatically in the event of a power failure or if the magnetic clamp is switched off. MAB 1300...
  • Page 56: Selecting The Speed Range

    ● ● Stage 1 80 min ●● ● Stage 2 120 min ● ●● Stage 3 350 min ●● ●● Stage 4 550 min NOTE ► Select the speed range according to the material and drilling diameter. MAB 1300...
  • Page 57: Setting The Speed

    The machine switches off when it reaches the maximum set tor- que. After switching off, the machine must be switched off and on again using the ON/OFF switch (21). CAUTION ► Do not use this function to switch off the machine when cutting threads in pocket holes. MAB 1300...
  • Page 58: Drilling With The Machine

    Observe the following instructions when drilling with twist drills: ► Under excessive pressure, the drill can wear out and the machine can be overloaded. ► Pay attention to the production of shavings. In the case of larger drilling depths, break shaving regularly. MAB 1300...
  • Page 59 400 grease spray. Spray the drill on the inside and outside before drilling. Repeat this procedure when drilling deeper holes. ► Pay attention to the production of shavings. In the case of larger drilling depths, break shaving regularly. MAB 1300...
  • Page 60: Thread Cutting

    Thanks to its wide range of operating speeds, the machine can also be used for reaming or counter-sinking. CAUTION ► When reaming and counter-sinking, observe the limits stated in the technical data for the tools to be used. MAB 1300...
  • Page 61: Eliminating Blockages

    Remove the inserted tool. ‹ Remove shavings and coolant residues. ‹ Clean the tool and the tool holder on the machine. ‹ Clean the guide of the machine slide. ‹ Put the machine and accessories into the transport case. ‹ MAB 1300...
  • Page 62: Maintenance

    BDS or by an authorised repair workshop. Unauthorised repairs will void the warranty. After-sales service/service Should you have any questions about after-sales service or service, please contact BDS. We will be happy to give you the address of your nearest service partner. MAB 1300...
  • Page 63: Troubleshooting

    The lubrication system Lubricant tap closed. Open the lubricant tap. does not function. Connecting nipple clogged. Clean the tank and nipple. NOTE ► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact after-sales service. MAB 1300...
  • Page 64: Storage/Disposal

    Dispose of the machine in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact your local authori- ty responsible for waste disposal. Disposal of the lubricant WARNING ► Observe the disposal instructions from the lubricant manu- facturer. MAB 1300...
  • Page 65: Appendix

    Appendix Appendix Technical data Model MAB 1300 Dimensions (L x W x H) 495 x 255 x 875 mm Magnetic foot (L x W) 360 x 120 mm Approx. net weight. 51 kg 230 V / 50-60 Hz Operating voltage (see type plate)
  • Page 66: Ec Declaration Of Conformity

    Appendix EC Declaration of Conformity Name/address of manufacturer: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach We hereby declare that the product Model: Magnetic core drilling machine Type: MAB 1300 conforms to the following relevant regulations: ■ EC Directive 2006/42/EC on machinery ■...
  • Page 67 Déclaration de conformité CE ..98 raccordement direct ....81 Mise en place de l'outil ....82 MAB 1300...
  • Page 68: Avant-Propos

    Indications d'utilisation Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de la perceu- se à foret magnétique MAB 1300 (désignée ci-après comme l'appareil) ; elle vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Page 69: Structure Des Avertissements

    Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dommages matériels. ► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout dommage matériel. INDICATION ► Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant le maniement de la machine. MAB 1300...
  • Page 70: Utilisation Conforme

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires, d'outils et de graisses interdits. MAB 1300...
  • Page 71: Sécurité

    ■ Les composants défectueux doivent uniquement être rempla- cés par des pièces de rechange originales. Le respect des exi- gences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces. MAB 1300...
  • Page 72: Danger Lié Au Courant Électrique

    Contrôlez régulièrement l'état du câble de rallonge et remplacez-le lorsqu'il est endommagé. ► Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre (p.ex. des tubes, radiateurs, poutres d'acier) afin de réduire le risque d'électrocution en cas de panne. MAB 1300...
  • Page 73: Risque De Blessures

    Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que le siège de l'outil soit sûr (voir le chapitre Mise en place de l'outil). ► Ne laissez pas pendre la ligne de raccordement au-dessus des angles (risque de trébucher à cause du fil). MAB 1300...
  • Page 74: Prévention Des Dégâts

    Pour soulever la machine à la main, il faut travailler avec deux personnes. ► En cas de transport de la machine avec une grue, utiliser des engins de levage appropriés. Observer la capacité por- tante des engins de levage. MAB 1300...
  • Page 75: Equipements De Sécurité

    Retirez les blocages éventuels. ‹ Faîtes fonctionner la machine à vide pendant env. 2 minutes. ‹ La machine peut ensuite être utilisée à nouveau. Accouplement à glissement En cas de blocage, la transmission est protégée par un accouple- ment à glissement. MAB 1300...
  • Page 76: Equipement De Protection Personnel

    : Symbole Signification Casque de protection pour protection de la tête contre la chute d'objets Porter la courroie de retenue en cas de risque de chute Gants de travail pour protection contre les blessures (non fourni) MAB 1300...
  • Page 77: Composants/Étendue De La Livraison

    Raccordement direct Moteur de commande Oeillet de levage Bras-support Levier Lubrification intérieure Manche Cône de broche MK4 Panneau de commande Orifice de chasse-foret Chariot de la machine et coulisse Transmission à 4 vitesses avec commu- Pied magnétique tation MAB 1300...
  • Page 78: Contenu De La Livraison

    Composants/étendue de la livraison Contenu de la livraison B,C,D,E Machine MAB 1300 (sans illustrations) Tige d'éjection ZAK 120 Bague de réduction ZAP 200 Sangle de sécurité (Weldon 32 mm surWeldon 19 mm) Chasse-foret MK4 Tige d'éjection ZAK 075 Clé pour vis à six pans creux d'ouverture 6 Tige d'éjection ZAK 090...
  • Page 79: Avant La Première Utilisation

    Placez la sangle de sécurité autour de la poignée de la machine sans jeu, si possilbe. ► Avant de commencer les travaux, vérifiez que la sangle de sécurité et le cadenas soient en position sûre. ► Utilisez l'équipement de protection indiqué au chapitre Equi- pement de protection personnel. MAB 1300...
  • Page 80: Travail Sur Un Échafaudage

    Supprimez les déformations et les résidus de rouille décol- lée du fond. ► Dans son programme d'accessoires, BDS propose des dispositifs de fixation spéciaux. Le meilleur effet d'adhérence peut être obtenu sur de l'acier doux ayant une épaisseur d'au moins 20 mm. MAB 1300...
  • Page 81: Démontage/Montage De La Raccordement Direct

    Montez le raccordement direct Insérez le raccordement direct (2) par le bas dans le cône de ‹ broches (5) de la machine. Insérez le bras-support dans la coulisse sur le pied magné- ‹ tique et fixez-le à l'aide des vis. MAB 1300...
  • Page 82: Mise En Place De L'outil

    N'utilisez pas d'outils endommagés, salis ou usés. ► Effectuez uniquement le remplacement d'outils lorsque la machine est arrêtée et débranchée. ► Après l'insertion, veuillez contrôler l'assise sûre de l'outil. ► N'utilisez que des outils, adaptateurs et accessoires con- venant à cette machine. MAB 1300...
  • Page 83: Retirer L'outil

    Desserrez les deux vis à six pans creux dans le raccorde- ‹ ment à l'aide de la clé pour vis à six pans creux livrée (H) et retirez l'outil par le bas Enlevez la bague de réduction ZAP 200 (A), si nécessaire. ‹ MAB 1300...
  • Page 84 MK4:3. Retirer l'outil Tournez l'outil jusqu'à ce que le chasse-foret (F) glisse dans ‹ l'orifice de chasse-foret prévu à cet effet. Ôtez l'outil avec le chasse-foret ou relâchez-le d'un coup ‹ contre le chasse-foret. MAB 1300...
  • Page 85: Utiliser Le Mandrin

    AVERTISSEMENT Risque de blessures ! ► Serrez le mandrin à fond uniquement à l'aide de la clé de serrage prévue à cet effet. ► Après le serrage/desserrage, retirez toujours la clé de serra- ge du mandrin. MAB 1300...
  • Page 86: Adaptateur De Taraud

    Serrez à fond les deux vis à six pans creux de la fixation ‹ industrielle. Retirer l'outil Desserrez les deux vis à six pans creux dans le raccorde- ‹ ment et retirez l'adaptateur avec le taraud par le bas. Retirez le taraud de l'adaptateur de taraud par le bas ‹ MAB 1300...
  • Page 87: Utilisation

    été allumée auparavant. ► Faîtes fonctionner à vide une machine fortement chauffée pendant env. 2 minutes pour la faire refroidir. ► En cas de panne de courant ou d'arrêt de la fixation magné- tique, la machine s'arrête automatiquement. MAB 1300...
  • Page 88: Sélectionner La Plage De Régime

    1e vitesse 80 min ●● ● 2e vitesse 120 min ● ●● 3e vitesse 350 min ●● ●● 4e vitesse 550 min INDICATION ► Sélectionnez la plage de régime en fonction du matériau et du diamètre de perçage. MAB 1300...
  • Page 89: Réglage Du Régime

    La machine s'éteint lorsque le couple maximal réglé est att- eint. Après l'arrêt, il faut remettre en marche la machine par l'intermédiaire de la touche Marche/arrêt (21). ATTENTION ► N'utilisez pas cette fonction pour éteindre la machine lors du perçage de trous borgnes. MAB 1300...
  • Page 90: Perçage Avec La Machine

    : ► En cas de pression trop importante, le mandrin peut chauffer et la machine être sollicitée de manière excessive. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. MAB 1300...
  • Page 91: Perçage Avec Les Forets Magnétiques

    Répétez cette opération si la profondeur de perçage est trop importante. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. MAB 1300...
  • Page 92: Taraudage

    Du fait de sa vaste plage de régime, la machine peut aussi être utilisée pour le frottement ou le lamage. ATTENTION ► Veuillez noter les limites indiquées des outils utilisables pour le frottement et le lamage dans les données techniques. MAB 1300...
  • Page 93: Elimination De Blocages

    Retirez les copeaux et les restes d'agent réfrigérant. ‹ Nettoyez l'outil et le raccordement sur la machine. ‹ Nettoyez la coulisse du chariot de la machine. ‹ Remballez la machine et les accessoires dans le coffret de ‹ transport. MAB 1300...
  • Page 94: Maintenance

    Service clientèle/après-vente Si vous avez des questions sur le service clientèle/après-vente, veuillez vous adresser à BDS.Nous vous nommerons votre parte- naire de service après-vente le plus proche. MAB 1300...
  • Page 95: Dépannage

    La lubrification ne fonction- Robinet fermé. Ouvrir le robinet. ne pas. Nettoyer le réservoir et Ajutage bouché. l'ajutage. INDICATION ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuil- lez vous adresser au service Après-vente. MAB 1300...
  • Page 96: Rangement / Élimination

    électriques et électroniques (Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques). En cas de question, veuillez vous adresser au service compétent de votre commune pour la collecte des déchets. Elimination de l'appareil usé AVERTISSEMENT ► Respectez les indications d'élimination du fabricant de lubrifiants. MAB 1300...
  • Page 97: Annexe

    Annexe Annexe Données techniques Modèle MAB 1300 Dimensions (L x l x H) 495 x 255 x 875 mm Pied magnétique (L x l) 360 x 120 mm Poids net app. 51 kg Tension d’exploitation 230 V / 50-60 Hz (voir la plaque signalétique)
  • Page 98: Déclaration De Conformité Ce

    Annexe Déclaration de conformité CE Nom/adresse du fabricant : BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Nous déclarons que le produit Marque : Perceuse à foret magnétique Type : MAB 1300 répond aux dispositions en vigueur suivantes : ■ Règlement CE 2006/42/CE sur les machines ■...
  • Page 99 Declaración de conformidad de la CE .130 Desmontaje/montaje del acoplamiento directo de la herramienta ... 113 Insertar herramienta ....114 MAB 1300...
  • Page 100: Prólogo

    Indicaciones de uso Las presentes instrucciones de servicio forman parte de la talad- radora de núcleo magnética MAB 1300 (en adelante máquina) y contienen información importante acerca de la puesta en funcio- namiento, la seguridad, el uso conforme al previsto y el cuidado de la máquina.
  • Page 101: Composición De Las Advertencias

    Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situ- ación, podría provocar daños materiales. ► Las instrucciones contenidas en esta indicación tienen la finalidad de impedir daños materiales. NOTA ► Una nota contiene informaciones adicionales para facilitar el uso del aparato. MAB 1300...
  • Page 102: Uso Conforme Al Previsto

    El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso no conforme al previsto, de las reparaciones indebidas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del uso de accesorios y piezas de repuesto, herramientas y lubricantes no permitidos. MAB 1300...
  • Page 103: Seguridad

    ■ Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamen- te por piezas de repuesto originales. Ésta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad. MAB 1300...
  • Page 104: Peligros Relacionados Con La Electricidad

    ► Evite el contacto entre el cuerpo y las piezas conectadas a tierra (p.ej. tubos, radiadores o soportes de acero) para reducir el peligro de descarga eléctrica en caso de producir- se una avería. MAB 1300...
  • Page 105: Peligro De Lesiones

    La máquina podría desprenderse al soltar el imán o por ausencia de tensión. ► Compruebe antes de cada uso el asiento seguro de la her- ramienta (véase capítulo Insertar herramienta). ► No deje el cable de conexión colgando en esquinas (efecto tropiezo). MAB 1300...
  • Page 106: Prevención De Daños

    ► La elevación de la máquina a mano debe realizarse median- te dos personas. ► Al transportar la máquina con una grúa deben utilizarse medios de elevación adecuados. Observe la capacidad de los medios de elevación. MAB 1300...
  • Page 107: Dispositivos De Seguridad

    ‹ Deje funcionando la máquina en vacío durante aprox.2 ‹ minutos. A continuación la máquina esta de nuevo lista para usar. Acoplamiento de fricción El engranaje está protegido con un acoplamiento de fricción para las situaciones de bloqueo. MAB 1300...
  • Page 108: Equipamiento De Protección Personal

    Durante trabajos especiales con la máquina se ha de llevar pues- to el equipamiento de protección personal adicional siguiente: Símbolo Significado Casco de protección como protección contra objetos desprendidos Llevar puesto un arné de sujeción en caso de riesgo de caída Guantes protectores como protección contra lesiones MAB 1300...
  • Page 109: Componentes/Volumen De Suministro

    Acoplamiento directo de la herramienta Motor de accionamiento Anilla de transporte Contrasoporte Palanca de mano Lubricación interior Asidero Cono de husillo MK4 Panel de operación Abertura para extractor Carro de máquinas y guía Engranaje de 4 velocidades con conmu- Pie magnético tación MAB 1300...
  • Page 110: Componentes/Volumen De Suministro

    Componentes/volumen de suministro Volumen de suministro B,C,D,E Máquina MAB 1300 (sin figura) Pasador de expulsión ZAK 120 Anillo reductor ZAP 200 Correa de seguridad (Weldon de 32 mm a Weldon de 19 mm) Extractor MK4 Pasador de expulsión ZAK 075 Llave Allen SW6 Pasador de expulsión ZAK 090...
  • Page 111: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ► Antes de empezar a trabajar, compruebe que la correa de seguridad y el cierre estén asentados firmemente. ► Utilice el equipamiento de protección indicado en el capítulo Equipamiento de protección personal. MAB 1300...
  • Page 112: Comprobar La Consistencia Del

    Elimine las irregularidades y el óxido suelto de la base. ► BDS le ofrece en su gama de accesorios útiles de sujeción especiales. El mejor efecto de adherencia se logra con acero de bajo conte- nido en carbono y un espesor mínimo de 20 mm. MAB 1300...
  • Page 113: Desmontaje/Montaje Del Acoplamiento Directo De La Herramienta

    Montar el acoplamiento directo de la herramienta Inserte el acoplamiento directo de la herramienta (2) desde ‹ abajo en el cono de husillo (5) de la máquina. Introduzca el contrasoporte en la guía del pie magnético y ‹ fíjelo con los tornillos. MAB 1300...
  • Page 114: Insertar Herramienta

    Realice el cambio de herramienta sólo con máquina parada y desconectada. Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. ► Después de insertar la herramienta, compruebe que esté asentada firmemente. ► Utilice únicamente una herramienta, adaptador y accesorio adecuados para esta máquina. MAB 1300...
  • Page 115 ‹ llave Allen (H) suministrada. Extraer herramienta Suelte los dos tornillos Allen del portaherramientas con la ‹ llave Allen (H) suministrada y extraiga la herramienta por abajo. Si fuera necesario, extraiga el anillo reductor ZAP 200 (A). ‹ MAB 1300...
  • Page 116 MK4:3. Extraer herramienta Gire la herramienta hasta que el extractor se deslice dentro ‹ de la abertura para el extractor (6). Saque la herramienta con el extractor haciendo palanca o ‹ bien suelte la herramienta golpeando el extractor. MAB 1300...
  • Page 117 Afloje el portabrocas con la llave tensora y extraiga la herra- ‹ mienta. ADVERTENCIA Peligro de lesiones ► Apriete el portabrocas sólo con la llave tensora prevista para tales fines. ► Extraiga después de tensar/destensar siempre la llave ten- sora del portabrocas. MAB 1300...
  • Page 118 Enrosque firmemente los dos tornillos Allen del alojamiento ‹ industrial. Extraer herramienta Suelte los dos tornillos Allen del portaherramientas y extraiga ‹ el adaptador con el macho de roscar por abajo. Extraiga el macho de roscar del adaptador para machos de ‹ roscar por abajo. MAB 1300...
  • Page 119: Utilización

    Para que se refrigere una máquina calentada en exceso de- berá dejarla funcionando sin carga durante unos 2 minutos aproximadamente. ► La máquina se desconecta automáticamente en caso de un fallo de corriente o debido a la desconexión de los imanes de adherencia. MAB 1300...
  • Page 120: Seleccionar El Rango De Revoluciones

    1ª marcha 80 min ●● ● 2ª marcha 120 min ● ●● 3ª marcha 350 min ●● ●● 4ª marcha 550 min NOTA ► Seleccione el rango de revoluciones en dependencia del material y el diámetro de agujero. MAB 1300...
  • Page 121: Ajuste De Revoluciones

    Cuando se alcanza el par de giro máximo ajustado, la máquina se apaga. Una vez apagada, la máquina debe volverse a poner en marcha con el interruptor de encendido y apagado (21). ATENCIÓN ► No utilice esta función para apagar la máquina durante el labrado de agujeros ciegos. MAB 1300...
  • Page 122: Taladrar Con La Máquina

    En caso de una presión excesiva la broca se puede poner al rojo vivo y sobrecargar la máquina. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 1300...
  • Page 123 400. Pulverice la broca antes de taladrar con spray de grasa en su parte exterior e interior. En caso de profundidades de taladrado mayores repita este proceso. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 1300...
  • Page 124: Fileteado De Rosca

    Escariado/Avellanado La máquina puede utilizarse por su amplio rango de revoluciones también para el escariado o avellanado. ATENCIÓN ► Tenga en cuenta los límites indicados en los datos técnicos de las herramientas a utilizar para escariar y avellanar. MAB 1300...
  • Page 125: Eliminación De Bloqueos

    Retire las virutas y el resto de lubricante. ‹ Limpie la herramienta y el portaherramientas en la máquina. ‹ Limpie la guía del carro de máquina. ‹ Vuelva a guardar la máquina y el accesorio en su maleta de transporte. ‹ MAB 1300...
  • Page 126: Mantenimiento

    BDS. En caso de reparaciones por cuenta propia perderá el derecho a la garantía. Asistencia técnica / Servicio técnico En caso de consultas a la asistencia técnica /servicio técnico, póngase en contacto con BDS.Le podremos indicar un represen- tante del servicio técnico más próximo. MAB 1300...
  • Page 127: Solución De Anomalías

    Abrir el grifo. La lubricación no funciona. Boquilla de conexión obst- Limpiar depósito y boquilla ruida. lubricante. NOTA ► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. MAB 1300...
  • Page 128: Almacenamiento Y Eliminación

    - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades muni- cipales responsables en materia de eliminación de residuos. Eliminación del lubricante ADVERTENCIA ► Observe la indicaciones de evacuación del fabricante del lubricante. MAB 1300...
  • Page 129: Anexo

    Anexo Anexo Datos técnicos Modelo MAB 1300 Medidas (F x A x A) 495 x 255 x 875 mm Pie magnético (F x A) 360 x 120 mm Peso neto aprox. 51 kg Tensión de servicio 230 V / 50-60 Hz (véase la placa de características)
  • Page 130: Declaración De Conformidad De La Ce

    Anexo Declaración de conformidad de la CE Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Declaramos que el producto Artículo: Perforadora hueca de imán Modelo: MAB 1300 cumple con las siguientes disposiciones especializadas: ■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE ■...
  • Page 131 Inserimento dell’utensile ... .146 Caratteristiche tecniche ... .161 Dichiarazione di conformità CE ..162 MAB 1300...
  • Page 132: Premessa

    Istruzioni d’impiego Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della ca- rotatrice a base magnetica MAB 1300 (nel seguito denominata “macchina”) e forniscono indicazioni importanti per la messa in servizio, la sicurezza, l’uso conforme alla destinazione e la cura della macchina.
  • Page 133: Struttura Degli Avvertimenti

    Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni materiali. NOTA ► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso della macchina. MAB 1300...
  • Page 134: Uso Conforme Alla Destinazione

    Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservan- za delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio, accessori, utensili o lubrificanti non autorizzati. MAB 1300...
  • Page 135: Sicurezza

    ■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamen- te con pezzi di ricambio originali. Solo questi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza. MAB 1300...
  • Page 136: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    Controllare regolarmente lo stato della prolunga e sostituirla quando danneggiata. ► Evitare di toccare con il corpo componenti messi a terra (per es. tubi, radiatori, sostegni in acciaio) per ridurre il rischio di scossa in caso di difetti. MAB 1300...
  • Page 137: Pericolo Di Ferite

    ► Prima di ogni impiego verificare il posizionamento sicuro dell’utensile (vedi capitolo Inserimento dell’utensile). ► Non far pendere il cavo di alimentazione dalla superficie di appoggio (pericolo di inciampare nel cavo). MAB 1300...
  • Page 138: Prevenzione Dei Danni

    Effettuare il trasporto della macchina con un mezzo di tras- porto adeguato. ► Se si solleva la macchina a mano lavorare in due. ► Nel trasporto della macchina con una gru impiegare un dispositivo di sollevamento adeguato. Tenere presente la portata del dispositivo di sollevamento. MAB 1300...
  • Page 139: Dispositivi Di Sicurezza

    Rimuovere eventuali bloccaggi. ‹ Far andare la macchina a vuoto per circa 2 minuti. ‹ Dopo la macchina è nuovamente pronta all’impiego. Giunto a slittamento Per l’eventualità di un bloccaggio gli ingranaggi vengono protetti da un giunto a slittamento. MAB 1300...
  • Page 140: Simboli Sulla Macchina

    In caso di particolari lavori con la macchina indossare inoltre i seguenti dispositivi di protezione Simbolo Significato Elmetto per la protezione del capo da oggetti che cadono dall’alto In caso di pericolo di caduta indossare imbracatura di sicurezza Guanti da lavoro per la protezione dalle ferite MAB 1300...
  • Page 141: Componenti/Dotazioni

    (non contenuta nella fornitura) Motore Attacco diretto utensile Golfare di sollevamento Controsupporto Leva manuale Lubrificazione interna Maniglia Cono del mandrino MK4 Campo di comando Apertura per espulsore Slitta della macchina e guida Trasmissione a quattro livelli con cambio Base magnetica MAB 1300...
  • Page 142: Fornitura

    Componenti/dotazioni Fornitura B, C, D, E Macchina MAB 1300 (non illustrata) Perno espulsore ZAK 120 Anello riduttore ZAP 200 Cintura di sicurezza (da Weldon 32 mm a Weldon 19 mm) Espulsore MK4 Perno espulsore ZAK 075 Chiave a brugola, 6 mm Perno espulsore ZAK 090 Istruzioni per l’uso/scheda di garanzia...
  • Page 143: Precedentemente Al Primo Uso

    Avvolgere la cintura di sicurezza il più stretto possibile intor- no alla maniglia della macchina. ► Prima dell’inizio dei lavori verificare il posizionamento sicuro della cintura di sicurezza e della chiusura. ► Impiegare i dispositivi di protezione indicati nel capitolo Dispositivi di protezione individuali. MAB 1300...
  • Page 144: Controllo Della Composizione Del Fondo

    Prima dell’impiego pulire il fondo e la base magnetica (15) della macchina. ► Rimuovere dalla base aplanarità e ruggine staccata. ► Nel programma di accessori BDS offre particolari dispositivi di tenuta. La migliore adesione si ottiene su acciaio povero di carbonio dallo spessore di almeno 20 mm. MAB 1300...
  • Page 145: Smontaggio/Montaggio Dell'attacco Diretto Utensile

    Come montare l’attacco diretto utensile Inserire l’attacco diretto utensile (2) dal basso nel cono del ‹ mandrino (5) della macchina. Posizionare il controsupporto nella guida della base magneti- ‹ ca e serrarlo con le viti. MAB 1300...
  • Page 146: Inserimento Dell'utensile

    Non utilizzare utensili danneggiati, sporchi o usurati. ► Eseguire il cambio utensili solo a macchina disattivata e ferma. Estrarre la spina dalla presa di rete. ► Dopo l’inserimento verificare il posizionamento sicuro dell’utensile. ► Impiegare esclusivamente utensili, adattatore ed accessori adatti per questa macchina. MAB 1300...
  • Page 147: Prelievo Dell'utensile

    Serrare saldamente le due viti a brugola dell’attacco con la ‹ chiave a brugola fornita (H). Prelievo dell’utensile Allentare le due viti a brugola dell’attacco con la chiave a ‹ brugola fornita (H) ed estrarre l’utensile dal basso. Se necessario togliere l’anello riduttore ZAP 200 (A). ‹ MAB 1300...
  • Page 148: Inserimento Dell'attacco Mk/Industriale

    Per l’impiego di utensili/adattatori con cono MK3 impiegare un riduttore MK4:3. Prelievo dell’utensile Girare l’utensile fino a quando l’espulsore scivola ‹ nell’apposita apertura (6). Fare leva sull’utensile con l’espulsore oppure allentare ‹ l’utensile con un colpo contro l’espulsore. MAB 1300...
  • Page 149 Estrazione del portapunta Allentare il serraggio del portapunta con la chiave dentata e ‹ togliere l’utensile. ATTENZIONE Pericolo di ferite! ► Serrare il portapunta solo con l’apposita chiave dentata. ► Dopo il serraggio/rilascio togliere sempre la chiave dentata dal portapunta. MAB 1300...
  • Page 150 Serrare saldamente le due viti a brugola dell’attacco indust- ‹ riale. Prelievo dell’utensile Allentare le due viti a brugola dell’attacco industriale ed est- ‹ rarre dal basso l’adattatore con il maschio. Estrarre il maschio dal basso dall’adattatore per maschio. ‹ MAB 1300...
  • Page 151: Impiego

    ► Per il raffreddamento far girare una macchina fortemente surriscaldata a vuoto per 2 minuti circa. ► In caso di mancanza di corrente o di disattivazione del mag- nete di tenuta la macchina si spegne automaticamente. MAB 1300...
  • Page 152: Selezione Dell'intervallo Del Numero

    1° livello 80 min ●● ● 2° livello 120 min ● ●● 3° livello 350 min ●● ●● 4° livello 550 min NOTA ► Selezionare l’intervallo di numero di giri in base al materiale e al diametro di foratura. MAB 1300...
  • Page 153: Impostazione Del Numero Di Giri

    Quando si raggiunge il massimo momento di rotazione impostato la macchina si disattiva. Dopo la disattivazione è possibile speg- nere e riaccendere la macchina tramite l’interruttore ON/OFF (21). AVVERTENZA ► Non utilizzare questa funzione per disattivare la macchina nel taglio di fori ciechi. MAB 1300...
  • Page 154: Perforazione

    Nel lavoro con le punte elicoidali osservare le seguenti avver- tenze. ► In caso di pressione eccessiva la punta può arroventarsi e la macchina essere sottoposta a sovraccarico. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di perforazioni profonde rompere il truciolo. MAB 1300...
  • Page 155 ZHS 400. Prima della perforazione spruzzare lo spray all’interno e all’esterno della corona carotatrice. In caso di realizzazione di perforazioni profonde ripetere questo procedimento. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di perforazioni profonde rompere il truciolo. MAB 1300...
  • Page 156: Maschiatura

    Alesatura/svasatura Grazie al suo ampio intervallo di numero di giri la macchina può anche essere utilizzata per alesare o svasare. AVVERTENZA ► Rispettare i limiti degli utensili utilizzabili per l’alesatura e la svasatura indicati nelle caratteristiche tecniche. MAB 1300...
  • Page 157: Eliminazione Di Bloccaggi

    Togliere l’utensile impiegato. ‹ Togliere i trucioli e i resti di lubrorefrigerante. ‹ Pulire l’utensile e l’attacco sulla macchina. ‹ Pulire la guida della slitta della macchina. ‹ Riporre nuovamente la macchina e gli utensili nella valigetta ‹ di trasporto. MAB 1300...
  • Page 158: Manutenzione

    BDS o di un’officina autorizzata. In caso di riparazione dell’utente decade la garanzia. Servizio di assistenza clienti In caso di domande al servizio di assistenza clienti rivolgersi alla BDS per farsi indicare il partner di assistenza tecnica più vicino. MAB 1300...
  • Page 159: Risoluzione Anomalie

    La lubrificazione non Il rubinetto è chiuso. Aprire il rubinetto. funziona. Il raccordo è otturato. Pulire serbatoio e raccordo. NOTA ► Se non si può risolvere il problema con i passi sopra citati rivolgersi al servizio di assistenza clienti. MAB 1300...
  • Page 160: Magazzinaggio/Smaltimento

    (Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, anche conosciuta come WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Per qualsiasi domanda rivolgersi all’ente comunale competente per lo smaltimento. Smaltimento del lubrificante ATTENZIONE ► Rispettare le avvertenze sullo smaltimento del produttore del lubrificante. MAB 1300...
  • Page 161: Appendice

    Appendice Appendice Caratteristiche tecniche Modello MAB 1300 Dimensioni (L x P x H) 495 x 255 x 875 mm Base magnetica (L x P) 360 x 120 mm Peso netto circa 51 kg 230 V / 50-60 Hz Tensione di esercizio (vedi targhetta)
  • Page 162: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Appendice Dichiarazione di conformità CE Nome/indirizzo del produttore: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach (Germania) Noi dichiariamo, che il prodotto Prodotto: Carotatrice a base magnetica Tipo: MAB 1300 è conforme alle seguenti disposizioni vigenti in materia: ■ direttiva CE 2006/42/CE sulle macchine, ■...
  • Page 164 BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Fon: +49 (0) 2161 / 3546-0 Fax: +49 (0) 2161 / 3546-90 Internet: www.bds-maschinen.de E-Mail: info@bds-maschinen.de...

Table des Matières