"FAST"
"SLOW"
CHOKE
2
1
3
(1) UPPER HANDLE
(2) BRAKE YOKE
(3) STARTER HANDLE
(1) OBERER FÜHRUNGSHOLM
(2) BEDIENUNGSHEBEL
(3) STARTHANDGRIFF
(1) GUIDON SUPÉRIEUR
(2) COMMANDE
(3) POIGNÉE DE STARTER
(1) MANILLAR SUPERIOR
(2) MANDO
(3) MANGO DE ARRANQUE
(1) OVERSTE STUUR
(2) BEDIENINGSHENDEL
(3) STARTHENDEL
(1) MANUBRIO SUPERIORE
(2) COMANDO
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio, con benzina pura.
Non versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.
• Aprire il rubinetto della benzina girandolo verso sinistra.
• Mettere il regolatore del gas in posizione "CHOKE" (avviamento del motore freddo).
• Mettere il regolatore del gas in posizoine "FAST" (avviamento del motore caldo).
• Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la
cordicella lentamente.
• Fermare il motore – mettere il regolatore del gas in posizione "OFF".
Starting and Stopping
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the tank with petrol, not oil-blended. Do not fill with petrol
while the engine is running.
"OFF"
• Open the petrol cock by turning it anti-clockwise.
• Set the throttle to the "CHOKE" position (starting a cold
engine).
• Set the throttle to the "FAST" position (starting a warm engine).
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter
handle quickly. Do not allow starter rope to snap back.
• To "STOP" engine, set the throttle to the "OFF" position.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie
den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Ölgemisch
verwenden). Nie bei laufen dem Motor Benzin nachfüllen.
• Benzinhahn durch Drehen nach links öffnen.
• Bringen Sie den Gashebel in die Position "CHOKE" (start bei
kaltem motor).
• Bringen Sie den Gashebel in die Position "FAST" (start bei
varmen motor).
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig
am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
• Der Motor wird durch – Bringen Sie den Gashebel in die
Position "OFF" .
Marche et Arrêt
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni
gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure
pas de melange 2 temps. Ne pas faire le plein quand le
moteur est en marche.
• Ouvrez le robinet d'essence en le tournant vers la gauche.
• Placer la manette des gaz sur la position "CHOKE" (mise en
marche du moteur froid).
• Placer la manette des gaz sur la position "FAST" (mise en
marche du moteur chaud).
• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement
sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.
• Coupez le moteur – placer la manette des gaz sur la position
"OFF".
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla,
guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.
No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor.
• Abrir la llave la gasolina girándola hacia le izquierda.
• Colocar el regulador de velocidad en "CHOKE" (arranque
del motor en frio).
• Colocar el regulador de velocidad en "FAST" (arranque del
motor en caliente).
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del
mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de arranque.
• Poner en marcha el motor, colocar el regulador de velocidad
en "OFF".
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grind-
pad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met ben zine, geen
oliemengsel. Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.
• Benzenedop linksom draaien voor obenen.
• De gashendel op "CHOKE" zetten (het starten van een koude
motor).
• De gashendel op "FAST" zetten (het starten van een warme
motor).
• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en
krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam
vieren.
• Schakel de motor – de gashendel op "OFF" zetten.
16