Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Casque séchoir portable Ionic
Ionic portable hood dryer
I O N I C
BAB6900E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BaByliss PRO BAB6900E

  • Page 1 Casque séchoir portable Ionic Ionic portable hood dryer I O N I C BAB6900E...
  • Page 3: Casque-Sechoir Ionic Portable Babyliss Pro Bab6900E

    Se placer face au casque et tirer légèrement sur IONIC PORTABLE la fixation qui le maintient fermé BaByliss PRO BAB6900E (1). Saisir en même temps la poi- gnée (2) et tirer vers le haut pour Ce casque-séchoir portable très déplier le casque.
  • Page 4: Nettoyage Et Maintenance

    CONSIGNES DE SECURITE rière de la tête, en fonction de la coiffure. • ATTENTION : les sachets en po- Pour cela, il suffit de tourner la lyéthylène contenant le produit poignée vers la gauche ou vers la ou son emballage peuvent être droite pour ouvrir ou fermer les dangereux.
  • Page 5 • Veillez à éviter tout contact entre déchets ménagers. les surfaces chaudes de l’appareil • Utilisez les systèmes de reprise et et votre peau, en particulier vos de collecte qui seraient mis à votre oreilles, vos yeux, votre visage et disposition dans votre pays.
  • Page 6 OPENING AND ADJUSTMENT ENGLISH OF THE HOOD Place the hood dryer on a table BABYLISS PRO IONIC before opening it. Facing the front of the dryer, release the front PORTABLE HOOD DRYER hood latch (1) by bending the BAB6900E latch slightly toward you. Lift the...
  • Page 7: Safety Instructions

    opens or closes vents (6) that af- bies and children. A polyethylene fect the distribution of air flow bag is not a plaything. inside the hood. • WARNING: do not use this unit over or near water contained in TO CLOSE THE HOOD wash basins, bathtubs, showers Turn the switch to «off».
  • Page 8 responsible for their security, or with previous instruction in it’s use. Adults are advised to ensure that children do not play with this prod- uct. • Allow the appliance to cool before storing. • After use, do not wind the cord around the appliance as this may damage it.
  • Page 9 Es ist ebenfalls erwiesen, dass die TRAGBARE Ionentechnologie die Wirkung von Haarpflegeprodukten begün- IONIC-TROCKENHAUBE stigt. BaByliss PRO BAB6900E ÖFFNEN UND EINSTELLEN DER Diese tragbare Trockenhaube ist TROCKENHAUBE sehr kompakt und ideal für die ar- Die Haube vor dem Öffnen auf beit von frisören auf hausbesuch.
  • Page 10: Reinigen Und Pflegen

    haar oder haarverlängerungen einigen Minuten schaltet es sich aus kunsthaar zu trocknen. wieder ein. Überprüfen Sie In der Allgemein wäre anzuraten, mit Zwischenzeit, ob die Belüftungs- Position II zu beginnen und den öffnungen (auf der Haube und Trockenvorgang mit Position I zu auf dem Sockel) völlig sauber und beenden.
  • Page 11 Netzstecker ziehen. Senden Sie ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALT-GERÄTE AM das Gerät an das Kundendienst- ENDE IHRER LEBENSDAUER zentrum von Babyliss zurück. • Lassen Sie das Gerät nicht unbe- Im Interesse der Allgemeinheit und aufsichtigt, während es einge- als aktive Teilnahme am den ge-...
  • Page 12 De droogkap op een tafel plaat- IONENHAARDROOGKAP sen vooraleer deze te openen. Tegenover de kap gaan staan en BaByliss PRO BAB6900E lichtjes aan de bevestiging trek- ken die deze gesloten houdt (1). Deze uiterst compacte draagbare Tegelijk de handgreep (2) vastne-...
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    30 mA te gebruiken. BELANGRIJK Vraag advies aan uw elektricien. De BAB6900E BaByliss PRO droog- • Het apparaat nooit onderdom- kap is voorzien van een veilig- pelen in water of enige andere heidsthermostaat. In geval van vloeistof.
  • Page 14 bijzonder uw oren, uw ogen, uw mingsinspanning: gelaat en uw hals. • Gooi uw producten niet weg met • Dit apparaat is niet voorzien het huishoudelijk afval. voor gebruik door personen (in- • Gebruik de terugname- en opha- clusief kinderen) met beperkte lingssystemen die u ter beschik- fysische, zintuiglijke of mentale king staan.
  • Page 15 CASCO ASCIUGACAPELLI APERTURA E REGOLAZIONE DEL CASCO PORTATILE Poggiare il casco asciugacapel- BaByliss PRO BAB6900E li su un tavolo prima di aprirlo. Mettersi di fronte al casco e tirare Questo asciugacapelli portatile leggermente il blocco che lo tiene estremamente compatto è ideale chiuso (1).
  • Page 16: Pulizia E Manutenzione

    • Evitare il contratto fra le superfi- Il casco asciugacapelli BAB6900E ci calde e la pelle, in particolare BaByliss PRO è dotato di termosta- orecchie, occhi, viso e collo. to di sicurezza. In caso di surriscal- • Il presente apparecchio non damento, l’apparecchio si spegne...
  • Page 17 sensoriali, o da persone prive di esperienza o conoscenza dello stesso, tranne i casi in cui siano assistite da chi si rende respon- sabile della loro incolumità, o vengano debitamente istruite riguardo all’utilizzo dell’apparec- chio. Si raccomanda di control- lare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
  • Page 18 Coloque el casco secador sobre Casco secador iónico una mesa antes de abrirlo. Coló- quese frente al secador y tire lige- portátil BaByliss PRO ramente del pestillo que lo man- BAB6900E tiene cerrado (1). Al mismo tiempo, tómelo por el asa (2) y tire hacia Este casco secador portátil muy...
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    • Evite cualquier contacto entre las El secador de casco BAB6900E superficies calientes del aparato y BaByliss PRO está provisto de un su piel, especialmente en las ore- termostato de seguridad. En caso jas, los ojos, el rostro y el cuello.
  • Page 20 niños para verificar que no juegan con este electrodoméstico. • Es conveniente vigilar a los niños para verificar que no juegan con este electrodoméstico. • Deje enfriar el aparato antes de guardarlo. • Cuando haya terminado de utili- zarlo, no enrosque el cable alrede- dor del aparato, para evitar dañar- lo.
  • Page 21 Coloque-se à frente do capacete IÓNICO PORTÁTIL e puxe ligeiramente a fixação que BaByliss PRO BAB6900E o mantém fechado (1). Segure ao mesmo tempo no punho (2) e Este secador de capacete portátil puxe-o para cima para abrir o ca- muito compacto é...
  • Page 22: Limpeza E Manutenção

    IMPORTANTE olhos, a cara e o pescoço. O secador de capacete BAB6900E • Este aparelho não deve ser uti- BaByliss PRO está equipado com lizado por pessoas (incluindo um termóstato de segurança. Em crianças) com capacidades físicas, caso de sobreaquecimento, o apa-...
  • Page 23 • Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar. • Depois da utilização, não enrole o cordão à volta do aparelho para evitar danificá-lo. Enrole o cordão, sem apertar, e deixe-o pender ao lado do aparelho. • Este aparelho satisfaz as exigên- cias das directivas 04/108/CEE (compatibilidade electromagné- tica) e 06/95/CEE (segurança dos...
  • Page 24 åbner den. Sæt dig over for hjelmen og træk lidt i låseme- TØRREHJELM FRA kanismen, som holder den lukket BaByliss PRO BAB6900E (1). Hold samtidig fast om grebet (2) og træk opad for at folde hjel- Denne meget kompakte bærbare men ud.
  • Page 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    højre eller venstre for at åbne el- bevar poserne uden for babyers ler lukke luftventilerne (6) og så- og småbørns rækkevidde for at ledes variere luftdistributionen i undgå kvælningsrisiko. En pose hjelmen. er ikke et legetøj. • PAS PÅ: Må ikke anvendes over SAMMENFOLDNING AF eller i nærheden af håndvaske, HJELMEN...
  • Page 26 ELEKTRISK OG ELEKTRONISK (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale UDSTYR DER IKKE DUER MERE evner eller af personer uden erfa- I alles interesse og for aktivt at være ring eller kendskab, med mindre med til at beskytte miljøet: de af en person, der er ansvarlig •...
  • Page 27 Placera dig fram- för huven och dra lätt i spärrhaken TORKHUV som håller den stängd (1). Ta på BaByliss PRO BAB6900E samma gång tag i handtaget (2) och dra uppåt för att fälla ut hu- Denna mycket kompakta BÄR- ven.
  • Page 28: Rengöring Och Underhåll

    öron, ögon, ansikte och hals. VIKTIGT • Denna apparat är inte avsedd Torkhuven BAB6900E BaByliss att användas av personer med PRO är försedd med en säker- nedsatt fysisk, eller mental ka- hetstermostat. Vid överhettning pacitet (detta gäller även för stängs apparaten automatiskt.
  • Page 29 • Vira inte sladden runt hårtorken, risk för skador på sladden. Vira ihop sladden löst och låt den hänga bredvid hårtorken. • D e n n a h å r t o r k u p p f y l l e r kraven i direktivet 04/108/EEG (elektromagnetisk kompatibilitet) och 06/95/EEG (lågspänning) med...
  • Page 30 Sett tørkehetten på ett bord før du BÆRBAR IONISK åpner den. Stå foran hetten og dra lett i låsen som holder hetten luk- BaByliss PRO BAB6900E ket (1). Ta samtidig tak i håndtaket TØRKEHETTE (2) og dra oppover for å folde ut hetten.
  • Page 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Dette apparatet er utstyrt med VIKTIG en sikkerhetstermostat. I tilfelle Tørkehetten BAB6900E BaByliss overoppheting, apparatet PRO har en sikkerhetstermostat. sende strømmer med varm og Ved overoppheting vil apparatet kald luft om en annen, til normal automatisk slukkes.
  • Page 32 eller kjennskap til apparat, med mindre de veiledes og overvåkes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet og som kan gi råd og informasjon om produktet. Pass på at barn ikke leker med apparatet. • La apparatet avkjøles før oppbe- varing.
  • Page 33 Asetu kui- vaajaa vastapäätä ja vedä kevyesti KUOMUKUIVAAJA kuivaajan kiinnityssalpaa (1). Ota BaByliss PRO BAB6900E samaan aikaan kiinni kuomun kah- vasta (2) ja vedä sitä ylöspäin niin, Pienikokoinen kannettava kuomu- että kuomu aukeaa. Varmista että...
  • Page 34: Puhdistus Ja Huolto

    TÄRKEÄÄ • Tuotetta ei ole suunniteltu sel- BaByliss PRO BAB6900E kuomu- laisten henkilöiden (mukaan kuivaaja on varustettu turvater- lukien lasten) käytettäväksi, joi- mostaatilla. Ylikuumetessa laite den fyysinen, aisti- tai henkinen sammuu automaattisesti.
  • Page 35 sijoittamista säilytyspaikkaansa. • Älä kierrä käytön jälkeen johtoa laitteen ympärille, ettei johto vaurioidu. Kierrä johto löyhästi laitteen vierelle. • Tämä laite vastaa direktiivien 04/108/C.E.E. (elektromagneet- tinen yhteensopivuus) ja 06/95/ C.E.E. (sähköisten kodinkoneiden turvallisuus), jotka on muutettu direktiivillä 93/68/C.E.E. (CE-mer- kintä) vaatimuksia. SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN ELINKAAREN LOPUSSA...
  • Page 36 ΦΟΡΗΤΗ ΙΟΝΤΙΚΗ ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΣΚΑΣ ΚΑΣΚΑ-ΣΕΣΟΥΑΡ Πριν να ανοίξετε την κάσκα-σεσουάρ, BaByliss PRO BAB6900E τοποθετήστε τη επάνω σε ένα τραπέ- ζι. Σταθείτε μπροστά από την κάσκα Αυτή η υπέρ συμπαγής φορητη κά- και τραβάτε απαλά την ασφάλεια που...
  • Page 37: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    για να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ των οποίων οι σωματικές, πνευματι- Η κάσκα-σεσουάρ BAB6900E BaByliss κές και αισθητήριες ικανότητες, είναι PRO διαθέτει ένα θερμοστάτη ασφα- μειωμένες, ή από άτομα τα οποία δεν λείας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, έχουν...
  • Page 38 για την επίβλεψή τους ή να τους δώσει τησης προηγουμένως τις απαραίτητες οδη- γίες σχετικά με τη χρήση της συσκευ- ής. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Τα παιδιά θα πρέπει πάντα να επιβλέπονται...
  • Page 39 Álljon a búrával szemben és húzza meg HAJSZÁRÍTÓ BÚRA enyhén a rögzítését, amely zárt BaByliss PRO BAB6900E állapotban tartja (1). Fogja meg Ez a nagyon kis helyet foglaló, hor- közben a fogantyút (2) és húzza dozható hajszárító búra ideális a felfelé...
  • Page 40: Tisztítás És Karbantartás

    • Vigyázzon, hogy a készülék for- FONTOS ró felületei soha ne érjenek a A BAB6900E BaByliss PRO búrás bőréhez, különösen a füléhez, a hajszárító biztonsági termosz- szeméhez, az arcához vagy a nya- táttal van ellátva. Túlmelegedés kához.
  • Page 41 • Ne tekerje a hálózati zsinórt a készülék köré használat után, így elkerülheti annak megsérülését. Lazán tekerje össze a zsinórt, és függessze fel a készülék mellett. • Ez a készülék megfelel a 93/68/ EGK (CE jelzésről szóló) irányelv által módosított 04/108/EGK (az elektromágneses kompatibili- tásról szóló), és a 06/95/EGK (az...
  • Page 42 ROZKŁADANIE I REGULACJA PRZENOŚNA SUSZARKA SUSZARKI STOJĄCEJ Przed otworzeniem suszarki sto- STOJĄCA Z JONIZACJĄ jącej, postawić ją na stole. Ustawić firmy BaByliss PRO się na przeciwko suszarki i lekko BAB6900E pociągnąć występ blokujący (1). Jednocześnie złapać za uchwyt (2) Przenośna bardzo kompaktowa i pociągnąć...
  • Page 43: Czyszczenie I Konserwacja

    Suszarka stojąca BAB6900E firmy dzieci, których brak doświadczenia, BaByliss PRO wyposażona jest z n a j o m o ś c i p r o d u k t u l u b w termostat bezpieczeństwa. W niepełnosprawność...
  • Page 44 • Po użyciu, nie owijać kabla wokół suszarki. Może to spowodować jej uszkodzenie. Zwinąć kabel bez dociskania, zawieszając go z boku aparatu. • Aparat spełnia wymogi dyrektyw 04/108/EWG (Kompatybilność elektromagnetyczna) oraz 06/95/ EWG (Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych gospodarstwa domowego), zmienionych dyrek- tywą...
  • Page 45 IONICKÁ HELMA (1). Současně uchopte držadlo (2) BaByliss PRO BAB6900E a zatáhněte směrem nahoru, hel- ma se rozevře. Zkontrolujte, zda Tato PŘENOSNÁ vysoušecí velmi je helma správně zafixována v kompaktní...
  • Page 46: Čištění A Údržba

    DŮLEŽITÉ a krku. Vysoušecí helma BAB6900E • Toto zařízení by nemělo být BaByliss PRO je vybavena bezpeč- používáno dospělými nebo dět- nostním termostatem. V případě mi, jejichž nezkušenost, neznalost přehřátí se přístroj automaticky výrobku nebo nezpůsobilost by vypne. Po několika minutách se mohla způsobit nebezpečí, pokud...
  • Page 47 Šňůru jemně sviňte a položte ji vedle přístroje. • Tento přístroj splňuje požadavky směrnic 04/108/CEE (elektromag- netická slučitelnost) a 06/95/CEE (bezpečnost domácích elektro- spotřebičů) doplněných směrnicí 93/68/CEE CEE (značení CE). ELEKTRICKÉ A ELEKTRONICKÉ VYBAVENÍ NA KONCI ŽIVOTNOSTI Ve společném zájmu a pro aktivní účast na životního prostředí: •...
  • Page 48 во из волос. Покрывающие волос кутикулы смыкаются, во- КОЛПАК С ФУНКЦИЕЙ лосы приобретают блеск и мяг- ИОНИЗАЦИИ BaByliss кость и легко подаются расчесы- PRO BAB6900E ванию. Доказано также, что технология Исключительно компактный пе- ионизации усиливает воздейс- реносной сушуар-колпак идеа- твие препаратов для ухода за...
  • Page 49: Меры Безопасности

    ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ наращенных волос. Как правило, рекомендуется на- Колпак-сушуар BAB6900E марки чинать сушку, установив пере- BaByliss PRO оснащен термоста- ключатель в положение II, и за- том безопасности. В случае пе- канчивать с переключателем в регрева аппарат отключается положении I. Можно также мо- автоматически.
  • Page 50 емкостям, содержащим воду. • Данный аппарат соответствует основным требованиями дирек- тив 04/108/СЕЕ (электромагнит- ная совместимость) и 06/95/СЕЕ (безопасность электрических • Не погружайте аппарат в воду бытовых приборов), дополнен- или иную жидкость. ных директивой 93/68/СЕЕ (мар- • Немедленно прекратите пользо- кировка ЕС). ваться...
  • Page 51 önünde durun ve kaskı kapalı TÜRKÇE tutan tespit unsurunu hafifçe çe- kin (1). Aynı zamanda sapı tutun (2) BaByliss PRO BAB6900E ve kaskı açmak için yukarı doğru çekin. Kaskın açık pozisyonda blo- TAŞINABİLİR İYONİK ke olmasından emin olun: aşağıda KURUTMA KASKI yer alan tespit parçasından (3) bir...
  • Page 52: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • Cihazın sıcak yüzeyleriyle cildin ve özellikle kulakların, gözlerin, yüzün ÖNEMLİ ve ensenin temas etmemesine BAB6900E BaByliss PRO kurutma özen gösterin. kaskı, bir emniyet termostatı do- • Bu cihaz, fiziksel, duyumsal nanımlıdır. Aşırı ısınma halinde veya zihinsel kapasiteleri zayıf cihaz otomatik olarak kapanır.
  • Page 53 • Kullanım sonrasında, hasar görmemesi için elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. Elektrik kablosunu sıkmadan sarın ve cihazın yanına koyun. • B u c i h a z 9 3 / 6 8 / C E E ( C E m a r k a l a m a s ı) y ö n e t m e l i ğ i tarafından düzeltilmiş...

Table des Matières