Page 2
PLM + SERIES 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized 20. Please keep the environmental aspects of battery Important Safety or grounding-type plug. A polarized plug has two blades disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a Instructions with one wider than the other.
Page 3
Quick Start Guide 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor conservar los recursos naturales. Para más información Instrucciones de tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto seguridad con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio producir calor.
Page 4
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source associées à ces équipements. En même temps, votre Consignes de sécurité de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout coopération dans la mise au rebut de ce produit appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli contribuera à...
Page 5
Quick Start Guide Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das Wichtige mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät. Sicherheitshinweise passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Page 6
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para Instruções de Segurança sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua acesas, sobre o aparelho. Importantes tomada, consulte um electricista para a substituição da 20.
Page 7
Quick Start Guide 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in Informazioni importanti polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra.
Page 8
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Belangrijke of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw veiligheidsvoorschriften Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact een breder is dan het andere.
Page 9
Quick Start Guide FRISKRIVNINGSKLAUSUL 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att Viktiga trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter säkerhetsanvisningar Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på...
Page 10
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji Ważne informacje o takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt bezpieczeństwie ciepło (np. wzmacniacze). elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową...
Page 14
Introduction Welcome Thank you for choosing the Lab.gruppen PLM+ Series for your sound reinforcement needs. We are confident that you will be pleased with the performance, unique features, configuration flexibility, reliability, and long-term durability offered by this product. For fast installation and use of this product, your welcome package includes this printed copy of the PLM+ Series Quick Start Guide. It provides a brief introduction to the features and functionality of the PLM+ Series, and it also contains the information required to safely install the product and place it in service.
Page 15
Quick Start Guide Installation Unpacking Carefully open the shipping carton and check for any damage to the device or the supplied accessories. Every Lab.gruppen product is tested and inspected before leaving the factory and should arrive in perfect condition. If any damage is discovered, please notify the shipping company immediately. Only the consignee may initiate a claim with the carrier or their insurers for damage incurred during shipping.
Page 16
Cooling and fan operation PLM+ devices use a forced-air cooling system with airflow from front to rear, allowing high continuous power levels without thermal problems. To facilitate maximum air flow, ensure that no objects such as rack doors or lids are placed at the front or rear of the rack. Never attempt to reverse the airflow. Make sure an adequate air supply is provided in front of the PLM+ device, and that the rear of the device has sufficient space to allow air to escape.
Page 17
Quick Start Guide (5) Mute Enable – Selection of MUTE ENABLE allows dynamic function buttons to operate as Mute controls for the module inputs and power output channels. disable two minutes after last mute action. (6) Meter – Successive presses of the METER button scroll through meter views: Amp, Temperature, Input and Module meters, returning to Home. Pressing METER from Menu Mode returns display to Meter Mode Home view.
Page 18
Input Connectors (1) Analog Inputs – Four analog inputs are available on standard XLR-3F connectors, electronically balanced and featuring Lake Iso-Float circuitry. Impedance is 20 kohms; maximum input level is +26 dBu. (2) AES3 Inputs – Two latching XLR-3F connectors accept four channels of AES3 digital audio. Input impedance is 110 ohms; ensure that 110 ohm digital audio cables are used.
Page 19
Quick Start Guide Introducción Bienvenida Felicidades y gracias por elegir el Lab.gruppen PLM+ Series para cubrir sus necesidades de refuerzo de sonido. Estamos seguros de que quedará encantado con el Para una instalación y manejo de este producto más simples, este paquete de bienvenida incluye una copia impresa del Manual de puesta en marcha del PLM+ Series.
Page 20
Instalación Desembalaje Abra con cuidado el embalaje y compruébelo en busca de cualquier posible daño de transporte en el dispositivo o en cualquiera de los accesorios incluidos. Cada uno de los productos de Lab.gruppen es verificado e inspeccionado antes de salir de fábrica y debería llegarle en perfectas condiciones. En caso de que observe cualquier posible daño, notifíqueselo inmediatamente al transportista.
Page 21
Quick Start Guide Refrigeración y funcionamiento del ventilador ambiente alrededor de este dispositivo sea lo más fresca posible. Un aumento de la temperatura ambiente puede tener un importante impacto negativo sobre la duración prevista de los componentes internos de su dispositivo PLM+ Series. de aire frontal-trasero para la refrigeración.
Page 22
(4) Encendido – Este interruptor hace que el dispositivo pase entre los modos de encendido y de pausa o standby. (5) Mute Enable – La activación de este interruptor MUTE ENABLE hace que los botones con funciones dinámicas actúen como controles de anulación (Mute) para las entradas de módulo y los canales de salida.
Page 23
Quick Start Guide Input Connectors (1) Entradas analógicas – Dispone de cuatro entradas analógicas en conectores XLR-3F standard, balanceados electrónicamente y con circuitería Lake Iso-Float. Su impedancia es de 20 kohmios y el nivel de entrada máximo de +26 dBu. (2) Entradas AES3 ohmios;...
Page 24
Introduction Bienvenue Merci d’avoir choisi les amplificateurs Lab.gruppen de la série PLM+ pour votre système de sonorisation. Nous sommes certains que ces produits performants, polyvalents, fiables, construits pour durer et dotés de caractéristiques uniques vous apporterons entière satisfaction. L’appareil est livré avec le guide de mise en œuvre rapide PLM+ qui contient toutes les informations nécessaires pour l’installer et l’utiliser au plus vite et en toute sécurité.
Page 25
Quick Start Guide Installation Déballage avant envoi et doit vous parvenir en parfait état. Si l’appareil a été endommagé, indiquez-le immédiatement au transporteur. Seul le destinataire peut entreprendre une réclamation auprès du transporteur ou de son assureur pour dommages causés lors du transport. Conservez la boite et le matériel d’emballage pour que le transporteur puisse les inspecter.
Page 26
Refroidissement et ventilation Le PLM+ dispose d’un système de refroidissement à air forcé avec flux d’air d’avant en arrière permettant une utilisation à haute puissance en continu sans problème thermique. Afin de faciliter le flux d’air, assurez-vous qu’aucun objet n’obstrue l’avant ou l’arrière du rack. Ne tentez jamais d’inverser le flux d’air. Le PLM+ doit disposer de suffisamment d’espace à...
Page 27
Quick Start Guide (6) Meter l’écran principal. Appuyez sur METER en mode Menu pour retourner à la vue principale du mode Meter. (7) Menu (8) Boutons dynamiques avec LEDs (à gauche de l’écran) – La fonction de ces boutons change d’après la vue ou le menu sélectionné. •...
Page 28
Entrées (1) Entrées analogiques – Les quatre entrées analogiques sont des connecteurs XLR-3F symétriques standards dotés de circuits Lake Iso-Float. Leur impédance est de 20 kΩ ; le niveau d’entrée maximal est de +26 dBu. (2) Entrées AES3 – Ces deux connecteurs XLR-3F à verrouillage peuvent recevoir 4 voies de signal audio numérique AES3. L’impédance d’entrée est de 110 Ω...
Page 29
Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich bei Ihren Beschallungsaufgaben für die PLM+ Serie von Lab.gruppen entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Leistung, den Für eine schnelle Installation und Anwendung dieses Produkts enthält Ihr Begrüßungspaket diese gedruckte Schnellstartanleitung der PLM+ Serie. Sie bietet eine kurze Einführung in die Merkmale und Funktionen der PLM+ Serie und enthält außerdem die Informationen, die für eine sichere Installation und Inbetriebnahme des...
Page 30
Installation Auspacken Öffnen Sie den Versandkarton vorsichtig und prüfen Sie, ob das Gerät oder das mitgelieferte Zubehör beschädigt ist. Jedes Lab.gruppen-Produkt wird vor dem Verlassen des Werks getestet und geprüft und sollte in einwandfreiem Zustand beim Kunden ankommen. Wenn Sie einen Schaden feststellen, benachrichtigen Sie bitte sofort das Transportunternehmen.
Page 31
Das PLM+ Gerät ist mit einem ausgeklügelten Temperaturerfassungssystem ausgestattet, das es vor Überhitzung durch unzureichende Belüftung schützt. Betriebsspannung Die PLM+ Serie verfügt über ein Universalnetzteil mit einer Netznennspannung von 100 - 240 V. Die PLM+ Serie kann mit einer Vielzahl von Netzsteckern bestellt werden, die für verschiedene Regionen geeignet sind.
Page 32
(4) Standby – Schaltet das Gerät zwischen eingeschaltetem und Standby-Modus um. (5) Mute Enable – Durch Auswahl von MUTE ENABLE können die dynamischen Funktionstasten als Mute-Tasten für die Moduleingänge und Leistungsausgangskanäle verwendet werden. Die MUTE ENABLE-Taste blinkt, wenn der Modus ausgewählt ist. Ein weiterer Tastendruck hebt die Auswahl des Modus auf.
Page 33
Dies führt zu einer Fehlfunktion des Netzwerks. (6) Sekundärer Netzwerkanschluss – Der sekundäre Netzwerkanschluss kann für die Verkettung mehrerer Geräte der PLM+ Serie verwendet werden. Alternativ kann eine Dante Dual-Netzwerktopologie erstellt werden, indem alle sekundären Netzwerkanschlüsse an einen separaten Ethernet-Switch angeschlossen werden, wodurch eine vollständige Redundanz im Falle des Ausfalls einer Netzwerkkomponente gewährleistet wird.
Page 34
Introdução Bem-vindo! Agradecemos sua compra do Lab.gruppen PLM+ Series como reforço das suas necessidades sonoras. Temos confiança de que você ficará satisfeito com o desempenho, recursos únicos, configuração, flexibilidade, confiabilidade e durabilidade deste produto. Para facilitar a instalação e uso deste produto, o pacote de boas-vindas inclui uma cópia impressa do Guia de Primeiros Passos do PLM+ Series. Ele traz uma breve introdução sobre os recursos e funcionalidades do PLM+ Series, também contém as informações necessárias para instalar o produto com segurança e colocá-lo em funcionamento.
Page 35
Quick Start Guide Instalação Desempacotamento iniciar uma reclamação com a transportadora ou suas seguradoras por danos ocorridos durante o transporte. Guarde a caixa e materiais de empacotamento para que a transportadora realize uma inspeção. Incluído na caixa Além do dispositivo PLM+, a caixa de transporte deve incluir os seguintes itens: •...
Page 36
Resfriamento e operação do ventilador de Os dispositivos PLM+ usam um sistema de resfriamento de ar forçado com fluxo de ar indo da frente para trás, o que permite níveis de potência contínuos e altos, sem problemas térmicos. Para obter um fluxo de ar máximo, verifique se não há objetos como portas ou tampas de racks posicionados na parte frontal ou traseira do rack. Nunca tente reverter o fluxo de ar.
Page 37
Quick Start Guide (5) Mute Enable – Selecionar MUTE ENABLE habilita o modo mudo dos canais de entrada e saída do módulo durante a operação dos botões de função dinâmica. O botão MUTE ENABLE pisca quando o modo é selecionado; ao se apertar mais uma vez, esse modo é desabilitado. Se permanecer ativado, o modo MUTE ENABLE será...
Page 38
Conectores de entrada (1) Analog Inputs – Quatro entradas analógicas estão disponíveis em conectores padrão XLR-3F, eletronicamente balanceados e contendo circuito Lake Iso-Float. A impedância é de 20 kohms; o nível de entrada máximo é de +26 dBu. (2) AES3 Inputs – Dois conectores XLR-3F com trava aceitam quatro canais de áudio digital AES3. A impedância é de 110 ohms; certifique-se de que cabos de áudio digitais de 110 ohm sejam usados.
Page 39
Quick Start Guide Introduzione Benvenuto Grazie per aver scelto Lab.gruppen serie PLM+ per le esigenze del vostro impianto audio. Siamo sicuri che sarete soddisfatti di prestazioni, caratteristiche uniche, Per un'installazione e un utilizzo rapido di questo prodotto, il pacchetto di benvenuto comprende questa copia stampata della Guida Rapida della serie PLM+ che fornisce una breve introduzione alle caratteristiche e alle funzioni della serie PLM+ e contiene anche le informazioni necessarie per installare in sicurezza il prodotto anche il manuale completo della serie PLM+ e il manuale Lake Controller, disponibili presso www.labgruppen.com.
Page 40
Installazione Disimballaggio Aprire con cautela la confezione di spedizione e verificare la presenza di eventuali danni al dispositivo o agli accessori in dotazione. Ogni prodotto Lab.gruppen è testato e ispezionato prima di lasciare la fabbrica e dovrebbe arrivare in perfette condizioni. In caso di danni, si prega di avvisare immediatamente lo spedizioniere. Solo il destinatario può...
Page 41
Quick Start Guide dispositivo della serie PLM+. una ventilazione inadeguata. Tensione operativa La serie PLM+ è dotata di un alimentatore universale e la sua tensione nominale di rete è 100~240V. La serie PLM+ può essere ordinata con una varietà di spine di rete adatte a diversi territori.
Page 42
(5) Mute Enable – La selezione di MUTE ENABLE consente ai pulsanti funzione dinamici di operare come controlli Mute per gli ingressi del modulo e i canali di potenza in uscita. Il pulsante MUTE ENABLE lampeggia quando è scelto questo modo; una pressione successiva deseleziona il modo. Se attivato, il modo MUTE ENABLE si disattiva automaticamente due minuti dopo l'ultima azione di Mute.
Page 43
Quick Start Guide Connettori di ingresso (1) Ingressi analogici – Sono disponibili quattro ingressi analogici su connettori XLR-3F standard, bilanciati elettronicamente e dotati di circuiti Lake Iso-Float. L'impedenza è di 20kOhm; il livello di ingresso massimo è +26dBu. (2) Ingressi AES3 – Due connettori XLR-3F a scatto accettano quattro canali audio digitali AES3. L'impedenza di ingresso è di 110 Ohm; assicurarsi di usare cavi audio digitali da 110 Ohm.
Page 44
Introductie Welkom Bedankt voor het kiezen van de Lab.gruppen PLM+ Series voor uw geluidsversterking. Wij vertrouwen erop dat u tevreden zult zijn over de prestaties, de unieke functies, de flexibiliteit van de configuratie, de betrouwbaarheid en de duurzaamheid van dit product op de lange termijn. Om dit product snel te installeren en te gebruiken bevat uw welkomstpakket deze gedrukte kopie van de PLM+ Series snelstarthandleiding.
Page 45
Quick Start Guide Installatie Uitpakken Open voorzichtig de transportverpakking en controleer het apparaat en de meegeleverde accessoires op schade. Elk product van Lab.gruppen wordt getest en geïnspecteerd alvorens het de fabriek verlaat en moet in perfecte staat aankomen. Indien schade wordt ontdekt, dient u het transportbedrijf onmiddellijk in kennis te stellen.
Page 46
Werking koeling en ventilator PLM+ apparaten gebruiken een geforceerd koelsysteem met luchtstroom van voren naar achteren, zodat er zonder temperatuurproblemen toch een hoog vermogen kan worden geleverd. Controleer om de maximale luchtstroom mogelijk te maken of er geen objecten, zoals rackdeuren of kleppen, vóór of achter op het rack zijn geplaatst.
Page 47
Quick Start Guide (5) Mute Enable – Met MUTE ENABLE kunnen dynamische functieknoppen als Mute-regelaars worden gebruikt voor de module-ingangen en poweruitgangskanalen. De knop MUTE ENABLE knippert als de modus is geselecteerd; een volgende knopdruk deselecteert de modus weer. Als de modus MUTE ENABLE geactiveerd blijft, wordt deze twee minuten na de laatste dempingsactie automatisch uitgeschakeld.
Page 48
Ingangen (1) Analoge ingangen – Vier analoge ingangen zijn beschikbaar op standaard XLR-3F-aansluitingen, elektronisch gebalanceerd en met Lake Iso-Float-schakeling. De impedantie is 20 kohm; het maximale ingangsniveau is +26 dBu. (2) AES3 Ingangen – Twee vergrendelbare XLR-3F connectoren accepteren vier kanalen AES3 digitale audio. De ingangsimpedantie is 110 ohm; controleer of er 110 ohm digitale audiokabels worden gebruikt.
Page 49
Quick Start Guide Inledning Välkommen Tack för att du har valt Lab.gruppen PLM+ Series för dina behov av ljudförstärkning. Vi känner oss säkra på att du kommer att bli nöjd med den här produktens För snabb installation och användning av den här produkten innehåller ditt paket denna tryckta kopia av bruksanvisning för PLM+ Series. Den ger en kort introduktion till PLM+-seriens egenskaper och funktioner och innehåller även den information som krävs för att installera produkten på...
Page 50
Installation Packa upp Öppna försiktigt kartongen och kontrollera om enheten eller de medföljande tillbehören är skadade. Varje Lab.gruppen-produkt testas och inspekteras innan den lämnar fabriken och ska anlända i perfekt skick. Om du upptäcker någon skada ska du omedelbart meddela fraktbolaget. Endast mottagaren kan ställa anspråk på transportföretaget eller dess försäkringsbolag för skador som uppstått under transporten.
Page 51
Quick Start Guide luften ska kunna komma ut. Det rekommenderas att hålla omgivningstemperaturen runt enheten så låg som möjligt. En ökad temperatur kan ha en betydande negativ inverkan på den förväntade livslängden för komponenterna i PLM+ Series-enheten. enheterna i PLM+-serien. PLM+-enheten är utrustad med ett avancerat temperaturavkänningssystem som skyddar den mot överhettning som kan uppstå...
Page 52
(6) Meter – Flera tryckningar på METER-knappen bläddrar mellan mätarvyer: Mätarna Amp, Temperature, Input och Module, återgång till Home. Om du trycker på METER från menyläget återgår displayen till vyn Home för mätarläget. (7) Menu – Om du trycker på knappen MENU ändras displayen till menyn på översta nivån, med dynamiska funktionsknappar som ger tillgång till olika informationsdisplayer och funktionsinställningar.
Page 53
Quick Start Guide Ingångskontakter (1) Analoga ingångar Impedansen är 20 kohm, maximal ingångsnivå är +26 dBu. (2) AES3-ingångar – Två låsande XLR-3F-kontakter för fyra kanalers AES3-digitalljud. Ingångsimpedansen är 110 ohm; säkerställ att 110 ohms digitalljudkablar används. Utgångskontakter PLM 20K44, 12K44 och 8K44 är utrustade med en av de två alternativa uttagskontakterna. Båda alternativen möjliggör bryggkoppling, som aktiveras i programvaran Lake Controller.
Page 54
Wstęp Witamy Dziękujemy za wybór serii PLM+ Lab.gruppen dla swoich potrzeb wzmocnienia dźwięku. Jesteśmy pewni, że będziesz zadowolony/a z wydajności, wyjątkowych funkcji, elastycznej konfiguracji, niezawodności oraz trwałości oferowanej przez ten produkt. W celu szybkiej instalacji oraz korzystania z tego produktu, Twój pakiet powitalny zawiera tę wydrukowaną kopię poradnika szybkiego startu dla serii PLM+. Daje on krótki wstęp do możliwości oraz funkcji serii PLM+, a także zawiera niezbędne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji produktu i włączenia go do użytku.
Page 55
Quick Start Guide Instalacja Odpakowanie Ostrożnie otwórz karton i sprawdź, czy urządzenie oraz dostarczone akcesoria nie mają żadnych uszkodzeń. Każdy produkt Lab.gruppen podlega testom oraz inspekcji Tylko odbiorca może zgłosić roszczenie wobec kuriera lub jego ubezpieczycieli ze względu na uszkodzenia podczas transportu. Zatrzymaj karton i materiały do pakowania na inspekcję...
Page 56
Chłodzenie i działanie wiatraków Urządzenia PLM+ stosują system chłodzenia wymuszonym obiegiem powietrza z przodu do tyłu, pozwalając na ciągle wysokie poziomy zasilania bez problemów z temperaturą. Aby ułatwić maksymalny przepływ powietrza upewnij się, że żadne obiekty, takie jak drzwi racku lub pokrywy nie znajdują się z przodu lub tyłu racku.
Page 57
Quick Start Guide (6) METER – Kolejne wciśnięcia przycisku METER przełączają między miernikami: wzmacniacza, temperatury, wejścia oraz modułów, po czym powraca do strony głównej. Wciśnięcie METER z trybu Menu przywraca wyświetlacz do widoku strony głównej trybu Meter. (7) MENU – Wciśnięcie przycisku MENU przełącza wyświetlacz do podstawowego menu, z dynamicznymi przyciskami funkcji pozwalającymi na dostęp do różnych ekranów informacji i ustawień...
Page 58
PLM + SERIES Złącza wejściowe (1) Wejścia analogowe – Dostępne są cztery wejścia analogowe na standardowych złączach XLR-3F, zbalansowane elektronicznie i wyposażone w obwody Lake Iso-Float. Impedancja wynosi 20 kiloomów, a maksymalny poziom wejściowy wynosi +26 dBu. (2) Wejścia AES3 – Dwa złącza XLR-3F z zaciskami przyjmują cztery kanały cyfrowego audio AES3. Impedancja wejściowa wynosi 110 omów; należy się upewnić, że używane są...
Page 70
Specifications PLM 5K44 PLM 8K44 PLM 12K44 PLM 20K44 General Processing / Network Lake / Dante Numbers of amplifier channels Total burst power all channels (share among channels with RPM) 5000 W 8000 W 12000 W 20000 W Max. Output Power (all ch.’s driven) 2 ohms 900 W 2000 W...
Page 71
Quick Start Guide PLM 5K44 PLM 8K44 PLM 12K44 PLM 20K44 Analog Inputs Inputs 4 high quality inputs with Iso-Float™ ground isolation Maximum input / digital reference + 26 dBu / +21 dBu Sampling rate / resolution 96 kHz / 24 bit Input impedance balanced / unbalanced 20 k / 10 k ohm THD + N (typical at 1 kHz unweighted)
Page 72
Other important information Outras Informações Important information Informations importantes Importantes 1. Register online. Please register your new 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le 1. Registre-se online. Por favor, registre seu Music Tribe equipment right after you purchase it by temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite novo equipamento Music Tribe logo após a compra visiting musictribe.com.
Page 73
Quick Start Guide 其他的重要信息 Belangrijke informatie Ważna informacja 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe 1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój 1. 在线注册。 请购买 Music Tribe 产品后立即 在 musictribe.com 网站注册。 网页上有简单的 Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie 在线注册表格。...
Page 74
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION Lab Gruppen PLM + SERIES Music Tribe Commercial NV Inc. Responsible Party Name: Address: 122 E. 42nd St.1, 8th Floor NY, NY 10168, United States Email Address: legal@musictribe.com PLM + SERIES This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.