Page 1
Udhëzimet për përdorim Ръководство за BG 21 употреба Upute za uporabu HR 41 LIR60430 Návod k použití CS 59 Kasutusjuhend ET 77 Notice d'utilisation FR 95 Használati útmutató HU 115 Lietošanas instrukcija LV 134 Naudojimo instrukcija LT 152 Упатство за ракување...
Page 2
Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
Page 3
lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e •...
Page 4
Mos provoni ASNJËHERË ta fikni zjarrin me ujë, por fikni • pajisjen dhe pastaj mbuloni flakën, p.sh. me një kapak ose me batanije kundër zjarrit. KUJDES: Pajisja nuk duhet të furnizohet përmes një • pajisjeje të jashtme ndezëse, si p.sh. kohëmatës, apo të lidhet me një...
Page 5
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi 2.2 Lidhja elektrike PARALAJMËRIM! PARALAJMËRIM! Vetëm një person i kualifikuar Rrezik zjarri dhe goditjeje duhet ta instalojë këtë pajisje. elektrike. • Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga PARALAJMËRIM! një elektricist i kualifikuar. Rrezik plagosjeje ose dëmtim i •...
Page 6
vidhosen duhet të hiqen nga foleja), • Avujt që lëshon vaji shumë i nxehtë mund salvavitat dhe kontaktorët. të shkaktojnë ndezje spontane. • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje • Vaji i përdorur që përmban mbetje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni ushqimore, mund të...
Page 7
• Në lidhje me llambat brenda produktit dhe • Kontaktoni autoritetin e bashkisë suaj për llambat e pjesëve të këmbimit të shitura t'u informuar mbi mënyrën e duhur të veçmas: Këto llamba janë prodhuar për hedhjes së pajisjes. kushte ekstreme fizike në pajisjet •...
Page 8
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Skema e sipërfaqes së gatimit Zonë gatimi me induksion Paneli i kontrollit 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm...
Page 9
4.2 Struktura e panelit të kontrollit Përdorni fushat me sensor për të përdorur pajisjen. Ekranet, treguesit dhe sinjalet akustike tregojnë se cilat funksione përdoren. Fusha Funksioni Komenti sensori NDEZUR / FIKUR Për të aktivizuar dhe çaktivizuar pianurën. Hob²Hood Për të aktivizuar dhe çaktivizuar modalitetin manual të funksionit.
Page 10
Ekrani Përshkrimi Zona e gatimit është në punë. Pika nënkupton një ndryshim prej një gjysmë niveli. Pauzë është aktive. Nxehja automatike është aktive. PowerBoost është aktive. Ka një keqfunksionim. + numri OptiHeat Control (Treguesi i nxehtësisë së mbetur me 3 faza): vazhdoni gatimin/mbani ngrohtë/nxehtësia e mbetur.
Page 11
Lidhja ndërmjet cilësimit të nxehtësisë Referojuni kapitullit "Të dhëna dhe kohës pas së cilës çaktivizohet teknike". pianura: Për të aktivizuar funksionin për një zonë Cilësimi i nxehtësisë Pianura çaktivizohet gatimi: prekni ndizet. Për të çaktivizuar funksionin: prekni 6 orësh , 1 - 2 3 - 4 5 orësh 5.6 Kohëmatësi...
Page 12
të caktuar kohën. Kur koha përfundon, bie nxehtësie. Prekni për 4 sekonda. një sinjal akustik dhe pulson 00. ndizet. Çaktivizoni pianurën me Për të ndaluar tingullin: prekni Për të çaktivizuar funksionin: aktivizoni pianurën me . Mos caktoni asnjë cilësim Për të çaktivizuar funksionin: prekni nxehtësie.
Page 13
• Funksioni e ul fuqinë mes zonave në Regjimet automatike zonat e tjera të gatimit të lidhura me të njëjtën fazë. Drita Zierja 1) Skuqja 2) • Afishimi i cilësimit të nxehtësisë së automati zonave të reduktuara alternohet mes cilësimit të zgjedhur të nxehtësisë dhe cilësimit të...
Page 14
ventilimit në mënyrë manuale. Kur shtypni Për ta përdorur aspiratorin direkt vlera e shpejtësisë së ventilatorit rritet me mbi panelin e aspiratorit, një. Nëse, pasi të keni arritur një nivel të çaktivizoni regjimin automatik të funksionit. lartë, shtypni sërish , shpejtësinë e ventilatorit e caktoni në...
Page 15
aktivizojë aksidentalisht funksionet e • fërshëllima, zukatje: ventilatori është në pianurës. punë. Zhurmat janë normale dhe nuk tregojnë Referojuni kapitullit “Të dhënat se ka keqfunksionim. teknike”. 6.3 Shembuj të përdorimeve për 6.2 Zhurmat gjatë punës gatim Nëse arrini të dëgjoni: Lidhja midis cilësimit të...
Page 16
• Mos e ndërprisni sinjalin ndërmjet Aspiratorët Electrolux që funksionojnë me pianurës dhe aspiratorit (p.sh. me dorë, këtë funksion duhet të kenë simbolin me dorezat e enëve të gatimit ose tenxhere të...
Page 17
• Heqja e çngjyrosjeve të ndritshme dhe uthull dhe pastroni sipërfaqen e metalike: përdorni një solucion me ujë xhamit me një leckë. 8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 8.1 Çfarë duhet bërë nëse… Problem Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk arrini ta aktivizoni ose ta vini Pianura nuk është...
Page 18
(ndodhet në qoshe të sipërfaqes prej qelqi) dhe 9. TË DHËNAT TEKNIKE 9.1 Pllakëza e specifikimeve Modeli LIR60430 PNC 949 492 342 00 Lloji 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induksion 7.35 kW...
Page 19
10. EFIKASITETI ENERGJETIK 10.1 Informacioni i produktit sipas EU 66/2014 i vlefshëm vetëm për tregun e BE-së Identifikimi i modelit LIR60430 Lloji i pianurës Pianurë inkaso Numri i zonave të gatimit Teknologjia e nxehjes Induksioni Diametri i zonave rrethore të...
Page 20
• Vendosini enët direkt në qendër të zonës • Përdorni nxehtësinë e mbetur për ta së gatimit. mbajtur ushqimin ngrohtë ose për ta shkrirë atë. 11. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e Ricikloni materialet me simbolin shënuara me simbolin e mbeturinave Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e...
Page 21
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
Page 22
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени способности Този уред може да бъде използван от деца над 8 •...
Page 23
НИКОГА не се опитвайте да загасите пожар с вода, • а изключете уреда и след това покрийте пламъка напр. с капак или огнеупорно одеяло. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът не трявба да е захранван • чрез външно превключващо устройство като таймер или да е свързан към ел. верига, която постоянно се вкл. и изкл.
Page 24
неподходящи предпазители може да доведе до злополуки. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Монтаж 2.2 Свързване към електрическата мрежа ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице ВНИМАНИЕ! може да извърши монтажа на Риск от пожар или токов удар. уреда. • Всички ел. връзки трябва да се ВНИМАНИЕ! направят...
Page 25
• Свържете кабела за захранването към щепсела. За да се предотврати токов контакта единствено в края на удар. инсталацията. Уверете се, че щепселът • Потребители с пейсмейкър трябва да за захранване е достъпен след спазват дистанция най-малко 30 см от инсталирането.
Page 26
• Този уред е предназначен само за продавани отделно: Тези лампи са готвене. Той не трябва да бъде предназначени да издържат на използван за никакви други цели, екстремни физически условия в например отопление на помещения. домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са 2.4 Грижa и...
Page 27
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. 500mm 50mm Ако уредът е инсталиран над чекмедже, вентилацията на плочата може да загрее елементите, съхранявани в чекмеджето по време на процеса на готвене. min. min.
Page 28
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Оформление на командното табло Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите...
Page 29
Сен‐ Функция Бележка зорно поле Индикатори за времето на зони‐ За да покаже за коя зона настройвате времето. те за готвене Дисплей на таймера Показва времето в минути. Избор на зона за готвене. Увеличава или намалява времето. За настройване на степен за нагряване. PowerBoost За...
Page 30
процеса на готвене направо на дъното на готварския съд. Стъклокерамиката се загрява от топлината на готварския съд. 5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Степен на нагрява‐ Плотът се деакти‐ Вж. глава "Безопасност". не вира след 5.1 Активиране и деактивиране 4 часа 6 - 9 1,5 часа...
Page 31
ограничен период от време. След това, Можете да използвате тази функция, индукционната зона за готвене когато плочата е активирана, но зоните за автоматично се превключва обратно на готвене не работят. На дисплея за най-високата настройка за нагряване. топлинна настройка се показва Вж.
Page 32
За да изключите функцията: докоснете • натиснете . Включва се предната степен на • Таймер се понижи нагряване. • Таймер за обратно броене се понижи • Слагате нещо върху командното табло. Когато деактивирате плота, деактивирате също и тази 5.11 Управление на мощността функция.
Page 33
температурата на най-горещите готварски съдове върху плота. Също така можете да Автома‐ Варене 1) Пържен управлявате вентилатора и ръчно, от тично е 2) плочата. осветле‐ ние При повечето абсорбатори дистанционната система е Режим H6 Вкл Скорост на Скорост на деактивирана по вентила‐...
Page 34
деактивира автоматичното управление на Активиране на осветлението функцията и ви позволява да променяте Можете да настроите плочата да включва ръчно скоростта на вентилатора. При осветлението автоматично, винаги когато я активирате. За тази цел задайте докосване на , увеличавате скоростта автоматичния режим на H1 – H6. на...
Page 35
6.3 Примери за различни начини • пукащ шум: готварският съд е направен от различен материал (конструкция за готвене сандвич). Връзката между степента на нагряване и • свирене: Вие използвате зона за консумацията на енергия на зоната не е готвене с високо ниво на мощност, а линейна.
Page 36
абсорбатори, които работят с тази • Не прекъсвайте сигнала между плочата функция, обърнете се към нашия и аспиратора (например с ръка, потребителски уебсайт. Electrolux готварска ръкохватка или тенджера). абсорбаторът, който работи с тази Вж. картинката. функция трябва да съдържа символа...
Page 37
лъскави металически обезцветявания. • Премахнете бляскави метални Почиствайте плочата с влажна кърпа и драскотини: използвайте разтвор от малко почистващ препарат. След вода и оцет и почистете стъклената почистване подсушете плочата с мека повърхност с мокър парцал. кърпа. 8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж.
Page 38
Проблем Възможна причина Корекция Зададена е най-високата настрой‐ Най-високата настройка на нагрява‐ ка на нагряване. не е същата като тази на функцията. Настройката на нагряване пре‐ Управление на мощността работи. Вижте „Всекидневна употреба“. включва между две нива. Сензорните полета стават го‐ Готварският...
Page 39
9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с технически данни Модел LIR60430 PNC 949 492 342 00 Тип 61 B4A 00 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Индукция 7.35 kW Произведено в Румъния Сериен номер ....
Page 40
Енергийна консумация на зона за готвене (EC Предна лява 178,4 Wh / kg electric cooking) Задна лява 184,9 Wh / kg Предна дясна 183,2 Wh / kg Задна дясна 184,9 Wh / kg Енергийна консумация на плота (EC electric hob) 182,9 Wh / kg EN 60350-2 - Домашни...
Page 41
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
Page 42
ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i starija i osobe • smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po...
Page 43
OPREZ: Uređaj se ne smije napajati putem vanjskog • uređaja za isključivanje, poput tajmera, ili priključen na strujni krug koji se redoviti uključuje i isključuje putem električne mreže. OPREZ: Postupak kuhanja potrebno je nadgledati. • Kratkotrajni postupak kuhanja potrebno je stalno nadgledati. UPOZORENJE: Opasnost od požara: Stvari ne držite na •...
Page 44
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni • Pazite da kabel napajanja ili utikač (ako uređaj. postoji) ne dodiruju vrući uređaj ili vruće • Slijedite upute za postavljanje isporučene posuđe kada priključujete uređaj u s uređajem. obližnje utičnice. • Održavajte minimalnu udaljenost od •...
Page 45
• Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne • Posuđe od lijevanoga željeza, aluminija ili stavljajte na zone kuhanja. Mogu se jako posuđe s oštećenim dnom može ogrebati zagrijati. staklo/staklokeramiku. Te predmete uvijek • Ne upravljajte uređajem vlažnim rukama podignite kada ih morate pomaknuti na ili kada je u doticaju s vodom.
Page 46
Obratite se svom lokalnom servisnom centru. www.youtube.com/electrolux 3.4 Sklop www.youtube.com/aeg Ako ploču za kuhanje postavite ispod nape, How to install your Electrolux pogledajte upute za ugradnju nape za Induction Hob - Worktop installation minimalni razmak između uređaja. min. min. 500mm...
Page 47
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Raspored površine za kuhanje Indukcijska zona kuhanja Upravljačka ploča 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Izgled upravljačke ploče Koristite polja senzora za rukovanje uređajem. Zasloni, indikatori i zvukovi govore koje funkcije rade. Polje Funkcija Napomena senzo‐...
Page 48
Polje Funkcija Napomena senzo‐ Zaslon tajmera Za prikaz vremena u minutama. Za odabir zone kuhanja. Za povećanje ili smanjenje vremena. Za postavljanje stupnja kuhanja. PowerBoost Za uključivanje funkcije. 4.3 Zasloni stupnja kuhanja Prikaz Opis Zona kuhanja je isključena. Polje kuhanja radi. Točka znači promjenu za pola razine zagrijavanja.
Page 49
5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.3 Stupanj kuhanja UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa Dodirnite kako biste povećali stupanj sigurnosnim uputama. kuhanja. Dodirnite kako biste smanjili stupanj kuhanja. Za isključivanje zone 5.1 Uključivanje i isključivanje kuhanja istovremeno dodirnite Dodirnite na 1 sekundu za uključivanje ili 5.4 Funkcija automatskog isključivanje ploče kuhanja.
Page 50
5.7 Pauza Ovu funkciju možete koristiti za postavljanje dužine trajanja jednog kuhanja. Ova funkcija postavlja sve zone kuhanja koje Prvo postavite stupanj kuhanja za zonu djeluju na postavku najnižeg stupnja kuhanja. kuhanja, zatim postavite funkciju. Kad funkcija radi, svi ostali simboli na upravljačkim pločama su zaključani.
Page 51
pomoću se uključuje. Dodirnite trajanju od 4 sekunde. Postavite stupanj kuhanja u sljedećih 10 sekundi. Možete rukovati pločom za kuhanje. Kad isključite ploču za kuhanje pomoću funkcija ponovno radi. 5.10 OffSound Control (Isključivanje i uključivanje zvukova) Isključite ploču za kuhanje. Dodirnite trajanju od 3 sekunde.
Page 52
Kad završite kuhanje i isključite Automat‐ Vrenje 1) Prženje 2) kuhinjsku napu, ventilator sko svjet‐ kuhinjske nape radi još određeno vrijeme. Nakon tog vremena sustav automatski Način rada Uklj. Brzina ven‐ Brzina ven‐ isključuje ventilator i sprječava tilatora 1 tilatora 1 nehotično uključivanje ventilatora sljedećih 30 sekundi.
Page 53
Koristite indukcijska polja za kuhanje s To može utjecati na rad upravljačke ploče prikladnim posuđem. ili slučajno aktivirati funkcije ploče za kuhanje. • Dno posuđa mora biti što je moguće deblje i ravnije. Pogledajte "Tehnički podaci". • Osigurajte da su dna tava čista i suha prije postavljanja na površinu ploče.
Page 54
Za puni raspon napa štednjaka koje rade s kuhanje. ovom funkcijom pogledajte našu web • Ne prekidajte signal između ploče za stranicu za potrošače. Electrolux nape kuhanje i nape (na primjer rukom, ručicom štednjaka koje rade s tom funkcijom moraju posuđa ili visokim loncem). Vidi sliku.
Page 55
7. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE jer u protivnom nečistoće mogu uzrokovati UPOZORENJE! oštećenja ploče za kuhanje. Pripazite da Pogledajte poglavlja sa izbjegnete opekotine. Koristite posebni sigurnosnim uputama. strugač na staklenoj površini pod oštrim kutom i oštricu pomičite po površini. 7.1 Opće informacije •...
Page 56
Problem Mogući uzrok Rješenje Oglašava se zvučni signal i ploča Stavite nešto na jedno ili više sen‐ Uklonite predmet iz polja senzora. se isključuje. zorskih polja. Oglašava se zvučni signal kad se ploča isključuje. Ploča se isključuje. Nečime ste prekrili polje senzora Uklonite predmet iz polja senzora.
Page 57
(nalazi se u uglu staklene 9. TEHNIČKI PODACI 9.1 Natpisna pločica Model LIR60430 PNC 949 492 342 00 Vrsta 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induckcija 7.35 kW...
Page 58
Promjer kružnih zona kuhanja (Ø) Prednja lijeva 21,0 cm Stražnja lijeva 18,0 cm Prednja desna 14,5 cm Stražnja desna 18,0 cm Potrošnja energije po zoni kuhanja (EC electric coo‐ Prednja lijeva 178,4 Wh/kg king) Stražnja lijeva 184,9 Wh/kg Prednja desna 183,2 Wh/kg Stražnja desna 184,9 Wh/kg...
Page 59
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
Page 60
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo • osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
Page 61
POZOR: Tento spotřebič se nesmí napájet přes externí • spínací zařízení, jako jsou časovače, nebo připojovat k okruhu, který je při používání pravidelně zapínán a vypínán. POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U • krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled nepřetržitě. VAROVÁNÍ: Nebezpečí...
Page 62
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými • Ujistěte se, že je nainstalována ochrana spolu s tímto spotřebičem. před úrazem elektrickým proudem. • Dodržujte minimální vzdálenosti od • Použijte svorku k odlehčení kabelu od ostatních spotřebičů a nábytku. tahu. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy •...
Page 63
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory • Nezapínejte varné zóny s prázdnými zakryté. nádobami nebo zcela bez nádob. • Zapnutý spotřebič nenechávejte bez • Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii. dozoru. • Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo • Po každém použití nastavte varnou zónu nádoby s poškozeným dnem mohou do polohy „vypnuto“.
Page 64
Obraťte se na místní servisní středisko. 3.4 Montáž Instalujete-li varnou desku pod odsavačem par, dodržte minimální vzdálenost mezi spotřebiči v souladu s pokyny k montáži odsavače par. min. min. min. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation ČESKY...
Page 65
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Rozvržení ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐...
Page 66
Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. 4.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná...
Page 67
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Současným stisknutím vypnete VAROVÁNÍ! varnou zónu. Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.4 Automatický ohřev 5.1 Zapnutí a vypnutí Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout Stisknutím na jednu sekundu varnou potřebné teploty za kratší dobu. Tato funkce desku zapnete nebo vypnete. nastaví...
Page 68
5.8 Zámek Zapnutí funkce nebo změna času: stiskněte nebo časovače a nastavte Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací čas (00 - 99 minut). Když kontrolka varné panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné zóny začne blikat, odpočítává se čas. změně nastavení teploty. Nejprve nastavte tepelný...
Page 69
Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná desce. Ventilátor lze také z varné desky deska automaticky vypne. ovládat ručně. U většiny odsavačů par je Když je tato funkce nastavena na , uslyšíte dálkový systém ovládání zvukovou signalizaci pouze když: původně vypnutý. Před použitím •...
Page 70
vypne automatický režim funkce, což vám 2. Na tři sekundy stiskněte . Displej se umožní ručně změnit rychlost ventilátoru. rozsvítí a zhasne. Stisknutím zvýšíte rychlost ventilátoru o 3. Na tři sekundy stiskněte jeden stupeň. Když dosáhnete intenzivního 4. Několikrát stiskněte , dokud se stupně...
Page 71
ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit • syčení, bzučení: pracuje ventilátor. fungování ovládacího panelu nebo Tyto zvuky jsou normální a neznamenají náhodně zapnout funkce varné desky. žádnou závadu. Viz „Technické údaje“. 6.3 Příklady použití varné desky Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušné...
Page 72
(např. rukou, madlem webových stránkách pro spotřebitele. nádoby nebo vysokou nádobou). Viz Odsavače par Electrolux, které jsou obrázek. vybaveny touto funkcí, musí být označeny Odsavač par na obrázku je uveden pouze symbolem pro příklad.
Page 73
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 8.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně...
Page 74
Ujistěte 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model LIR60430 PNC 949 492 342 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Indukce 7.35 kW...
Page 75
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Produktové informace dle směrnice EU 66/2014 platí pouze trh v rámci Označení modelu LIR60430 Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø)
Page 76
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
Page 77
Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
Page 78
paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse • erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Page 79
ETTEVAATUST! Seadet ei tohi kasutada välise • lülitusseadme kaudu (nt taimer) ega ühendada vooluvõrku, mis regulaarselt sisse ja välja lülitub. ETTEVAATUST! Valmival toidul tuleb silm peal hoida. • Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. HOIATUS! Tuleoht! Ärge hoidke pliidiplaatidel mingeid •...
Page 80
• Järgige seadmega kaasasolevaid toidunõusid, kui te seadme paigaldusjuhiseid. lähedalasuvasse pistikupesasse • Tagage minimaalne kaugus muudest ühendate. seadmetest ja mööbliesemetest. • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega • Kuna seade on raske, olge selle pikenduskaableid. liigutamisel ettevaatlik. Kasutage • Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
Page 81
• Ärge kasutage seadet märgade kätega • See seade on ette nähtud ainult või juhul, kui seade on kontaktis veega. toiduvalmistamiseks. Muul otstarbel, • Ärge kasutage seadet tööpinna ega näiteks ruumide soojendamiseks, seda hoiukohana. kasutada ei tohi. • Kui seadme pinda peaks tekkima mõra, 2.4 Puhastus ja hooldus tuleb seade kohe vooluvõrgust eemaldada.
Page 82
90 °C või kõrgemat temperatuuri. Pöörduge lähimasse teeninduskeskusse. 3.4 Paigaldamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Kui paigaldate pliidi õhupuhasti alla, vaadake õhupuhasti paigaldusjuhistest, milline peab How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation olema seadmete vaheline minimaalne kaugus. min. min. 500mm...
Page 83
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduala Juhtpaneel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Juhtpaneeli skeem Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli SISSE / VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks.
Page 84
Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Täpp tähendab muudatust poole soojusastme võrra. Paus on sees. Automaatne soojenemine on sees. PowerBoost on sees.
Page 85
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. samaaegselt 5.4 Automaatne soojenemine 5.1 Sisse- ja väljalülitamine Selle funktsiooni sisselülitamisel saavutate Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 vajaliku soojusastme kiiremini. Selle sekundi vältel funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõrgeimat soojusastet;...
Page 86
Kõigepealt valige keeduvälja soojusaste, Kui funktsioon töötab, on juhtpaneelil kõik seejärel funktsioon. muud sümbolid lukustatud. Funktsioon ei peata taimerifunktsioone. Keeduvälja valimine: puudutage järjest kuni ilmub keeduvälja indikaator. Puudutage , et funktsioon aktiveerida. Funktsiooni sisselülitamiseks või aja süttib.Soojusaste langeb tasemele 1. muutmiseks: puudutage taimeri nuppu Funktsiooni deaktiveerimiseks puudutage või...
Page 87
5.10 OffSound Control (helide 5.12 Hob²Hood sisse- ja väljalülitamine) See on uudne automaatne funktsioon, mis ühendab pliidi ja spetsiaalse õhupuhasti. Nii Lülitage pliit välja. Puudutage 3 sekundi pliidil kui ka õhupuhastil on infrapuna- vältel. Ekraan süttib ja kustub. Puudutage 3 signaalkommunikaator.
Page 88
Ventilaatori kiiruse käsitsi reguleerimine Funktsiooni saab kasutada ka käsitsi. Selleks Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ maatne puudutage , kui pliit on sisse lülitatud. ne 1) ne 2) Sellega lülitatakse funktsiooni tuli automaatrežiim välja ja te saate ventilaatori Režiim H6 Sees Ventilaatori Ventilaatori kiirust käsitsi valida.
Page 89
6.2 Kasutamisega kaasnevad helid • sobiv: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhjaga Kui kuulete: (vastava tootjapoolse tähistusega). • mittesobiv: alumiinium, vask, messing, • pragisevat heli: nõud on tehtud klaas, keraamika, portselan. erinevatest materjalidest (mitmekihiline Keedunõud võib induktsioonpliidiplaadil põhi). kasutada, kui: •...
Page 90
Soojusaste Kasutamine: Näpunäited (min.) 5. - 7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasikali‐ vastavalt Pöörake poole aja möödudes. hast cordon bleu, karbonaad, kotletid, vajadusele vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud. 7 - 8 Tugev praadimine, praetud kartulid, ri‐ 5 - 15 Pöörake poole aja möödudes. biliha, praetükid.
Page 91
• Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei kaabits õige nurga all klaaspinnale ja mõjuta pliidi tööd. liigutage selle tera pliidi pinnal. • Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat • Eemaldage, kui pliit on piisavalt puhastusvahendit. jahtunud: katlakiviplekid, veeplekid, • Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. rasvaplekid, läikivad metalsed plekid.
Page 92
Andke teada garantiiajal tasuta olla. Teenindust ja andmesildil olevad andmed. Esitage ka garantiitingimusi puudutavad juhised leiate kolmekohaline tähtedest koosnev garantiibrošüürist. klaaskeraamika kood (selle leiate klaasplaadi 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmeplaat Mudel LIR60430 Tootenumber PNC 949 492 342 00 EESTI...
Page 93
10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteteave vastavalt EU 66/2014 kehtib ainult EL-i turu jaoks Mudeli tunnus LIR60430 Keeduplaadi tüüp Integreeritud pliit Keeduväljade arv Kuumutamisviis Induktsioon Ringikujuliste keeduväljade läbimõõt (Ø)
Page 94
• Vett kuumutades piirduge vajaliku • Pange väiksem nõu väiksemale kogusega. keeduväljale. • Võimalusel pange keedunõule alati kaas • Pange nõu otse keeduvälja keskele. peale. • Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks • Enne keeduvälja sisselülitamist asetage kasutage jääkkuumust. sellele keedunõu. 11. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib...
Page 95
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Page 96
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au •...
Page 97
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser • chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. • Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
Page 98
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Ôtez tout panneau de séparation installé dans le meuble sous l'appareil. AVERTISSEMENT! 2.2 Branchement électrique L'appareil doit être installé...
Page 99
remplacer le câble d'alimentation s'il est • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de endommagé. travail ou comme plan de stockage. • La protection contre les chocs des parties • Si la surface de l'appareil présente des sous tension et isolées doit être fixée de fêlures, débranchez immédiatement telle manière qu'elle ne puisse pas être l'appareil pour éviter tout risque...
Page 100
risqueraient de rayer le verre ou la • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de surface vitrocéramique. Soulevez toujours ce produit et les lampes de rechange ces objets lorsque vous devez les vendues séparément : Ces lampes sont déplacer sur la surface de cuisson. conçues pour résister à...
Page 101
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. 500mm 50mm Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson.
Page 102
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Page 103
Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée.
Page 104
5. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Niveau de cuisson La table de cuisson Reportez-vous aux chapitres s'éteint au bout de concernant la sécurité. 6 - 9 1,5 heure 5.1 Activation et désactivation 5.3 Niveau de cuisson Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
Page 105
cuisson ne sont pas activées. L'affichage du Reportez-vous au chapitre niveau de cuisson indique « Caractéristiques techniques ». Pour activer la fonction : appuyez sur la Pour activer la fonction pour une zone de touche puis sur la touche cuisson : appuyez sur s’allume.
Page 106
Lorsque cette fonction est réglée sur Lorsque vous éteignez la table l'appareil émet des signaux sonores de cuisson, cette fonction est uniquement lorsque : également désactivée. • vous appuyez sur 5.9 Dispositif de sécurité enfants • Minuterie se termine • Minuteur dégressif se termine Cette fonction permet d'éviter une utilisation •...
Page 107
hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'un Éclairage Faire Faire fri‐ communicateur de signal infrarouge. La automati‐ bouillir 1) re 2) vitesse du ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le Mode H6 Marche...
Page 108
modifier manuellement la vitesse du Activation de l'éclairage Vous pouvez régler la table de cuisson pour ventilateur. En appuyant sur la touche , la l'éclairage s'allume automatiquement dès vitesse du ventilateur est augmentée d'un que la table de cuisson est allumée. Pour ce palier.
Page 109
• sifflement : vous utilisez une zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous cuisson avec un niveau de puissance augmentez le niveau de cuisson, cela n'est élevé et le récipient est composé de pas proportionnel avec l'augmentation de la différents matériaux (conception consommation d'énergie.
Page 110
• Ne bloquez pas le signal entre la table de web destiné aux consommateurs. Les hottes cuisson et la hotte (par exemple avec la Electrolux dotées de cette fonction doivent main, la poignée d'un ustensile ou un porter le symbole grand récipient).
Page 111
séchez la table de cuisson à l'aide d'un solution d'eau additionnée de vinaigre et chiffon doux. nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. • Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si...
Page 112
Problème Cause possible Solution La fonction Démarrage automati‐ La zone est chaude. Laissez la zone refroidir suffisamment. que de la cuisson ne fonctionne pas. Le niveau de cuisson le plus élevé Le niveau de cuisson le plus élevé est est réglé. identique à...
Page 113
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle LIR60430 PNC 949 492 342 00 Type 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué en Roumanie Numéro de série ....
Page 114
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson Avant gauche 178,4 Wh / kg (EC electric cooking) Arrière gauche 184,9 Wh / kg Avant droite 183,2 Wh / kg Arrière droite 184,9 Wh / kg Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 182,9 Wh / kg EN 60350-2 - Appareils de cuisson •...
Page 115
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 116
helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, • értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő...
Page 117
A tüzet SOHA NE próbálja meg eloltani vízzel, hanem • kapcsolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzálló takaróval. VIGYÁZAT: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, • például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. VIGYÁZAT: Főzéskor a készüléket ne hagyja felügyelet •...
Page 118
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés 2.2 Elektromos csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! A készüléket csak képesített Tűz- és áramütésveszély. személy helyezheti üzembe. • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell FIGYELMEZTETÉS! elvégeznie. Személyi sérülés vagy a • A készüléket kötelező földelni. készülék károsodásának •...
Page 119
hálózati dugasz üzembe helyezés után is • A szívritmus-szabályozóval rendelkező könnyen elérhető legyen. személyek tartsanak legalább 30 cm • Amennyiben a hálózati konnektor távolságot a bekapcsolt indukciós rögzítése laza, ne csatlakoztassa a főzőzónáktól. csatlakozódugót hozzá. • Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, •...
Page 120
• Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, mint például hőmérséklet, rezgés, magas és hagyja lehűlni. páratartalom, illetve arra használatosak, • A készülék tisztításához ne használjon hogy jelezzék a készülék működési vízsugarat vagy gőzt. állapotát. Nem alkalmasak egyéb • A készüléket puha, nedves ruhával felhasználásra, valamint helyiségek tisztítsa.
Page 121
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm MAGYAR...
Page 122
4.2 Kezelőpanel elrendezés A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzéke‐ Funkció Megjegyzés lőmező BE / KI A főzőlap be- és kikapcsolása. Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekzár A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása.
Page 123
Kijelző Megnevezés A Automatikus felfűtés funkció működik. A PowerBoost funkció működik. Üzemzavar lépett fel. + számjegy OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben): főzés folyamatban / melegen tar‐ tás / maradékhő. A Funkciózár / Gyermekzár funkció működik. Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy nincs főzőedény a főzőzónán. A Automatikus kikapcsolás funkció...
Page 124
Lásd a „Műszaki adatok” című Hőfokbeállítás Az alábbi idő eltelté‐ fejezetet. vel a főzőlap kikap‐ csol A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: érintse meg a gombot. A világítani 6 óra , 1 - 2 kezd. 3 - 4 5 óra A funkció kikapcsolása: érintse meg a 4 óra vagy gombot.
Page 125
5.9 Gyermekzár A funkció bekapcsolásához: érintse meg a gombot, majd az időzítő vagy Ez a kiegészítő funkció megakadályozza a gombját az idő beállításához. Az idő főzőlap véletlen üzemeltetését. leteltekor hangjelzés hallható, és a 00 villog. A funkció bekapcsolásához: indítsa el a A hang kikapcsolása: érintse meg a főzőlapot a gombbal.
Page 126
5.11 Teljesítménykezelés A legtöbb páraelszívónál a távvezérlő rendszer gyárilag ki • A főzőzónák a főzőlapba lépő fázisok van kapcsolva. Kapcsolja be a számától és elhelyezésétől függően funkció használata előtt. További vannak csoportosítva. Lásd az ábrát. információkért lásd a páraelszívó • Minden egyes fázis legnagyobb használati utasítását.
Page 127
Az automatikus üzemmód módosítása működése közben. Ezzel a lépéssel 1. Kapcsolja ki a készüléket. kikapcsolja a funkció automatikus üzemmódját, és lehetővé válik a 2. Érintse meg a gombot 3 másodpercig. ventilátorsebesség kézi beállítása. A A kijelző bekapcsol, majd kikapcsol. gomb minden egyes megnyomásával a 3.
Page 128
• nem megfelelő: alumínium, réz, • recsegés: a főzőedény különböző sárgaréz, üveg, kerámia, porcelán. anyagokból készült A főzőedény akkor megfelelő indukciós (szendvicskonstrukció). tűzhelylaphoz, ha: • fütyülés: a főzőzónát magas teljesítményszinten használja, és az • egy kevés víz nagyon gyorsan felforr a edény különböző...
Page 129
• Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a funkcióval működő páraelszívók teljes páraelszívó között (pl. kézzel, a kínálatának megtekintéséhez. Az ezzel a főzőedény fogantyújával vagy magas funkcióval működő Electrolux páraelszívók edénnyel). Lásd a képet. szimbólummal vannak megjelölve. A képen levő páraelszívó csak illusztrációként szolgál.
Page 130
7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS cukortartalmú ételeket, máskülönben a FIGYELMEZTETÉS! szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az Lásd a „Biztonság” című égési sérülés megelőzésére fejezetet. körültekintéssel járjon el. Állítsa éles szögben az üvegkerámia felületre a 7.1 Általános tudnivalók kaparókést, majd csúsztassa végig a pengét a felületen.
Page 131
Probléma Lehetséges ok Megoldás Víz vagy zsírfoltok vannak a kezelő‐ Tisztítsa meg a kezelőpanelt. panelen. Hangjelzés hallható, és a főzőlap Letakart egy vagy több érzékelőme‐ Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ kikapcsol. zőt. mezőkről. Hangjelzés hallható amikor a fő‐ zőlap kikapcsol. A főzőlap kikapcsol.
Page 132
Győződjön meg arról, hogy a főzőlapot 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell LIR60430 PNC 949 492 342 00 Típus 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V, 2 N, 50 - 60 Hz Indukciós 7.35 kW...
Page 133
10. ENERGIAHATÉKONYSÁG 10.1 Termékismertető az EU 66/2014 szabvány szerint, mely kizárólag az EU piacra érvényes A készülék azonosítójele LIR60430 Főzőlap típusa Beépíthető főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukciós Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első 21,0 cm Bal hátsó 18,0 cm Jobb első...
Page 134
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
Page 135
savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki • ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā...
Page 136
UZMANĪBU! Gatavošanas process jāuzrauga. Īss • gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti. BRĪDINĀJUMS! Aizdegšanās risks: Neturiet priekšmetus uz • plīts virsmām. Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, • piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. •...
Page 137
• Katrai ierīcei apakšā ir dzesēšanas • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai ventilators. tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai • Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes: pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var – Neglabājiet mazus priekšmetus vai brīvi piekļūt. papīra lapas, kuras varētu izvilkt, • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā tādējādi sabojājot dzesēšanas kontaktspraudni.
Page 138
2.4 Apkope un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Pastāv ugunsgrēka vai • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas sprādziena risks. materiāla sabojāšanos. • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet • Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt tai atdzist. uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un taukvielām un eļļu, netuviniet tām atklātu neizsmidziniet ūdeni.
Page 139
Sazinieties ar vietējo klientu atbalsta centru. 3.4 montāža Uzstādot plīts virsmu zem tvaika nosūcēja, skatiet minimālo nepieciešamo attālumu min. min. min. starp ierīcēm tvaika nosūcēja uzstādīšanas instrukcijās. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. 500mm 50mm LATVIEŠU...
Page 140
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐ Funkcija Komentāri lauks IESLĒGT / IZSLĒGT...
Page 141
Senso‐ Funkcija Komentāri lauks Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. Iestata sildīšanas pakāpi. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta. Gatavošanas zona darbojas. Punkts nozīmē sildīšanas pakāpes izmaiņas uz pusi. Pauze darbojas.
Page 142
5. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ samazinātu sildīšanas pakāpi. Lai izslēgtu BRĪDINĀJUMS! gatavošanas zonu, vienlaikus pieskarieties Skatiet sadaļu "Drošība". 5.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana 5.4 Automātiskā sakarsēšana Pieskarieties pie vienu sekundi, lai Ja aktivizējat šo funkciju, jūs varat iegūt aktivizētu vai deaktivizētu plīti. nepieciešamo sildīšanas pakāpi īsākā...
Page 143
Vispirms iestatiet gatavošanas zonas Kad šī funkcija darbojas. visi pārējie vadības sildīšanas pakāpi, tad funkciju. paneļa simboli ir nobloķēti. Lai iestatītu gatavošanas zonu: Vairākkārt Funkcija neaptur taimera funkciju. pieskarieties pie , līdz parādās vēlamās Pieskarieties pie , lai ieslēgtu funkciju. gatavošanas zonas indikators.
Page 144
5.10 OffSound Control (Skaņas signāla atslēgšana un ieslēgšana) Izslēdziet plīti. Piespiediet 3 sekundes. Displejs ieslēdzas un izslēdzas. Pieskarieties uz 3 sekundēm. Ieslēdzas Pieskarieties uz Taimeris, lai izvēlētos kādu no šīm iespējām: • - skaņas ir izslēgtas; • - skaņas ir ieslēgtas. Lai apstiprinātu izvēli, nogaidiet, līdz plīts automātiski izslēdzas.
Page 145
Kad gatavošana ir pabeigta un Automā‐ Vārīša‐ Cepša‐ plīts virsma ir izslēgta, tvaika tiskais na 1) na 2) nosūcēja ventilators vēl kādu vieglais laiku var darboties. Pēc tam režīms sistēma deaktivizē ventilatoru automātiski un neļauj jums H2 re‐ Ieslēgts 1. ventilato‐ 1.
Page 146
Izmantojot indukcijas gatavošanas zonas, gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena lietojiet piemērotus ēdiena gatavošanas gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības traukus. panelim. Tas var ietekmēt vadības paneļa darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas • Ēdiena gatavošanas trauka dibenam jābūt funkciju aktivizēšanu. pēc iespējas biezākam un plakanākam. •...
Page 147
Karsēšanas Lietojums: Laiks Ieteikumi pakāpe (min.) 2. - 3. Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus. divreiz lielākam nekā rīsu daudz‐ umam, maisiet ēdienus uz piena bā‐ zes gatavošanas laikā. 3.
Page 148
Electrolux plīts tvaiku nosūcējs tiek attēlots ar simbolu 7. APRŪPE UN TĪRĪŠANA ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo pretējā BRĪDINĀJUMS! gadījumā netīrumi var izraisīt plīts Skatiet sadaļu "Drošība". bojājumus. Uzmanieties, lai negūtu apdegumus. Izmantojiet īpašu skrāpi uz 7.1 Vispārēja informācija stikla virsmas piemērotā...
Page 149
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli. traipi. Atskan skaņas signāls, un plīts Kaut kas ir uzlikts uz viena vai vairā‐ Noņemiet priekšmetu, kas atrodas uz virsma tiek deaktivizēta. kiem sensoriem. sensoru laukiem. Kad plīts virsma tiek deaktivizēta, atskan skaņas signāls.
Page 150
Pārliecinieties, ka izmantojāt 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Datu plāksnīte Modelis LIR60430 Izstrādājuma Nr. 949 492 342 00 Veids 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2 N 50 - 60 Hz Indukcija 7.35 kW...
Page 151
10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija atbilstoši EU 66/2014 ir spēkā tikai ES tirgum Modeļa identifikācija LIR60430 Plīts veids Iebūvējama plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Sildīšanas tehnoloģija Indukcija Riņķa gatavošanas zonu diametrs (Ø) Priekšējā kreisā 21,0 cm Aizmugurējā kreisā 18,0 cm Priekšējā...
Page 152
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Page 153
sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo • arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį...
Page 154
DĖMESIO! Prietaisas negali būti maitinamas per išorinį • perjungimo įtaisą, pavyzdžiui, laikmatį, arba prijungtas prie grandinės, kurią komunalinė įstaiga reguliariai įjungia ir išjungia. DĖMESIO! Maisto gaminimo procesas turi būti prižiūrimas. • Trumpalaikis maisto gaminimo procesas turi būti nuolat prižiūrimas. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: nelaikykite daiktų ant maisto •...
Page 155
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto • Pasirūpinkite, kad elektros laidai prietaiso. nesusipainiotų. • Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis • Įsitikinkite, kad įrengta apsauga nuo įrengimo instrukcijomis. elektros smūgių. • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų • Ant laido naudokite įtempimą mažinančią prietaisų...
Page 156
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos • Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų nebūtų uždengtos. prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius • Nepalikite veikiančio prietaiso be prikaistuvius. priežiūros. • Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos. • Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, • Prikaistuviai iš ketaus, aliuminio arba su kaitvietę...
Page 157
F , kuris išlaiko 90 °C arba aukštesnę temperatūrą. Kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo centrą. 3.4 Surinkimas Jeigu kaitlentę įrengiate po gartraukiu, vadovaukitės gartraukio įrengimo instrukcijose nurodytu minimaliu atstumu tarp prietaisų. min. min. min. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation LIETUVIŲ...
Page 158
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti.
Page 159
Jutiklio Funkcija Pastaba laukas – Kaitvietės pasirinkimas. – Pailgina arba sutrumpina laiką. – Nustato kaitinimo lygį. PowerBoost Įjungia funkciją. 4.3 Kaitinimo lygių rodiniai Valdymo skydelis Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Taškas reiškia kaitinimo lygio pakeitimą puse diapazono. Veikia Pristabdymas. Veikia Automatinis įkaitinimas. Veikia PowerBoost.
Page 160
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS kaitinimo lygį. Norėdami išjungti kaitvietę, tuo ĮSPĖJIMAS! pat metu palieskite Žr. saugos skyrius. 5.4 Automatinis įkaitinimas 5.1 Įjungimas ir išjungimas Jeigu įjungsite šią funkciją, per trumpesnį Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba laiką pasieksite reikalingą kaitinimo lygį. išjungtumėte kaitlentę.
Page 161
Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus .Kaitinimo lygis sumažinamas iki 1. palieskite , kol įsijungs kaitvietės Norėdami išjungti funkciją, palieskite indikatorius. Įsijungia ankstesnis kaitinimo lygis . Norėdami įjungti funkciją arba pakeisti 5.8 Užrakinimas laiką: palieskite laikmačio arba laikui nustatyti (00–99 min.). Kai kaitvietės Galite užrakinti valdymo skydelį, kai indikatorius pradeda mirksėti, pradedama kaitvietės veikia.
Page 162
5.12 Hob²Hood Palieskite ir 3 sekundes palaikykite Tai pažangi automatinė funkcija, kuri Įsijungs arba . Palieskite Laikmatis, sujungia kaitlentę ir specialų gartraukį. Ir kad pasirinktumėte vieną iš šių: kaitlentė, ir gartraukis turi infraraudonųjų • – garso signalai išjungti spindulių signalų perdavimo mechanizmą. •...
Page 163
Ventiliatoriaus sukimosi greičio valdymas rankomis Automa‐ Virimas 1) Kepi‐ Funkciją galima valdyti rankomis. Norėdami tinis ap‐ mas 2) tai padaryti, veikiant kaitlentei palieskite švietimas Tuomet automatinis funkcijos valdymas bus H6 režimas Įjungta 2 ventiliato‐ 3 ventiliato‐ išjungtas ir ventiliatoriaus sukimosi greitį riaus greitis riaus greitis galėsite keisti rankomis.
Page 164
• Indo dugnas turi būti kuo storesnis ir kuo veikimą, taip pat galite atsitiktinai įjungti lygesnis. tam tikras viryklės funkcijas. • Ant kaitlentės dėkite tik švaraus ir sauso Žr. „Techniniai duomenys“. dugno indus. • Nestumdykite ir netrinkite indų ant keramikos stiklo, nes galite jį subraižyti. 6.2 Triukšmo lygis naudojimo metu Indų...
Page 165
Visą gartraukių, veikiančių su šia funkcija, • Neužstokite signalo tarp kaitlentės ir asortimentą rasite mūsų vartotojams skirtoje gartraukio (pvz., ranka, prikaistuvio interneto svetainėje. „Electrolux“ gartraukiai, rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. kurie veikia su šia funkcija, privalo turėti Paveikslėlyje parodytas gartraukis yra tik simbolį...
Page 166
7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS maistą su cukrumi, nes kitaip nešvarumai ĮSPĖJIMAS! gali pakenkti kaitlentei. Būkite atsargūs, Žr. saugos skyrius. kad išvengtumėte nudegimų. Naudokite specialią grandyklę, kurią prie stiklo 7.1 Bendra informacija paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi. • Valykite kaitlentę po kiekvieno •...
Page 167
Gedimas Galima priežastis Veiksmai Suveikia garsinis signalas ir kait‐ Ant vienos ar kelių kaitviečių padė‐ Nuimkite objektą nuo kaitviečių. lentė išsijungia. tas kažkoks objektas. Garsinis signalas suveikia tuo‐ met, kai kaitlentė išsijungia. Kaitlentė išsijungia. Nuimkite uždėtą objektą nuo kaitviečių. Kažką uždėjote ant kaitviečių Likutinės kaitros indikatorius Kaitvietė...
Page 168
9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Techninių duomenų plokštelė Modelis LIR60430 Gamyklos numeris (PNC) 949 492 342 00 Tipas 61 B4A 00 AA 220–240 V / 400 V 2 N 50–60 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta Rumunijoje Ser.
Page 169
Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cooking) Kairioji priekinė 178,4 Wh/kg Kairioji galinė 184,9 Wh/kg Dešinioji priekinė 183,2 Wh/kg Dešinioji galinė 184,9 Wh/kg Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) 182,9 Wh/kg EN 60350-2 - Buitiniai elektriniai virimo ir • Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite kepimo prietaisai.
Page 170
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
Page 171
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност...
Page 172
1.2 Општа безбедност ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот и неговите достапни • делови се вжештуваат за време на употребата. Треба да се внимава да не се допираат грејачите. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Готвењето на површина за • готвење со маст или масло без надзор може да биде опасно...
Page 173
сервисен претставник или слично квалификувани лица за да се избегне опасност. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користете само заштитици за • плоча за готвење направени од страна на производителот на апаратот за готвење или оние кои се наведени во упатствата за користење како погодни или заштитници...
Page 174
• Проверете дали е монтирана • Не менувајте ги спецификациите на заштитата од струен удар. овој апарат. • Користете клема за да го ослободите • Погрижете се отворите за вентилација кабелот од напон. да не бидат блокирани. • Проверете дали кабелот за струја или •...
Page 175
• Не чувајте жешки садови за готвење на детергенти. Не користете абразивни контролната табла. производи, абразивни сунгери за • Не го ставајте капакот на жешка тава чистење, растворувачи или метални врз стаклената површина на плочата за предмети. готвење. 2.5 Сервис •...
Page 176
Ако ја монтирате површината за готвење под аспиратор, ве молиме да ги видите упатствата за монтирање на аспираторот за минималното растојание меѓу апаратите. min. min. min. min. min. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation МАКЕДОНСКИ...
Page 177
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Шема на површината за готвење Индукциска рингла Контролна плоча 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Распоред на контролна табла Ракувајте со апаратот со помош на сензорските полиња. Екраните, показателите и звуците покажуваат кои функции работат. Сензор...
Page 178
Сензор Функција Коментар ско поле Временски показатели за За да прикажат за која рингла го поставувате ринглите времето. Екран на тајмерот За прикажување на времето во минути. За избор на рингла. За зголемување или намалување на времето. За поставување на поставка за јачина на топлина. PowerBoost За...
Page 179
4.4 OptiHeat Control (Показно моментално ги користите. Показателите исто така може да се вклучат за околните светло за преостаната топлина рингли дури ако не ги користите. во 3 чекори) Индукциските рингли ја произведуваат неопходната топлина за процесот на ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! готвење директно на дното на садовите за Постои...
Page 180
За да го видите преостанатото време: За да ја активирате функцијата допрете го за да ја поставите ринглата. ринглата мора да биде ладна. Показното светло на ринглата започнува да трепка. На екранот се покажува За да ја активирате функцијата за преостанатото...
Page 181
површината за готвење. Кога ќе ја се вклучува.Поставката за јачина на деактивирате површината за готвење со топлината се намалува на 1. За да ја исклучите функцијата допрете , функцијата повторно работи. го . Се вклучува претходната поставка 5.10 OffSound Control за...
Page 182
остнаува на намалената јачина на Автоматски режими топлина. Автомат Вриењ Пржењ ско е 1) е 2) светло Режим H0 Исклучено Исклучено Исклучено Режим H1 Вклучено Исклучено Исклучено Режим Вклучено Брзина на Брзина на вентилато вентилато р 1 р 1 Режим Н3 Вклучено...
Page 183
вентилаторот на 0 со што се деактивира Кога ќе завржите со готвење и вентилаторот на поклопецот. За повторно ќе ја исклучите плочата за да го стартувате вентилаторот со брзина готвење, вентилаторот на на вентилатор 1 допрете поклопецот може сеуште да работи...
Page 184
• Заради безбедносни причини и за • ѕунење: користите високо енергетско постигнување оптимални резултати од ниво. готвењето, не користете садови за • кликање: се појавува електрично готвење поголеми од наведеното во префрлување. „Спецификации на ринглите“. • пиштење, брмчење: вентилаторот Избегнувајте да ги држите садовите за работи.
Page 185
функција одете на веб страната за плочата за готвење и поклопецот (на корисници. Поклопците за шпорети на пример со рака или со рачка од сад за Electrolux кои работат со оваа функција готвење или висок лонец). Видете ја мора да имаат симбол сликата.
Page 186
• Секогаш употребувајте садови за Внимавајте да не се изгорите. Ставете готвење со чисто дно. го специјалното стругало за чистење на • Гребаниците или темните дамки на плочата на стаклената површина под површината не влијаат врз работата на остар агол и движете го сечивото по површината...
Page 187
Проблем Можна причина Решение Се огласува звучен сигнал и Сте ставиле нешто на едно или Отстранете го предметот од плочата за готвење се повеќе сензорски полиња. сензорските полиња. исклучува. Се огласува звучен сигнал кога плочата за готвење е исклучена. Плочата за готвење се Сте...
Page 188
гарантниот лист. стаклената површина) и пораката за 9. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 9.1 Плочка со спецификации Модел LIR60430 PNC 949 492 342 00 Тип 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Индукција 7.35 kW Произведено...
Page 189
материјалот и димензиите на садот за готвење. 10. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 10.1 Информации за производот според EU 66/2014 што важат само за пазарот на ЕУ Идентификација на моделот LIR60430 Вид на површина за готвење Вградена површина за готвење Број на рингли Технологија на греење...
Page 190
• Користете ја преостаната топлина за да ја зачувата храната топла или да ја стопите. 11. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот...
Page 191
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Page 192
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą...
Page 193
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw • zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a • następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. UWAGA: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny •...
Page 194
odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja elementami przechowywanymi w szufladzie. • Usunąć wszystkie przegrody OSTRZEŻENIE! zamontowane w szafce pod urządzeniem. Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana 2.2 Podłączenie do sieci osoba.
Page 195
zasilającego należy zlecić • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. autoryzowanemu centrum serwisowemu • Nie polegać na działaniu układu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. wykrywania obecności naczyń. • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń pod napięciem, jak i zaizolowanych na polach grzejnych.
Page 196
urządzenia. Może to spowodować jego centrum serwisowym. Należy stosować uszkodzenie. wyłącznie oryginalne części zamienne. • Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani • Informacja dotycząca oświetlenia w z pustymi naczyniami. urządzeniu i elementów oświetleniowych • Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej. sprzedawanych osobno jako części •...
Page 197
500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania. 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania...
Page 198
4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujni‐ WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
Page 199
Wskazanie Opis Działa funkcja Pauza. Działa funkcja Automatyczne podgrzewanie. Działa funkcja PowerBoost. Nieprawidłowe działanie. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / podtrzymy‐ wanie temperatury / ciepło resztkowe. Działa funkcja Blokada / Blokada uruchomienia. Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie bądź nie umie‐ szczono na nim żadnego naczynia.
Page 200
Zależność między ustawieniem mocy Patrz rozdział „Dane grzania a czasem, po jakim wyłącza się techniczne”. płyta grzejna: Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ dotknąć . Wyświetli się grzania cza się po Aby wyłączyć funkcję: dotknąć 6 godz.
Page 201
odliczania czasu rozlegnie się sygnał Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00. za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy, należy: Dotknąć przez 4 sekundy. Wyświetli się dotknąć . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą Aby wyłączyć...
Page 202
podłączonych do płyty grzejnej. Patrz Automatyczne działanie funkcji rysunek. Aby funkcja działała automatycznie, należy • Maksymalne obciążenie każdej fazy dla trybu automatycznego wybrać ustawienie wynosi 3700 W. H1-H6. Pierwotne ustawienie płyty grzejnej to • Funkcja rozdziela moc między pola H5.Okap każdorazowo reaguje na obsługę grzejne podłączone do tej samej fazy.
Page 203
umożliwia ręczną zmianę prędkości 5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb wentylatora. Naciśnięcie powoduje automatyczny. zwiększenie prędkości wentylatora o jeden Aby sterować okapem poziom. Jeśli wentylator pracuje z bezpośrednio z panelu okapu, maksymalną prędkością, naciśnięcie należy wyłączyć tryb powoduje ustawienie prędkości wentylatora automatyczny funkcji.
Page 204
należy używać naczyń większych niż • odgłos klikania: odbywa się przełączanie podano w rozdziale „Specyfikacja pól obwodów elektrycznych. grzejnych”. Podczas gotowania należy • odgłos syczenia, brzęczenia: unikać umieszczania naczyń w pobliżu uruchomiony jest wentylator. panelu sterowania. Może to mieć wpływ Opisane odgłosy są...
Page 205
Okapy • Nie zakłócać sygnału między płytą kuchenne Electrolux współpracujące z tą grzejną a okapem (np. poprzez funkcją muszą nosić oznaczenie zasłonięcie dłonią, uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem). Patrz rysunek.
Page 206
7.2 Czyszczenie płyty grzejnej kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę • Usuwać natychmiast: stopiony plastik, grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem folię, cukier oraz zabrudzenia z potraw delikatnego detergentu. Po zawierających cukier. W przeciwnym razie wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do zabrudzenia mogą...
Page 207
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wskaźnik ciepła resztkowego nie Pole grzejne nie jest gorące, ponie‐ Jeśli pole grzejne działało wystarczają‐ włącza się. waż działało za krótko lub nastąpiło co długo, aby było gorące, należy uszkodzenie czujnika. skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 208
Informacje dotyczące 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model LIR60430 Numer produktu 949 492 342 00 Typ 61 B4A 00 AA 220-240 V/400 V, 2N, 50-60 Hz Płyta indukcyjna 7.35 kW Wyprodukowano w Rumunii Nr seryjny ....
Page 209
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie 21,0 cm Lewe tylne 18,0 cm Prawe przednie 14,5 cm Prawe tylne 18,0 cm Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie 178,4 Wh/kg Lewe tylne 184,9 Wh/kg Prawe przednie 183,2 Wh/kg Prawe tylne 184,9 Wh/kg Zużycie energii przez płytę...
Page 210
NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
Page 211
pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de •...
Page 212
Nu încercați NICIODATĂ să stingeți focul cu apă. Opriți • aparatul și acoperiți flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu. ATENȚIE: Aparatul nu trebuie să fie alimentat de la un • dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un temporizator, și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de rețea.
Page 213
adecvate sau opritoarele incluse în aparat. Utilizarea unor opritoare neadecvate poate produce accidente. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată Pericol de incendiu și trebuie să instaleze acest electrocutare. aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat.
Page 214
• Introduceți ștecherul în priză numai după • Când puneți alimente în ulei fierbinte, pot încheierea procedurii de instalare. să sară stropi. Asigurați accesul la priză după instalare. AVERTISMENT! • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu Pericol de incendiu și explozie conectați ștecherul.
Page 215
• Curățați aparatul cu o lavetă moale, adecvate pentru iluminarea camerelor din umedă. Utilizați numai detergenți neutri. locuință. Nu folosiți produse abrazive, bureți 2.6 Gestionarea deșeurilor după abrazivi, solvenți sau obiecte metalice. încheierea ciclului de viață al 2.5 Serviciul de asistență tehnică aparatului •...
Page 216
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit cu inducție Panou de comandă 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm ROMÂNA...
Page 217
4.2 Configurația panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp Funcție Comentariu cu sen‐ PORNIT / SFARSIT Pentru activarea și dezactivarea plitei. Pentru a activa și dezactiva modul manual al funcției. Hob²Hood Blocarea / Dispozitivul de sigu‐...
Page 218
Afişajul Descriere Pauză funcționează. Încălzire automată funcționează. PowerBoost funcționează. Există o defecțiune. + cifră OptiHeat Control (Indicator de căldură reziduală cu 3 trepte): continuare gătire / menține cald / căldură reziduală. Blocarea / Dispozitivul de siguranță pentru copii funcționează. Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas. Oprire automată...
Page 219
Pentru a dezactiva funcția: atingeți Nivel de căldură Plita se dezactivea‐ ză după 5.6 Cronometru 6 ore. , 1 - 2 • Cronometru cu numărătoare inversă 3 - 4 5 ore. Puteți folosi această funcție pentru a seta durata unei singure sesiuni de gătit. 4 ore.
Page 220
Pentru a dezactiva funcția: activați plita cu și Pentru a dezactiva funcția: atingeți . Nu setați niciun nivel de căldură. Atingeți după aceea atingeți . Intervalul de timp rămas descrește până la 00. timp de 4 secunde. se aprinde. Dezactivați plita cu Funcția nu are nici o influență...
Page 221
conectate la o singură fază depășește Moduri automate 3700 W. • Funcția scade puterea de la alte zone de Lumină Fierbe‐ Prăjirea 2) gătit conectate la aceeași fază. automată rea 1) • Afișajul nivelului căldurii de la zonele reduse alternează între nivelul de căldură Modul H0 Sfarsit Sfarsit...
Page 222
apăsați din nou veți seta viteza Când ați terminat de gătit și ați ventilatorului la 0 care dezactivează dezactivat plita, ventilatorul hotei ventilatorul hotei. Pentru a porni din nou poate funcționa în continuare pentru o anumită perioadă de ventilatorul cu viteza 1, atingeți timp.
Page 223
6.3 Exemple de gătit • zgomot de crăpături: vasul este făcut din materiale diferite (o construcție „sandviș”). Corelația dintre nivelul de căldură al unei • sunet ca un fluierat: folosiți o zonă de gătit zone și consumul său de curent nu este cu nivel ridicat de putere, iar vasul este liniară.
Page 224
Plitele aragazelor cu funcția Hob²Hood Pentru a găsi gama completă de plite de aragaz care lucrează cu această funcție consultați site-ul web pentru consumatori. Plitele de aragaz de la Electrolux care lucrează cu această funcție trebuie să conțină simbolul 7. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA zahăr, în caz contrar mizeria poate...
Page 225
8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică. rect. Siguranţa este arsă.
Page 226
(se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model LIR60430 PNC 949 492 342 00 Tip 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducție 7.35 kW...
Page 227
în tabel. dimensiunile vasului. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații despre produs în conformitate cu EU 66/2014 valabil exclusiv pentru piața UE Identificarea modelului LIR60430 Tipul plitei Plită încorporată Numărul de zone de gătit Tehnologia de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătit circulare (Ø) Stânga față...
Page 228
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
Page 229
одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и •...
Page 230
НИКАДА не покушавајте да пожар угасите водом, већ • најпре искључите уређај а затим прекријте пламен, нпр. поклопцем или ћебетом. ОПРЕЗ: Уређај не сме да се напаја путем екстерног • уређаја за укључивање као што је тајмер нити да буде повезан...
Page 231
уређају. Коришћење неодговарајућих штитника за плочу за кување може изазвати несреће. 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Инсталирање 2.2 Прикључивање струје УПОЗОРЕЊЕ! УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа Ризик од пожара и струјног може да инсталира овај уређај. удара. • Сва прикључивања струје треба да УПОЗОРЕЊЕ! обави...
Page 232
• Прикључите главни кабл за напајање од индукционих зона за кување када на зидну утичницу тек на крају уређај ради. инсталације. Водите рачуна да постоји • Када ставите храну у вруће уље, може приступ мрежном утикачу након да прсне. инсталације. УПОЗОРЕЊЕ! •...
Page 233
2.4 Нега и чишћење сијалице су намењене да издрже екстремне физичке услове у кућним • Редовно чистите уређај да бисте апаратима, као што су температура, спречили пропадање површинског вибрације, влага, или су намењене да материјала. сигнализирају информације о радном • Пре чишћења искључите уређај и стању...
Page 234
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. 500mm 50mm Ако се уређај инсталира изнад фиоке, вентилација плоче за кување може загрејати предмете ускладиштене у фиоци током процеса кувања. min. min. min. СРПСКИ...
Page 235
4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Шема површине за кување Индукциона зона за кување Командна табла 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Преглед командне табле Употребите сензорска поља да бисте руковали уређајем. Дисплеји, индикатори и звучни сигнали упућују на то које су функције активне. Сензор...
Page 236
Сензор Функција Коментар Служи за избор зоне за кување. Служи за продужавање или скраћивање времена. Служи за подешавање степена топлоте. PowerBoost Служи за активирање функције. 4.3 Дисплеји степена топлоте Дисплеј Опис Зона за кување је деактивирана. Зона за кување је активна. Тачка...
Page 237
5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Подешaвање степе‐ Плоча за кување се Погледајте поглавља о на топлоте деактивира након безбедности. 4 сата 5.1 Активирање и деактивирање 6 - 9 1,5 сати Додирните у трајању од 1 секунде да 5.3 Подешавање топлоте бисте активирали или деактивирали плочу за...
Page 238
Да бисте активирали функцију: Погледајте одељак „Технички додирните и затим додирните или подаци“. тајмера да бисте подесили време. Кад Да бисте активирали функцију за зону време истекне, оглашава се звучни сигнал и 00 трепери. за кување:Додирните . Пали се Да бисте зауставили звучни сигнал: Да...
Page 239
• додирнете Када деактивирате плочу за • Тајмер се спушта кување, такође деактивирате и • Тајмер за одбројавање времена се ову функцију. спушта • ставите нешто на командну таблу. 5.9 Уређај за безбедност деце 5.11 Управљање потрошњом Ова функција спречава случајно коришћење...
Page 240
Код већине аспиратора је Аутомат‐ Кључањ Пржењ даљински систем ско е 1) е 2) подразумевано деактивиран. освет‐ Активирајте га пре него што љење користите ову функцију. Више информација потражите у Режим H6 Укључено Брзина Брзина приручнику за кориснике вентилато‐ вентилато‐ аспиратора.
Page 241
вентилатора за један. Када достигнете Активирање светла Плочу за кување можете да подесите да интензиван ниво и поново притиснете аутоматски активира светло сваки пут подесићете брзину вентилатора на 0 чиме када активирате плочу за кување. Да се деактивира вентилатор у аспиратору. бисте...
Page 242
• шиштање, зујање: ради вентилатор. зоне за кување, потрошња струје се не Ови звуци су нормални и не указују на повећава пропорционално. То значи да било какав квар. зона за кување на средњем степену топлоте користи мање од половине своје 6.3 Примери...
Page 243
Аспиратори са функцијом Hob²Hood Да бисте пронашли цео асортиман аспиратора који раде са овом функцијом, посетите наш веб-сајт за потрошаче. Electrolux аспиратори који раде са овом функцијом морају да имају симбол 7. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ шећером, јер уколико не уклоните, УПОЗОРЕЊЕ!
Page 244
8.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите плочу Плоча за кување није прикључена Проверите да ли је плоча за кување за кување нити да је користите. на електрично напајање или није правилно прикључена на елек‐ правилно...
Page 245
(на углу стаклене површине) и приказану 9. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 9.1 Плочица са техничким карактеристикама Модел LIR60430 PNC 949 492 342 00 Тип 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Индукција 7.35 kW Направљено...
Page 246
пречника у табели. посуђа за кување. 10. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 10.1 Информације о производу у складу са EU 66/2014 важе само за тржиште ЕУ Идентификација модела LIR60430 Тип плоче за кување Уградна плоча за кување Број зона за кување Технологија загревања Индукција...
Page 247
11. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА електричних уређаја. Уређаје обележене Рециклирајте материјале са симболом симболом немојте бацати заједно са Паковање одложите у одговарајуће смећем. Производ вратите у локални контејнере ради рециклирања. Помозите у центар за рециклирање или се обратите заштити животне средине и људског општинској...
Page 248
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Page 249
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a • osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
Page 250
UPOZORNENIE: Spotrebič sa nesmie zapájať cez externé • spínacie zariadenie, ako napr. časovač, ani nesmie byť zapojený do obvodu, ktorý sa pravidelne vypína a zapína. UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod • dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje nepretržitý...
Page 251
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia 2.2 Elektrické zapojenie VAROVANIE! VAROVANIE! Tento spotrebič smie Nebezpečenstvo požiaru a nainštalovať iba kvalifikovaná zásahu elektrickým prúdom. osoba. • Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér. VAROVANIE! • Spotrebič musí byť uzemnený. Hrozí nebezpečenstvo •...
Page 252
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za VAROVANIE! napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zástrčku. výbuchu. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky • Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať (skrutkovacie poistky treba vybrať z horľavé...
Page 253
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou ukazovatele prevádzkového stavu handričkou. Používajte iba neutrálne spotrebiča. Nie sú určené na používanie saponáty. Nepoužívajte abrazívne iným spôsobom a nie sú vhodné na výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, osvetlenie priestorov v domácnosti. rozpúšťadlá ani kovové predmety. 2.6 Likvidácia 2.5 Servis VAROVANIE!
Page 254
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm SLOVENSKY...
Page 255
4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tlačidlo ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela. Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Blokovanie ovládania / Detská po‐ Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela.
Page 256
Displej Popis Funkcia Prestávka je zapnutá. Funkcia Automatický ohrev je zapnutá. Funkcia PowerBoost je zapnutá. Vyskytla sa porucha. + číslo OptiHeat Control (3-stupňový ukazovateľ zvyškového tepla): pokračovať vo varení/ uchovať teplé/zvyškové teplo. Funkcia Blokovanie ovládania / Detská poistka je zapnutá. Kuchynský...
Page 257
5.6 Časovač Varný stupeň Varný panel sa vy‐ • Odpočítavajúci časovač pne po Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť, ako dlho má byť zapnutá varná zóna pre jedno 6 hodinách , 1 - 2 konkrétne varenie. 3 - 4 5 hodinách Najprv nastavte varný...
Page 258
5.7 Prestávka pomocou sa zapne. Dotknite sa 4 sekundy. Do 10 sekúnd nastavte varný Táto varná zóna nastaví všetky varné zóny, stupeň. Varný panel môžete používať. Po ktoré fungujú až po najnižší varný stupeň. vypnutí varného panela pomocou Keď je funkcia v činnosti, sú zablokované funkcia znovu zapne: všetky ostatné...
Page 259
Automa‐ Vypráža‐ Vrenie 1) tické nie 2) osvetle‐ Režim H3 Rýchlosť ventilátora Režim H4 Rýchlosť Rýchlosť ventilátora ventilátora Režim H5 Rýchlosť Rýchlosť ventilátora ventilátora 5.12 Hob²Hood Je to vyspelá automatická funkcia spájajúca Režim H6 Rýchlosť Rýchlosť varný panel so špeciálnym odsávačom pár. ventilátora ventilátora Varný...
Page 260
Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora Ak chcete aktivovať automatickú Funkciu môžete ovládať aj manuálne. Ak to činnosť funkcie, vypnite varný chcete urobiť, dotknite sa , keď je varný panel a znovu ho zapnite. panel zapnutý. Týmto vypnete automatickú činnosť funkcie a budete môcť meniť Zapnutie osvetlenia Panel môžete nastaviť...
Page 261
6.3 Príklady použitia na varenie zóna nastavená na stredne intenzívny varný stupeň využíva menej ako polovicu svojho Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným výkonu. stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného Údaje uvedené v tabuľke sú iba stupňa nie je priamoúmerné...
Page 262
Hob²Hood. Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré podporujú túto funkciu, nájdete na našej webovej stránke. Odsávače pár spoločnosti Electrolux, ktoré podporujú túto funkciu, musia mať symbol 7. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie VAROVANIE! varného panela.
Page 263
8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený ku zdroju elektrického napá‐ pripojený nesprávne. jania.
Page 264
(je v rohu skleneného povrchu) brožúre. a zobrazované chybové hlásenie. Uistite sa, 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model LIR60430 PNC 949 492 342 00 Typ 61 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Indukcia 7.35 kW Vyrobené...
Page 265
údaje v tabuľke. riadu. 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 Informácie o výrobku podľa normy EU 66/2014 platnej iba pre EÚ trh Model LIR60430 Typ varného panela Zabudovateľný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø)
Page 266
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
Page 267
škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej • ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
Page 268
POZOR: Kuhanje je treba nadzorovati. Kratkotrajno kuhanje • je treba stalno nadzorovati. OPOZORILO: Nevarnost požara: Ne shranjujte predmetov • na kuhalnih površinah. Na površino kuhalne plošče ne postavljajte kovinskih • predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, ker se lahko segrejejo.
Page 269
• Upoštevajte navodila za namestitev, • Kabel zaščitite pred natezno priložena napravi. obremenitvijo. • Upoštevajte predpisano najmanjšo • Poskrbite, da se priključni kabel ali vtič (če razdaljo do drugih naprav in enot. obstaja) ne dotika vroče naprave ali • Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker posode, ko napravo vključite v bližnje je težka.
Page 270
• Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami steklokeramično ploščo. Pri prestavljanju ali ko je v stiku z vodo. na kuhalno površino jo vedno dvignite. • Naprave ne uporabljajte kot delovno • Naprava je namenjena le kuhanju. Ni je površino ali za odlaganje. dovoljeno uporabljati za druge namene, •...
Page 271
90 °C ali višjo. Obrnite se na najbližji servisni center. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg 3.4 Montaža How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Če nameščate kuhalno ploščo pod kuhinjsko napo, si oglejte navodila za namestitev nape za najmanjšo razdaljo med napravami.
Page 272
4. OPIS IZDELKA 4.1 Postavitev kuhalne površine Indukcijsko kuhališče Upravljalna plošča 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Razporeditev na upravljalni plošči Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas opozorijo na vklopljene funkcije. Senzor‐ Funkcija Opomba sko po‐...
Page 273
Senzor‐ Funkcija Opomba sko po‐ Prikazovalnik programske ure Za prikaz časa v minutah. Za izbiro kuhališča. Za podaljšanje ali skrajšanje časa. Za nastavitev stopnje kuhanja. PowerBoost Za vklop funkcije. 4.3 Prikazovalniki stopnje kuhanja Prikazovalnik Opis Kuhališče je izklopljeno. Kuhališče deluje. Pika pomeni spremembo stopnje kuhanja za polovico.
Page 274
5. VSAKODNEVNA UPORABA Za izklop kuhališča se sočasno dotaknite OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 5.4 Samodejno segrevanje 5.1 Vklop in izklop Če vklopite to funkcijo, lahko v krajšem času Za vklop ali izklop kuhalne plošče za eno dosežete potrebno stopnjo kuhanja. Funkcija sekundo pritisnite za nekaj časa nastavi najvišjo stopnjo kuhanja, nato pa zmanjša nastavitev na...
Page 275
5.8 Ključavnica Za vklop funkcije ali spremembo časa: z dotikom programske ure nastavite Upravljalno ploščo lahko zaklenete med čas (00 - 99 minut). Ko začne indikator delovanjem kuhališč. Zaklepanje preprečuje kuhališča utripati, se čas odšteva. nehoteno spreminjanje stopnje kuhanja. Če želite videti preostali čas: se dotaknite Najprej nastavite stopnjo kuhanja.
Page 276
ventilatorja se nastavi samodejno glede na • - zvoki so izklopljeni. nastavitev načina in temperaturo najbolj • - zvoki so vklopljeni. vroče posode na kuhalni plošči. Ventilator Če želite potrditi svoj izbor, počakajte, da se lahko upravljate tudi ročno s kuhalne plošče. kuhalna plošča samodejno izklopi.
Page 277
funkcije in lahko ročno spremenite hitrost 3. Za tri sekunde se dotaknite ventilatorja. Ko pritisnete , hitrost 4. Nekajkrat se dotaknite , da zasveti ventilatorja zvišate za ena. Ko dosežete 5. Dotaknite se programske ure, da intenzivno stopnjo in ponovno pritisnete izberete samodejni način.
Page 278
6.2 Zvoki med uporabo Ti zvoki so običajni in ne predstavljajo napake. Če zaslišite: 6.3 Primeri kuhanja • pokanje: posoda je izdelana iz različnih materialov (konstrukcija z dvojnim dnom). Razmerje med stopnjo kuhanja in porabo • žvižganje: uporabljate kuhališče pri visoki energije kuhališča ni linearno.
Page 279
Kuhinjske nape s funkcijo Hob²Hood Da bi našli celotno serijo kuhinjskih nap, ki delujejo s to funkcijo, si oglejte naše spletno mesto za potrošnika. Kuhinjske nape Electrolux, ki delujejo s to funkcijo, morajo imeti simbol 7. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE nasprotnem primeru se lahko zaradi OPOZORILO! umazanije poškoduje kuhalna plošča.
Page 280
8.1 Kaj storite v primeru … Težava Možni vzrok Rešitev Kuhalne plošče ni mogoče vklopi‐ Kuhalna plošča ni priključena na Preverite, ali je kuhalna plošča pravil‐ ti ali je uporabljati. električno napajanje ali je priključena no priključena na električno napajanje. nepravilno.
Page 281
9. TEHNIČNI PODATKI 9.1 Ploščica za tehnične navedbe Model LIR60430 Številka izdelka 949 492 342 00 Tip 61 B4A 00 AA 220 - 240 V/400 V, 2 N, 50 - 60 Hz Indukcija 7.35 kW...
Page 282
10. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 10.1 Informacije o izdelku v skladu z EU 66/2014; veljavno samo za evropski trg Identifikacija modela LIR60430 Vrsta kuhalne plošče Vgradna kuhalna plošča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Indukcija Premer krožnih kuhališč (Ø)