Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

71/16-421S
DE
Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
EN
Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before
use. Failure to do so could lead to serious injury
FR
Avertissement: Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
Le non-respect peut entraîner de graves blessures
ES
Peligro: Rogamos lean las instrucciones y alertas detenidamente antes de el uso de la
máquina. No hacerlo podría ocasionar graves daños
NL
Waarschuwing: Leest u alstublieft zorgvuldig de instructies en waarschuwingen voor dit
apparaat voor gebruik. Het niet-lezen kan leiden tot serieuze verwondingen.
IT
Attenzione: Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze prima dell'uso. La mancata
osservanza può causare lesioni gravi
FI
Varoitus: Lue ennen käyttöä tätä laitetta koskevat ohjeet ja varoitukset perusteellisesti.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin vammoihin
DK
Advarsel: Læs venligst instruktionerne og advarslerne for dette værktøj omhyggeligt, før
brug. Hvis dette ikke sker, kan det medføre alvorlig skade
SV
Varning: Vänligen läs instruktionsboken samt ta del av varningar gällande detta verktyg före
användning. Att inte göra detta kan leda till allvarlig skada.
PL
Uwaga: Przed użyciem proszę przeczytać uważnie instrukcje i ostrzeżenia dla tego narzędzia.
Zaniechanie przeczytania może prowadzić do poważnych obrażeń
HU
Figyelem: Kérjük, hogy használat előtt alaposan olvassa el a készülék útmutatóját és a
figyelmeztetéseket. Ezek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vezethet.
CZ
Upozornění: Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod a upozornění k tomuto nářadí.
Pokud tak neučiníte, mohlo by to vést k vážnému úrazu.
GR
Προσοχή: Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγείες και τις προειδοποιήσεις γι αυτό το
εργαλείο, πριν τη χρήση. Τα λάθη μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό.
SK
Upozornenie: Pred použitím náradia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a varovania. Ak
tak neurobíte, hrozí nebezpečenstvo vážnych zranení.
RO
Avertisment: Înainte de folosire citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi avertizările specifice
aparatului. Nererespecatrea acestei avertizări poate duce la vătămări grave
RU
Предупреждение: Перед использованием тщательно прочитать инструкции и
предупреждения для этого устройства. Несоблюдение может привести к тяжелым
травмам
TR
Uyarı: Lütfen kullanmadan önce bu cihazın talimatlarını ve uyarılarını iyice okuyun. Bunu
yapmamak, ciddi yaralanmalara neden olabilir
PT
Atenção: Por favor leia cuidadosamente as instruções e os avisos para esta ferramenta antes
do uso. A falta de conhecimento pode levar a sérios acidentes
BG
ВНИМАНИЕ: Моля преди употреба прочетете внимателно упътването на този уред.
Неспазването на предписанията може да доведе до тежки наранявания
RS
Upozorenje: Pročitati uputstvo i upozorenja za ovaj alat pre upotrebe. Ako se to ne učini, može
doći do ozbiljnih povreda
NO
Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det
benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader
BeA GmbH, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany
Tel.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270
info@bea-group.com www.bea-group.com
18.01.2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KMR 71/16-421S

  • Page 1 71/16-421S Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen. Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to serious injury Avertissement: Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
  • Page 2 71/16 - 421S Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler Seite 3, 10 Device-specific additional instructions for nailer Page 3, 12 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur Page 3, 14 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora Página 3, 16 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers Pagina 4, 18 Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici...
  • Page 3  Finger nicht auf dem Auslöser lassen, wenn das Gerät aufgenommen, zwischen Arbeitsbereichen und Positionen bewegt wird oder beim Gehen, da das Belassen des Fingers auf dem Auslöser zu unbeabsichtigtem Betrieb führen kann. Bei Geräten mit einer umschaltbaren Auslösung ist immer zu überprüfen, dass das Gerät vor dem Gebrauch im richtigen Modus eingestellt ist.
  • Page 4  vinger niet op de trigger houden, als het apparaat opgenomen, tussen de werkzones en posities wordt bewogen of bij het lopen, omdat de vinger op de trigger tot ongewenst inschakelen kan leiden. Bij apparaten met een omschakelbare trigger moet altijd worden gecontroleerd of het apparaat voor gebruik in de juiste modus is ingesteld.
  • Page 5  Håll inte fingret på avtryckaren när du plockar upp verktyget, förflyttar dig mellan olika arbetsplatser och arbetspositioner eller går. Om fingret hålls på avtryckaren kan en oavsiktlig avfyrning utlösas. För verktyg med valbar aktivering måste du alltid kontrollera verktyget för att förvissa dig om att rätt läge är inställt.
  • Page 6  Při zdvihání nářadí, pohybu mezi pracovními oblastmi, změně pracovních poloh nebo při chůzi nenechávejte svůj prst na spouštěči, poněvadž prst spočívající na spouštěči by mohl vést k neúmyslnému provozu. V případě nářadí se selektivním spouštěním je třeba vždy před použitím provést kontrolu a ujistit se, že je zvolenýsprávný...
  • Page 7  Не кладите палец на спусковой курок при поднятии инструмента, перемещении между рабочими зонами и положениями, а также при ходьбе, поскольку нажатие на спусковой курок может привести к непреднамеренному выстрелу. Перед началом использования инструмента с возможностью выбора срабатывания всегда проверяйте правильность выбранного режима.
  • Page 8  Не оставяйте пръста си си на спусъка, когато устройството е вдигнато, премества се между работни пространства и позиции или докато ходите, тъй като това може да доведе до неволното му задействане. При устройства с превключващ задействащ механизъм, преди употреба винаги проверявайте дали устройството е в правилния режим на работа. ...
  • Page 10 Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler 71/16 - 421S Technische Daten 71/16-421S Auslösearten: Kontaktauslösung Tiefeneinstellung: Nein Gewicht (ohne Höhe/ Länge (mm): 148 / 221 0,97 Befestigungsmittel)(kg): Druckluftverbrauch je Min/Max Betriebsdruck (bar): 4 - 6 0,3 l bei 6 bar Eintreibvorgang: K pA und K WA Geräuschkennwerte (nach EN12549:1999):...
  • Page 11 Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler 71/16 - 421S Füllen des Magazins  Prüfen, dass Verbindungsmittel und Nagler zueinander passen (Kap. 1).  Verbindungsmittel auf einwandfreien Zustand prüfen.  Gerät auf den Kopf drehen, Verriegelung 1 drücken und Unterschieber 2 nach hinten ziehen. Verriegelungsknopf 1 loslassen, Klammern 3 ins Magazin einlegen.
  • Page 12 Device-specific additional instructions for nailer 71/16 - 421S Technical data 71/16-421S Contact Actuation modes: Depth adjustment: actuation Height/ length (mm): 148 / 221 Weight (without fasteners)(kg): 0,97 Min/max operating pressure 4 - 6 Air consumption per driving operation: 0,3 l at 6 bar...
  • Page 13 Device-specific additional instructions for nailer 71/16 - 421S Filling the magazine  Ensure that nailer and fasteners are compatible (Chap. 1) with each other.  Check fasteners for proper condition.  Turn the tool upside down, press the lock 1 and pull the lower slide 2 backwards.
  • Page 14 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur 71/16 - 421S Caractéristiques techniques 71/16-421S Déclenchement Types de déclenchement: Réglage de la profondeur: par contact Hauteur/longueur (mm): 148 / 221 Poids (sans raccord)(kg): 0,97 Pression de service Consommation d'air comprimé par recommandée de l'alimentation 4 - 6 0,3 l à...
  • Page 15 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur 71/16 - 421S Remplissage du magasin  Vérifier que le raccord d’air comprimé et le cloueur sont déconnectées (chap. 1).  Vérifier que le raccord est en parfait état.  Actionner le levier de verrouillage 1 sur la tête et ouvrir le clapet de la tête 2.
  • Page 16 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora 71/16 - 421S Datos técnicos 71/16-421S Disparo por Modos de disparo: Ajuste de la profundidad: contacto Altura/longitud (mm): 148 / 221 Peso (sin elementos de fijación)(kg): 0,97 Presión de trabajo Consumo de aire comprimido por...
  • Page 17 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora 71/16 - 421S Llenado del cargador  Compruebe que los elementos de fijación y la clavadora encajen (cap. 1).  Compruebe que los elementos de fijación estén en buen estado.  Gire la grapadora, presione el trinquete 1 y tire del cargador inferior 2 hacia atrás.
  • Page 18 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers 71/16 - 421S Technische gegevens 71/16-421S Mogelijke activeringen: Contactactivering Diepte-instelling: Gewicht (zonder Hoogte/lengte (mm): 148 / 221 0,97 bevestigingsmiddel)(kg): Maximum toegestane 4 - 6 Persluchtverbruik per slag: 0,3 L bij 6 bar bedrijfsdruk (bar): K pA en K WA...
  • Page 19 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers 71/16 - 421S Vullen van het magazijn  Controleer of het bevestigingsmiddel en de nageltacker bij elkaar passen (hoofdst. 1).  Bevestigingsmiddel op perfecte werking controleren.  Apparaat op de kop draaien, vergrendeling 1 indrukken en onderschuif 2 naar achteren trekken.
  • Page 20 Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici 71/16 - 421S Dati tecnici 71/16-421S Azionamento a Tipi di azionamento: Regolazione profondità: contatto Altezza/lunghezza (mm): 148 / 221 Peso (senza mezzi di fissaggio)(kg): 0,97 Pressione di esercizio Consumo di aria compressa per ogni...
  • Page 21 Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici 71/16 - 421S Riempimento del magazzino  Controllare che i mezzi di fissaggio e la chiodatrice siano compatibili (cap. 1).  Controllare che i mezzi di fissaggio siano in perfetto stato.  Girare la fissatrice a testa in giù, premere la leva 1 e tirare il carrello inferiore 2 all'indietro.
  • Page 22 Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille 71/16 - 421S Tekniset tiedot 71/16-421S Laukaisutavat: Kontaktilaukaisu Syvyysasetus: Korkeus/pituus (mm): 148 / 221 Paino (ilman kiinnittimiä)(kg): 0,97 Ilmanpainesyötön suositeltu Paineilman kulutus per 4 - 6 0,3 l @ 6 bar käyttöpaine (bar): iskutapahtuma: K pA ja K WA Melun ominaisarvot (standardin EN12549:1999 muk.):...
  • Page 23 Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille 71/16 - 421S Makasiinin täyttäminen  Tarkasta, että kiinnittimet ja naulain ovat yhteensopivia (luku 1).  Tarkasta kiinnitinten moitteeton kunto.  Käännä laite ylösalaisin, paina lukitusta 1 ja vedä lippaan alaosa 2 taakse. Vapauta lukituspainike 1, aseta niitit 3 makasiiniin.
  • Page 24 Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler 71/16 - 421S Tekniske data 71/16-421S Udløsningsmåder: Kontaktudløsning Dybdeindstilling: Højde/længde (mm): 148 / 221 Vægt (uden befæstigelsesmiddel)(kg): 0,97 Anbefalet driftstryk 4 - 6 Trykluftforbrug pr. Inddrivningsproces: 0,3 l ved 6 bar trykluftforsyning (bar): K pA og K WA Støjparametre (iht.
  • Page 25 Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler 71/16 - 421S Fyldning af magasinet  Kontrollér, at befæstigelsesmidlet og sømpistolen passer til hinanden (kap. 1).  Kontrollér, at koblingen er i fejlfri stand.  Åbn låseklappen 1 på næsedelen 2. Herefter åbnes magasinklappen 3 og indstil bundpladen i magasinet efter sømlængden 4.
  • Page 26 Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol 71/16 - 421S Teknisk specifikation 71/16-421S Avfyrningstyper Kontaktavfyrning Djupinställning: Höjd/längd (mm): 148 / 221 Vikt (utan fästelement)(kg): 0,97 Tryckluftens rekommenderade 4 - 6 Tryckluftsförbrukning per skott: 0,3 l vid 6 bar arbetstryck (bar): K pA och K WA Bullerkaraktäristik (enligt EN12549:1999):...
  • Page 27 Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol 71/16 - 421S Fylla på magasinet  Kontrollera att fästelementen passar till spikpistolen (kapitel 1).  Kontrollera att fästelementen är i gott skick.  Vänd verktyget upp och ner, tryck in magsinsspärren (1) och dra den undre mataren (2) bakåt. Släpp magasinsspärren (1) och lägg in klammer (3) i magasinet.
  • Page 28 Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki 71/16 - 421S Dane techniczne 71/16-421S Wyzwalanie Rodzaje wyzwalania: Regulacja głębokości: kontaktowe Wysokość/ długość (mm): 148 / 221 Waga (bez elementów złącznych)(kg): 0,97 Min/max ciśnienie robocze Zużycie sprężonego powietrza na...
  • Page 29 Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki 71/16 - 421S Ładowanie magazynka  Sprawdzić, czy złącza i narzędzie pasują do siebie (rozdział 1).  Sprawdzić, czy elementy złączne są w idealnym stanie.  Urządzenie obrócić magazynkiem do góry, wcisnąć blokadę 1 i otworzyć...
  • Page 30 A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz 71/16 - 421S Műszaki adatok 71/16-421S érintkezési Kioldási módok: Mélységbeállítás: Ні kioldás Magasság/ hossz (mm): 148 / 221 Súly (kötőelemek nélkül)(kg): 0,97 A sűrített levegős tápellátás Sűrített levegő felhasználása 4 - 6 0,3 6 bar ajánlott üzemi nyomása (bar):...
  • Page 31 A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz 71/16 - 421S A tár betöltése  Ellenőrizze, hogy illik-e egymáshoz a kötőelem és a szögbelövő (1 fejezet).  Ellenőrizze, hogy a kötőelemek kifogástalan állapotban vannak-e.  Fordítsa fel a szerszámot, nyomja meg az 1. bereteszelő gombot, majd húzza hátra a 2.
  • Page 32 Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj 71/16 - 421S Technické údaje 71/16-421S kontaktní Druhy aktivace: Nastavení hloubky zaražení: spouštění Hmotnost (bez spojovacích součástí) Výška / délka (mm): 148 / 221 0,97 (kg): Doporučený provozní tlak Spotřeba stlačeného vzduchu na 4 - 6 0,3 l při 6 bar...
  • Page 33 Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj 71/16 - 421S Plnění zásobníku  Zkontrolujte, zda jsou spojovací součásti a přístro vzájemně vhodné (kap. 1).  Zkontrolujte bezvadný stav spojovacích součástí.  Po zamáčknutí západky 1 tahem dozadu vysuňte lištu zásobníku a přístroj otočte zásobníkem vzhůru 2 Sloupek spon 3 vložte do nosiče spon hřbetem dolů.
  • Page 34 Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριμένο καρφωτικό 71/16 - 421S Τεχνικά δεδομένα 71/16-421S Ενεργοποίηση Τύποι ενεργοποίησης: Ρύθμιση βάθους: Όχι με επαφή Βάρος (χωρίς στοιχεία Ύψος/ Μήκος (mm): 148 / 221 0,97 στερέωσης)(kg): Συνιστώμενη πίεση λειτουργίας Κατανάλωση πεπιεσμένου αέρα ανά...
  • Page 35 Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριμένο καρφωτικό 71/16 - 421S Γέμισμα του γεμιστήρα  Ελέγξτε τη συμβατότητα των στοιχείων στερέωσης με το καρφωτικό (κεφ. 1).  Ελέγξτε ότι τα στοιχεία στερέωσης βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.  Περιστρέψτε τη συσκευή στην κεφαλή, πιέστε την ασφάλιση 1 και...
  • Page 36 Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj 71/16 - 421S Technické údaje 71/16-421S Kontaktné Druhy spúšťania: Nastavenie hĺbky: spúšťanie Hmotnosť (bez spojovacieho Výška/dĺžka (mm): 148 / 221 0,97 prostriedku)(kg): Odporúčaný prevádzkový tlak Spotreba stlačeného vzduchu na zásobovania stlačeným 4 - 6 0,3 l pri 6 bar...
  • Page 37 Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj 71/16 - 421S Naplnenie zásobníka  Skontrolujte, aby spojovacie prostriedky a klincovačka boli kompatibilné (napr. 1).  Skontrolujte spojovacie prostriedky s ohľadom na bezchybný stav prístroja.  Otočte zariadenie zásobníkom nahor, zatlačte západku 1 a potiahnite spodnú lištu zásobníka 2 smerom dozadu. Pustite západku 1, vložte spony 3 do zásobníka.
  • Page 38 Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie 71/16 - 421S Date tehnice 71/16-421S Declanşare la Tipuri de declanşare: Reglarea adâncimii: contact Înălţime/lungime (mm): 148 / 221 Masa (fără capse/cuie)(kg): 0,97 Presiunea de lucru recomandată pentru Consumul de aer comprimat pe...
  • Page 39 Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie 71/16 - 421S Încărcarea magaziei  Verificaţi compatibilitatea uneltei cu capsele/cuiele (capitolul 1). Verificaţi starea capselor/cuielor.  Nu este permis ca ciocul fie îndreptat spre nici o persoană. Nu este permis ca trăgaciul şi siguranţa de declanşare să poată fi acţionate din greşeală.
  • Page 40 Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета 71/16 - 421S Технические характеристики 71/16-421S Срабатывание Способы срабатывания: Настройка глубины забивания: Нет при контакте Высота/длина (mm): 148 / 221 Вес (без крепежных элементов)(kg): 0,97 Мин./макс. рабочее давление Расход сжатого воздуха при каждой пневматической системы...
  • Page 41 Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета 71/16 - 421S Загрузка магазина  Проверьте целостность крепежных элементов.  Проверете свързващите елементи за безупречно състояние.  Переверните инструмент на верхнюю часть, нажмите на фиксатор 1 и протяните нижний толкатель 2 назад. Отпустите кнопку фиксатора 1, вложите скобы 3 в магазин. Затем...
  • Page 42 Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu 71/16 - 421S Güvenlik talimatları Teknik Veriler 71/16-421S Temasla Tetikleme türleri: Derinlik ayarı: № tetikleme Yükseklik/Uzunluk (mm): 148 / 221 Ağırlık (bağlantı aracı olmadan)(kg): 0,97 Basınçlı hava beslemesi tavsiye Sabitleme işlemine göre basınçlı hava...
  • Page 43 Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu 71/16 - 421S Haznenin doldurulması  Bağlantı aracının ve çivi tabancasının birbirine uygun olup olmadığını kontrol edin (Bölüm 1).  Bağlantı aracını kusursuz durum bakımından kontrol edin.  Cihazı ters çevirin, kilide (1) basın ve alt sürgüyü (2) arkaya doğru çekin.
  • Page 44 Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta 71/16 - 421S Dados técnicos 71/16-421S Disparo por Tipos de disparo: Regulagem da profundidade: Não contacto Altura / Comprimento (mm): 148 / 221 Peso (sem fixadores)(kg): 0,97 Pressão de trabalho Consumo de ar comprimido por recomendada da alimentação...
  • Page 45 Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta 71/16 - 421S Enchimento do carregador  Certifique-se de que os fixadores e a pregadora são compatíveis (cap. 1).  Verificar se os fixadores se encontram em bom estado.  Inverter o aparelho, premir PRESSIONAR o bloqueio 1 e puxar a corrediça inferior 2 para trás.
  • Page 46 Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони 71/16 - 421S Технически данни 71/16-421S контактно Видове задействане: Настройка на дълбочината: Не задействане Тегло (без свързващи Височина/дължина (mm): 148 / 221 0,97 елементи)(kg): Препоръчително работно Консумация на сгъстен въздух при...
  • Page 47 Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони 71/16 - 421S Зареждане на магазина  Проверете дали свързващите елементи и пистолета за пирони са съвместими (гл. 1).  Проверете свързващите елементи за безупречно състояние.  Обърнете уреда с главата надолу, натиснете блокировката 1 и...
  • Page 48 Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere 71/16 - 421S Tehnički podaci 71/16-421S Kontaktna Načini aktiviranja: Podešavanje dubine: aktivacija Visina/dužina (mm): 148 / 221 Težina (bez spojnog sredstva)(kg): 0,97 Preporučeni radni pritisak Potrošnja komprimovanog vazduha po 4 - 6...
  • Page 49 Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere 71/16 - 421S Punjenje magacina  Proveriti, da li spojna sredstva i heftalica odgovaraju jedno drugom (pog. 1).  Proveriti spojna sredstva na besprekorno stanje.  Okrenuti uređaj naglavačke, pritisnuti blokadu 1 i povući donji klizni deo magacina 2.
  • Page 50 Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol 71/16 - 421S Tekniske data 71/16-421S Utløsertyper: Kontaktutløsning Dybdeinnstilling: Høyde / lengde (mm): 148 / 221 Vekt (uten festemiddel)(kg): 0,97 Anbefalt driftstrykk 4 - 6 Trykkluftforbruk per skudd: 0,3 l ved 6 bar trykkluftforsyning (bar): K pA og K WA Støyverdier (iht.
  • Page 51 Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol 71/16 - 421S Påfylling av magasinet  Kontroller at forbruk og spikerpistol passer til hverandre (kap. 1).  Kontroller at forbruket er i feilfri tilstand.  Snu apparatet på hodet, trykk låsen 1 og trekk glidebryteren 2 bakover.