Page 1
Manuel de l'opérateur S-100HD Numéro de série S100HD15D-212 et suivants S-120HD Numéro de série S120HD15D-208 et suivants avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition First Printing Part No. 1261387FR...
Page 3
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction Propriétaires, utilisateurs et opérateurs : Merci d’avoir choisi une de nos machines pour votre application. Notre priorité principale est la sécurité des utilisateurs, qui est mieux assurée par des efforts conjoints. Chaque utilisateur et opérateur de l’équipement contribue selon nous Danger énormément à...
Page 4
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Introduction Usage prévu Classification des situations dangereuses Cette machine est conçue exclusivement pour amener du personnel, avec outils et matériel, sur Les autocollants présents sur cette machine un lieu de travail en hauteur. utilisent des symboles, des codes couleur et des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes :...
Page 5
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Se tenir à l’écart des Défense de fumer. Risque Risque d’écrasement Risque d’explosion pièces mobiles. Éviter toute flamme d’électrocution ou étincelle.
Page 6
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Points d’ancrage de Charge de roue Risque d’incendie Garder un extincteur Tension la longe de sécurité à portée de main. d’alimentation nominale sur la nacelle Risque Éviter tout contact.
Page 7
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Sécurité générale 82472 82487 82548 133067 114252 133067 A 114249 T114286 133067 T114286 82487 114252 133067 114249 82472 114249 82472 T114286 82548 Pièce réf. 1261387FR S-100HD • S-120HD...
Page 8
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale 114473 82487 114473 A 82487 C 82604 82547 340 kg 12.5 m/sec < = 82604 C 340 kg 82547 B S-100HD • S-120HD Pièce réf. 1261387FR...
Page 9
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale 82548 114252 T114286 82472 114251 82481 133067 T110471 133067 133205 82473 114252 114249 82472 82472 T114286 114249 82472 82473 82481 133067 82548 114251 133205 114249 T110471 T114286 114252 T110471 A Pièce réf.
Page 10
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité des individus Sécurité des individus Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Page 11
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques de renversement Risques d’électrocution Le poids des occupants et du matériel ne doit en Cette machine n’est pas isolée au niveau aucun cas dépasser la capacité...
Page 12
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Si l’alarme de dévers retentit alors que la nacelle Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en est relevée, faire preuve d’une extrême prudence. rafales.
Page 13
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier ou altérer la nacelle d’un élévateur Ne pas utiliser de pneus à air. Ces machines sont sans l’accord préalable écrit du fabricant. Le équipées de pneus pleins.
Page 14
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la Tenir compte de la nacelle doivent porter une distance de visibilité sangle ou un harnais de réduite et des angles sécurité, conformément morts lors de la conduite...
Page 15
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Respecter et utiliser les flèches directionnelles de Risques de blessures couleur symbolisant les fonctions de translation et corporelles de direction sur les commandes de la nacelle et le châssis.
Page 16
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation Batteries d’une machine endommagée Risques de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou Les batteries contiennent de défectueuse. l’acide. Toujours porter des Effectuer un contrôle approfondi de la machine vêtements et des lunettes de avant sa mise en route et tester toutes les...
Page 17
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives à la protection relatives à la protection supérieure de la nacelle inférieure de la nacelle Le poids maximum de la protection supérieure de Le poids maximum de la protection inférieure de la la nacelle est de 11,5 kg ;...
Page 18
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Points d’ancrage de la longe de sécurité Roue non directrice Rampe intermédiaire d’entrée Roue directrice 10 Coffret des manuels Commandes au sol 11 Interrupteur au pied Flèche 12 Protection supérieure (en option) Commandes de la nacelle 13 Protection inférieure (en option) Nacelle...
Page 19
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes STOP Panneau de commandes au sol 11 Bouton de démarrage du moteur Bouton de descente de la flèche 12 Bouton d’alimentation d’urgence Boutons d’extension/rétraction de la flèche 13 Sélecteur de fonction/vitesse rapide Bouton de montée de la flèche 14 Sélecteur de fonction/vitesse lente Sélecteur de régime moteur...
Page 20
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Commandes Écran à cristaux liquides Panneau de commandes au sol Bouton de descente de la flèche Appuyer sur le bouton de descente de la flèche pour abaisser la flèche. a témoin de niveau de carburant bas b témoin de pression d’huile moteur c témoin de température de l’eau Boutons d’extension/rétraction de la flèche...
Page 21
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Commandes 18 Boutons de rotation à gauche/droite de la nacelle 12 Bouton d’alimentation d’urgence Appuyer sur le bouton de Utiliser l’alimentation d’urgence si la source rotation à gauche de la d’alimentation principale (le moteur) tombe en nacelle pour faire pivoter la panne.
Page 22
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Tortue : grand ralenti Bouton d’alimentation Interrupteur de rotation de la d’urgence avec témoin Lièvre : ralenti accéléré nacelle 10 Modèles diesel : bouton de Interrupteur de mise à...
Page 23
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Commandes 22 Sélecteur de vitesse de 24 Bouton d’extension des essieux 18 Manette de contrôle translation avec témoins : avec témoin bidirectionnelle à action Symbole d’inclinaison de la proportionnelle pour fonctions 25 Bouton de rétraction des machine : amplitude de essieux avec témoin de translation et de direction...
Page 24
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de montée de la flèche Pour poursuivre l’extension, relever la flèche Interrupteur de rotation de la nacelle jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Pousser l’interrupteur Bouton d’avertisseur de rotation de la nacelle vers la droite pour faire...
Page 25
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Commandes 12 Sélecteur de régime moteur avec témoins 18 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le de direction réglage du régime moteur. Le témoin adjacent OU manette de contrôle proportionnelle pour au réglage actuel s’allume.
Page 26
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Commandes 21 Sélecteurs de mode de direction avec témoins 26 Utilisé pour l’équipement optionnel Appuyer sur le sélecteur du mode de direction 27 Bouton de validation de translation avec pour choisir le mode de direction. Le témoin témoin adjacent au mode de direction actuel s’allume.
Page 27
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une Ne pas utiliser : inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Page 28
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route pneus et roues ; S’assurer que les manuels de l’opérateur, de moteur et composants associés ; sécurité et des responsabilités sont complets, interrupteurs de fin de course et lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la nacelle.
Page 29
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions - principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas-à-pas pour tester toutes les fonctions de la Ne pas utiliser : machine.
Page 30
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Essieux télescopiques Commandes au sol Remarque : commencer ce test avec les essieux Sélectionner une zone de test sur une surface rentrés. ferme et plane, libre de tout obstacle. 11 Sur les commandes au sol, Positionner l’interrupteur à...
Page 31
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections 15 Repasser aux commandes au sol. Positionner Commandes d’urgence l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. 19 Positionner l’interrupteur à clé sur les Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de commandes au sol et couper le moteur.
Page 32
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Enveloppe Commandes de la nacelle 25 Appuyer simultanément Arrêt d’urgence sur les boutons de commande de l’écran à 31 Tourner l’interrupteur à clé sur les commandes cristaux liquides puis les de la nacelle. relâcher pour activer le 32 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de mode d’état.
Page 33
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur au pied Direction 36 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de 43 Appuyer sur le la nacelle en position d’arrêt. sélecteur du mode de direction pour 37 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en diriger l’extrémité...
Page 34
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections 49 Déplacer lentement la manette de contrôle de 54 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué par le triangle translation dans le sens indiqué par le triangle jaune sur le panneau de commandes OU jaune sur le panneau de commandes OU appuyer sur l’interrupteur au pouce dans la...
Page 35
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 58 Appuyer sur l’interrupteur au pied. 61 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 59 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
Page 36
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée Commandes d’urgence 65 Appuyer sur l’interrupteur au pied. 73 Couper le moteur. 66 Relever la flèche à 10° au-dessus de 74 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en l’horizontale.
Page 37
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Désactivation de l’inclinaison de 88 Appuyer sur l’interrupteur au pied. translation 89 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente où l’angle du châssis 79 Appuyer sur l’interrupteur au pied. est supérieur à...
Page 38
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Liste de contrôle pour l’inspection du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; Ne pas utiliser : bosses, obstacles sur le sol ou débris ; ...
Page 39
Décoratif – 4 x 2 1256300 Étiquette – Amplitude de mouvement, 61227 Panneau de commandes au sol S-100HD et S-120HD 1256301 Décoratif – Genie S-100HD 65266 Décoratif – 4 x 4 1256302 Décoratif – S-100HD 65278 Attention – Ne pas monter 1256303 Décoratif –...
Page 40
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Instructions d’utilisation S-100HD • S-120HD Pièce réf. 1261387FR...
Page 41
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Page 42
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Arrêt d’urgence Au niveau des commandes au sol, tourner Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des l’interrupteur à clé dans la position souhaitée. commandes au sol ou de la nacelle en position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper S’assurer que les boutons rouges d’arrêt le moteur.
Page 43
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Direction de la machine Commande au sol Appuyer sur l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. Passer en mode de direction en appuyant sur le bouton du mode de direction. Le témoin Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en situé...
Page 44
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en descente et latérale, admissible pour la Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre machine et déterminer le pourcentage de la pente.
Page 45
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Validation de translation Témoin de contrôle du moteur Le témoin allumé indique que la Témoin allumé et moteur arrêté : flèche a dépassé l’une des signaler la machine et la mettre hors roues de l’extrémité...
Page 46
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoin de surcharge de la Après chaque utilisation nacelle Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Le clignotement du témoin circulation. indique que la nacelle est Rétracter la flèche et l’abaisser en position surchargée et aucune fonction...
Page 47
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine. ...
Page 48
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage du châssis Arrimage de la machine pour le transport par camion ou Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. remorque Employer cinq chaînes au minimum. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
Page 49
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Déplacer le bras pendulaire (le cas échéant) parallèlement au sol. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Utiliser le verrouillage de rotation de la tourelle Observer les mesures suivantes : pour bloquer celle-ci.
Page 50
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un Observer les mesures suivantes : niveau d’huile inapproprié...
Page 51
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau du liquide de Niveau d’huile hydraulique refroidissement du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine. Des niveaux d’huile hydraulique Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide incorrects peuvent endommager les composants de refroidissement approprié...
Page 52
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser Il est indispensable d’assurer l’entretien des l’entretien de cette machine, conformément aux batteries pour garantir les bonnes performances et procédures décrites dans le manuel d’entretien la sécurité...
Page 53
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques S-100HD Vitesses de translation Hauteur maximum de travail 32,5 m Vitesse de translation, position 4,8 km/h repliée – tous les modèles 12,2 m/9,1 s Hauteur maximum de la nacelle 30,5 m Vitesse de translation, flèche relevée 1,1 km/h...
Page 54
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques S-120HD Vitesses de translation Hauteur maximum de travail 38,6 m Vitesse de translation, position 4,8 km/h repliée – tous les modèles 12,2 m/9,1 s Hauteur maximum de la nacelle 36,6 m Vitesse de translation, flèche relevée 1,1 km/h Hauteur maximum, position repliée...
Page 55
Deuxième édition Première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Tableau d’amplitude de mouvement S-100HD S-120HD S-100HD • S-120HD Pièce réf. 1256222FR Manuel de l’opérateur Première édition • Première impression S-100HD • S-120HD Pièce réf. 1261387FR...