Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série SX-180 Du n° SX18014-100 à SX18015-292 avec consignes d’entretien Traduction des instructions originale First Edition Second Printing Part No. 217928FR...
Page 3
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses Cette machine est conçue exclusivement pour machines pour votre application. Notre priorité amener du personnel, avec outils et matériel, sur un principale est la sécurité...
Page 4
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Introduction Contacter le fabricant Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle et de série de la machine, ainsi que le nom et les coordonnées de son propriétaire.
Page 5
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Maintenance des autocollants de Classification des situations sécurité dangereuses Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou Les autocollants de cette machine utilisent des endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à symboles, des codes couleur et des termes de mise tout moment.
Page 6
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Se tenir à l’écart des Risque d’écrasement Obstacle en hauteur Risque de collision pièces mobiles.
Page 7
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Instructions d’arrimage Instructions d’arrimage de la nacelle Point d’arrimage Point de levage de la nacelle Vitesse du vent Capacité maximum Le poids du poste à Charge de roue Caractéristiques soudure réduit la...
Page 8
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Sécurité générale Sécurité générale SX-180 Pièce réf. 217928FR...
Page 9
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale 219958 219958 161688 161691 161688 114258 133067 133067 82487 114248 82487 114248 B 161691 82487 82487 B Pièce réf. 217928FR SX-180...
Page 10
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Sécurité générale SX-180 Pièce réf. 217928FR...
Page 11
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Page 12
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique lignes sous tension. Le et n’offre aucune protection en cas de contact ou de personnel au sol ou à...
Page 13
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre la Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche tant que la machine nacelle relevée en montée : n’est pas sur une surface Abaisser la flèche.
Page 14
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la Faire preuve d’une extrême machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre prudence et rouler sa sécurité ou sa stabilité. lentement en conduisant la machine en position repliée Ne pas remplacer d’élément essentiel à...
Page 15
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
Page 16
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la Tenir compte de la nacelle doivent porter une distance de visibilité sangle ou un harnais de réduite et des angles morts sécurité, conformément lors de la conduite ou de...
Page 17
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
Page 18
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Batteries machine endommagée Risques de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant vêtements et des lunettes de sa mise en route et tester toutes les fonctions avant...
Page 19
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Soudage Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les avertissements et les instructions fournis avec le porte-tuyauteries.
Page 20
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Légende Légende Pneu de l’extrémité carrée Commandes de la nacelle Commandes au sol Rampe intermédiaire d’entrée Flèche Coffret des manuels Bras pendulaire 10 Point d’ancrage Nacelle 11 Interrupteur au pied Roue de l’extrémité arrondie SX-180 Pièce réf.
Page 21
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes STOP 230984 A Panneau de commandes au sol Écran à cristaux liquides Boutons de montée/descente 16 Sélecteur de fonction/vitesse du bras pendulaire rapide Sélecteur de régime moteur Boutons d’extension/rétraction 17 Sélecteur de fonction/vitesse Bouton rouge d’arrêt d’urgence de la flèche lente...
Page 22
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes au sol Interrupteur à clé à 3 positions (arrêt/sol/nacelle) Écran à cristaux liquides Tourner l’interrupteur à clé en position pour éteindre la machine. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol pour activer les commandes au sol.
Page 23
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 13 Bouton de rotation à gauche de la nacelle 19 Bouton de rotation à droite de la tourelle Appuyer sur le bouton de rotation à gauche de la Appuyer sur le bouton de rotation à droite de la nacelle pour faire pivoter la nacelle vers la tourelle pour faire pivoter la tourelle vers la gauche.
Page 24
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle 12 Témoin de rotation du bras Bouton d’avertisseur Interrupteur d’alimentation pendulaire (enveloppe) d’urgence Témoin de nacelle inclinée 13 Témoin de surcharge de la Interrupteur des bougies de Témoin de machine inclinée nacelle préchauffage avec témoin...
Page 25
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 19 Manette de contrôle 22 Sélecteur de vitesse de 24 Interrupteur d’extension/de bidirectionnelle à action translation avec témoins rétraction d’essieu avec proportionnelle pour fonctions témoins Symbole d’inclinaison de la de translation et de direction machine : amplitude de 25 Interrupteur de validation de OU Manette de contrôle...
Page 26
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Commandes Interrupteur d’alimentation d’urgence avec témoin Panneau de commandes de la nacelle Utiliser l’alimentation d’urgence si la source Bouton d’avertisseur d’alimentation principale (le moteur) tombe en Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors panne.
Page 27
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 12 Témoin de rotation du bras pendulaire 19 Manette de contrôle bidirectionnelle à action (enveloppe) proportionnelle pour fonctions de translation et de direction Le témoin de rotation du bras pendulaire clignote OU Manette de contrôle proportionnelle pour en cas d’utilisation prolongée de la fonction de fonction de translation et interrupteur au pouce...
Page 28
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Commandes 21 Manette de contrôle bidirectionnelle à action 23 Manette de contrôle unidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de proportionnelle pour fonction montée/descente et de rotation à gauche/droite d’extension/rétraction de la flèche du bras pendulaire Pousser la manette de Pousser la manette de...
Page 29
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 26 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de montée/descente de la flèche et de rotation à gauche/droite de la tourelle Pousser la manette de contrôle vers le haut pour relever la flèche.
Page 30
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Page 31
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections patins d’usure ; Contrôle avant mise en route pneus et roues ; S’assurer que les manuels de l’opérateur, de moteur et composants associés ; sécurité et des responsabilités sont complets, lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la ...
Page 32
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Page 33
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Essieux télescopiques Commandes au sol Remarque : commencer ce test avec les essieux Sélectionner une zone de test sur une surface rétractés. ferme et plane, libre de tout obstacle. Sur les commandes au sol, appuyer, sans le Positionner l’interrupteur à...
Page 34
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Inspections 12 Positionner l’interrupteur à clé sur les Fonctions de la machine commandes de la nacelle. Sur les commandes 17 Ne pas appuyer sans le relâcher sur un sélecteur de la nacelle, déplacer la manette de contrôle de de fonction/vitesse.
Page 35
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Capteur de dévers Enveloppe 23 Appuyer sur les boutons de 26 Appuyer simultanément sur commande de l’écran à les deux boutons de cristaux liquides jusqu’à ce commande de l’écran à que TURNTABLE LEVEL cristaux liquides pour activer SENSOR X-DIRECTION le mode d’état.
Page 36
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Inspections Limite de rotation du bras pendulaire Commandes de la nacelle 32 Sur les commandes au sol, appuyer, sans le Arrêt d’urgence relâcher, sur un sélecteur de fonction et appuyer sur le bouton de rotation à droite ou à gauche du 36 Positionner l’interrupteur à...
Page 37
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur au pied Direction 41 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la 51 Déplacer le nacelle en position d’arrêt. sélecteur de mode de direction et 42 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en choisir l’extrémité...
Page 38
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Inspections 57 Déplacer lentement la manette de contrôle de 62 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué par le triangle translation dans le sens indiqué par le triangle jaune sur le panneau de commandes OU jaune sur le panneau de commandes OU appuyer sur l’interrupteur au pouce dans la...
Page 39
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 67 Enfoncer l’interrupteur au pied. 70 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 68 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
Page 40
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Inspections Vitesse de translation limitée Utiliser la version du logiciel notée à l’étape 3 pour déterminer le test de désactivation de l’inclinaison de 74 Enfoncer l’interrupteur au pied. translation à effectuer. 75 Relever la flèche à 10° au-dessus de Utiliser ce test de fonction pour les versions 1.03 et l’horizontale.
Page 41
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 89 Abaisser la flèche en position repliée. Utiliser ce test de fonction pour les versions 2.01 et supérieures du logiciel. Résultat : la machine doit avancer. 90 Replacer la machine sur une surface horizontale Désactivation de l’inclinaison de translation et replier la flèche.
Page 42
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Inspections 108 Replacer la machine sur une surface horizontale Commandes d’urgence et replier la flèche. 117 Appuyer sur le bouton rouge d’arrêt d’urgence 109 Enfoncer l’interrupteur au pied. afin de couper le moteur. 110 La flèche étant complètement repliée, conduire la 118 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en machine sur une pente où...
Page 43
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; surfaces pentues ;...
Page 44
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles 114249 Étiquette – Risque de renversement, pneus 114251 Étiquette – Risque d’explosion Utiliser les illustrations de la page suivante pour 114252 Étiquette –...
Page 45
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Pièce réf. 217928FR SX-180...
Page 46
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Page 47
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Modèles Perkins Démarrage du moteur Déplacer et maintenir l’interrupteur des bougies Positionner l’interrupteur à clé des commandes de préchauffage dans un sens ou dans l’autre. au sol sur la position souhaitée. Enfoncer l’inverseur de démarrage du moteur S’assurer que les boutons rouges d’arrêt d’un côté...
Page 48
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Extension et rétraction des essieux Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des commandes Positionner l’interrupteur à clé sur les au sol ou de la nacelle en position d’arrêt pour arrêter commandes de la nacelle.
Page 49
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Commande au sol Commande depuis la nacelle Positionner l’interrupteur à clé sur les Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. commandes de la nacelle. Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence position de marche.
Page 50
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Direction de la machine Conduite sur une pente Enfoncer l’interrupteur au pied. Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en descente et latérale, admissible pour la machine et Passer en mode de direction en déplaçant déterminer le pourcentage de la pente.
Page 51
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Validation de translation Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique Le témoin allumé indique que la OU utiliser la procédure suivante. flèche primaire est à...
Page 52
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Sélecteur de régime moteur Le témoin de machine inclinée clignote : l’alarme de Pour sélectionner le régime dévers retentit lorsque ce moteur, appuyer sur le sélecteur de témoin clignote. Placer la régime moteur.
Page 53
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoin de surcharge de la nacelle Générateur Pour actionner le générateur, déplacer l’inverseur du Le clignotement du témoin générateur. indique que la nacelle est surchargée et aucune fonction Remarque : si l’interrupteur au pied est enfoncé n’est active.
Page 54
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Porte-tuyauteries Observer et respecter les consignes suivantes : Les porte-tuyauteries consistent en 2 porte-tuyauteries placés de chaque côté de la Les porte-tuyauteries doivent être installés à nacelle et montés sur les rampes de sécurité avec l’intérieur de la nacelle.
Page 55
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Utilisation des porte-tuyauteries S’assurer que les instructions d’assemblage et d’installation des porte-tuyauteries ont été correctement suivies et que les porte-tuyauteries sont bien fixés aux rampes de la nacelle. Placer la charge de façon à ce qu’elle repose sur les deux porte-tuyauteries.
Page 56
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine.
Page 57
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Abaisser complètement le bras pendulaire avant Arrimage de la machine pour le de passer les 30° à droite de la flèche. transport par camion ou remorque Faire pivoter le bras pendulaire vers la droite.
Page 58
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Arrimage du châssis Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Employer 6 chaînes au minimum. Ajuster l’ensemble pour éviter d’endommager les chaînes. SX-180 Pièce réf.
Page 59
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Étendre complètement les essieux. Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité...
Page 60
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
Page 61
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile hydraulique Niveau du liquide de refroidissement du moteur - modèles à refroidissement liquide Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine.
Page 62
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries conformément aux procédures décrites dans le pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
Page 63
Première édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle Sortie CA dans la nacelle standard SX-180 Capacité du réservoir de carburant 189,3 litres Hauteur maximum de travail 56,7 m Pression hydraulique, maximum 203 bar Hauteur maximum de la nacelle 54,8 m (fonctions de flèche) Hauteur maximum, position repliée...
Page 64
Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement SX-180 SX-180 Pièce réf. 217928FR Manuel de l’opérateur Première édition • Deuxième impression SX-180 Pièce réf. 217928FR...