Page 4
TECHNICAL DATA TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES HC-500 500000 Btu/h 3.6 Gal/h 2.75 GPH 60° STEINEN Type S 4032 cfm K-1 Kerosene No. 1 or No. 2 Fuel Oil ~120 V 60 Hz 13.4 A 174 PSI 1200 kPa 12 bar 1.08”...
Page 5
100mm WARNING This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against electric shock hazard and should be plugged directly into a grounded three-prong receptacle. - The heater must be grounded. - The requirements of local authorities having jurisdiction shall be followed. - This unit is not suitable for use with an external tank.
Page 6
CONSTRUCTION HEATER GENERAL HAZARD WARNING READ INSTRUCTIONS CAREFULLY. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. PLACE INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. DO NOT ALLOW ANYONE WHO HAS NOT READ THESE INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE HEATER. IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
Page 7
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ RELATIFS À L’UNITÉ DE CHAUFFAGE DE CONSTRUCTION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS. RANGER LES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR CONSULTATION FUTURE. NE PERMETTRE À AUCUNE PERSONNE QUI N’AIT PAS TOUT D’ABORD LU CES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLER, ALLUMER, RÉGLER NI OPÉRER L’UNITÉ DE CHAUFFAGE.
Page 12
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS HEATER. USING THE HEATER INCORRECTLY CAN CAUSE SERIOUS OR FATAL INJURIES. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. 1. DESCRIPTION and/or nausea. These symptoms could (Pic.
Page 13
•••2.2.5. Only use in well-ventilated authorised technical support centre areas. Set-up a suitable opening in to prevent any risk. line with current standards, with the •••2.2.21. Use original spare parts purpose of introducing fresh air from when replacing the burner, strictly outdoors.
Page 14
5. INSTALLATION INSTRUC- 6. FUEL TIONS WARNING: The heater only works with DIESEL or KEROSENE. CAUTION: Closely follow all the opera- tions described in this paragraph. Instal- Only use diesel or kerosene. To avoid any fire or explosion hazard, never use petrol, lation must only be carried out by profes- sionally qualified personnel.
Page 15
9. STORAGE AND TRANSPORT ►►7.3. START-UP IN VENTILATION Before handling, the heater must be MODE: switched off following the proper procedure •••7.3.2. Press the fan button. with the power disconnected. Wait for the ►►7.4. SWITCH-OFF: heater to cool. Before handling, make sure that the IMPORTANT: Never unplug the heater to switch it off.
Page 16
►►10.2. CLEANING THE FAN: •••10.1.3. Remove the gaskets installed and do not reuse them. Only use new Use compressed air for routine cleaning and original gaskets (Pic. 12). of the fan, blowing the air through the rear •••10.1.4. Spray high pressure water inside grille.
Page 17
12. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION The heater 1. No power supply 1a. Check that there is electric power does not start 1b. Check that the heater is connected to or does not the correct power supply remain on 1c.
Page 18
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT DE PROCÉDER À L'ASSEMBLAGE, À LA MISE EN SERVICE OU À L'ENTRETIEN DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. L'UTILISATION INCORRECTE DU RÉCHAUFFEUR PEUT CAUSER DES LÉSIONS GRAVES OU FATALES. CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE. 1.
Page 19
matériaux de couverture similaires doivent endommagé, il doit être remplacé par un centre d’assistance technique agréé, afin être séparés de ceux-ci par une distance de sécurité. Il est également conseillé d’éviter tout risque. d’utiliser des matériaux de couverture de •••2.2.21. En cas de remplacement du type ignifuges.
Page 20
5. INSTRUCTIONS POUR de tirage, si celui-ci n’est pas raccordé à une L’INSTALLATION cheminée d’évacuation des fumées externe, en respectant les caractéristiques de ce manuel ATTENTION : Suivre scrupuleusement technique. toutes les opérations décrites dans ce paragraphe. L’installation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié...
Page 21
8. BRANCHEMENT DU THERMOSTAT AUTOMATIQUEMENT. AU-DESSOUS AMBIANT 105°C (221°F), LE RÉCHAUFFEUR MODULE LA VENTILATION POUR GARANTIR LE Pour le branchement du thermostat d’ambiance, retirer le bouchon de la prise spécifique et relier MEILLEURE TEMPÉRATURE DE SORTIE DE L’AIR, SELON LES CONDITIONS AMBIANTES le thermostat d’ambiance (Option) (Fig.
Page 22
Pour effectuer nettoyage, suivre REMARQUE : AVANT DE RALLUMER LE scrupuleusement la séquence suivante (en RÉCHAUFFEUR, VÉRIFIER D’AVOIR ÉLIMINÉ conservant soigneusement les vis et les LE PLUS D’EAU POSSIBLE A L’INTÉRIEUR rondelles) : DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION AFIN •••10.1.1. Enlever le cône pour la canalisation D’ÉVITER DE GRAVES DOMMAGES.
Page 23
12. IDENTIFICATION DU PROBLÈME PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le réchauffeur 1a. Vérifier la présence d’ alimentation 1. Absence d’alimentation ne s'allume pas électrique 1b. Vérifier que le réchauffeur soit raccordé à ou ne reste pas allumé la bonne alimentation électrique 1c.
Page 25
DUCTING INSTRUCTIONS INDICATIONS POUR LA CANALISATION > 4 ft ≥ 4 ft As short as possible - Le plus court possible > 5° Windproof terminal - Terminal anti-vent ALARM DIAGNOSTICS CONTROL DISPLAY FLASHES Period A - Burner lockout 2,0 sec 2,0 sec FLASHES Period B –...
Page 27
NOTE:__________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used.
Page 28
Dantherm Group S.p.A. Via Gardesana 11 37010 Pastrengo (VR) Italy t.: +39 045 6770533 e.: info.it@danthermgroup.com 31020324 Edition 2024 - R. 00 4033.381 Edition 14...