Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Madum
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu.
GR Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend
geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar
labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja
üksikjuhtudel. SE Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik
gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais.
DE Mobile Ölradiatoren
IT
Radiatore a olio portatile
FR Radiateurs à huile mobiles
GB Mobile oil radiators
CZ Přenosné olejové radiátory
SK Mobilné olejové radiátory
PL Przenośny grzejnik olejowy
SI
Mobilni oljni radiatorji
HU Hordozható olajradiátorok
BA/HR Pomični uljni radijator
GR Κινητά καλοριφέρ λαδιού
NL Mobiele olieradiatoren
SE Flyttbara oljeradiatorer
FI
Siirrettävä öljytäytteinen lämmitin
377408

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OBI Madum

  • Page 1 Madum 377408 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......4 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 8 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitu ng Mo bile Ölradiatoren händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ....4 anweisung aus.
  • Page 5 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- hend ersetzt werden.
  • Page 6 – Prüfen Sie, ob alle Schalter auf [0] stehen, bevor beträgt. Wenn die Umgebungstemperatur höher Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. als die Einstellung ist, hört das Gerät auf zu hei- zen. Elektrischer Anschluss Displaysperre – Netzkabel-Abdeckung nach oben schieben und Kabel herausziehen.
  • Page 7 Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster mit Fernbedienungsoption mit adaptiver Regelung des Heizbeginns mit Betriebszeitbegrenzung [ja] mit Schwarzkugelsensor Kontaktangaben OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 8 Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Traduzione delle istruzioni originali Radiatore a olio portatile è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....8 presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 9 • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che recchio durante il trasporto. si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili sull’apparecchio devono essere imme- • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- diatamente sostituite.
  • Page 10 – Assicurarsi che tutti gli interruttori siano impostati 25 °C. Non appena la temperatura ambiente su [0] prima di inserire la spina nella presa di cor- supera il valore impostato, l’apparecchio smette rente. di riscaldare. Allacciamento elettrico Blocco display – Spingere verso l’alto la copertura del cavo ed –...
  • Page 11 [sì] con termometro a globo nero Contatti OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 12 Table des matières • Veuillez observer toutes les consignes de sécu- Trad uction de la notice originale Radiateurs à huile mobiles rité ! La non-observation des consignes de sécu- Avant de commencer… ....12 rité...
  • Page 13 • En cas d’endommagement du câble secteur, sûr et comprendre les dangers possibles. Enfants débranchez immédiatement la fiche secteur. de 3 à 8 ans n’ont pas le droit de brancher, régler, N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est nettoyer ou faire de travail de maintenance à endommagé.
  • Page 14 Utilisation Fonction Économie d’énergie – Appuyez sur le symbole ECO [ ] sur le panneau Contrôler l’appareil avant la mise en marche ! d’affichage pour régler le mode ECO ; l’appareil DANGER ! Risque de blessure ! Il est tourne 10 minutes à un régime supérieur (2000 strictement interdit de mettre l’appareil en W) et 30 minutes à...
  • Page 15 Mise au rebut Les batteries, les accus et les lampes qui ne sont pas intégrés dans les appareils élec- Mise au rebut de l’appareil triques usagés doivent être retirés et élimi- Le symbole de la poubelle barrée signifie : nés séparément avant l’élimination. Les bat- Les batteries et les accus, les appareils élec- teries au lithium et les pack accus de tous les sys- triques et électroniques ne doivent pas être...
  • Page 16 .nd. détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance .nd. contrôle adaptatif de l’activation .nd. limitation de la durée d’activation [oui] capteur à globe noir .nd. Coordonnées de OBI Group Sourcing GmbH contact Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 17 Table of contents • Never use the device in a room where there is a Translatio n of the original instructions Mobile oil radiators danger of explosion or in the vicinity of flammable Before you begin… ..... . 17 liquids or gases.
  • Page 18 • The device may never be operated without super- 8. Increase vision. 9. Power • Never subject the device to water or other liquids. Scope of delivery • The device may neither be operated in rooms with • Radiator a bathtub, shower or swimming pool nor near •...
  • Page 19 Energy saving function – Switch off the device and let it cool off completely. – Pull out the plug. – Press ECO symbol [ ] on display panel enter into ECO mode, the unit will run 10 min for high –...
  • Page 20 [yes] with black bulb sensor Contact details OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 21 Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Překlad původního návodu k používání Přen osné olejové radiátory bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 21 jeho součásti závady, musí...
  • Page 22 • Přístroj musí stát na rovném, vodorovném pod- 3. Přihrádka na kabel kladu, kolem dokola musí mít volný prostor. ► S. 3, obr. 2 • Přístroj se nesmí provozovat venku. 4. Úspora energie • Přístroj nikdy neprovozujte bez dozoru. 5. Teplota • Nevystavujte nikdy přístroj styku s vodou nebo 6.
  • Page 23 Čištění Nastavení teploty – Stiskněte tlačítko nastavení teploty [ ] pro funkci NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Před teploty. V okamžiku, kdy tlačítko bliká, můžete prováděním jakýchkoliv prací na přístroji nastavit teplotu. Na 5 sekund stiskněte tla- vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze čítko [ ], abyste přestavili zobrazení...
  • Page 24 řízeným spouštěním netýká s omezením doby činnosti [ano] s černým kulovým čidlem netýká Kontaktní údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 25 Obsah • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Preklad pô vodného návodu n a použitie Mo bilné olejové radiátory zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......25 návod.
  • Page 26 Vaše zariadenie v prehľade Špecifické pokyny k prístroju • V bezprostrednom okolí sa nesmú nachádzať Poznámka: Skutočný výzor vášho stroja sa ľahko zápalné ani výbušné látky. môže líšiť od obrázkov. • Zariadenie musí byť na podklade umiestnené vodorovne a s voľným priestorom dookola. ► S. 3, obr. 1 •...
  • Page 27 Tlačítko Power Zablokovanie displeja – Stlačte tlačidlo Power [ ], štandardne je nasta- – Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo Power [ ], aby ste vený stupeň ohrievania II. Štandardná teplota na nastavili funkciu zablokovania. Ak je zablokova- indikačnej tabuli je 30 °C, stlačte tlačidlo [ / ], nie aktívne, na ovládacom paneli nie sú...
  • Page 28 času prevádzky [áno] so snímačom čiernej žiarovky neuvá- dza sa Kontaktné údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 29 Spis treści • Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Przenośny grzejnik o lejowy wskazówki bezpieczeństwa do przyszłego wyko- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..29 rzystania. Dla Państwa bezpieczeństwa ....29 •...
  • Page 30 • Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze • UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą być wyłączać urządzenie. bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku • Na czas transportu odłączyć urządzenie od przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i innych prądu.
  • Page 31 Sprawdzić stan techniczny urządzenia: nie będzie pracować przez 10 minut z większą mocą (2000 W), a następnie 30 minut z mniejszą – Sprawdzić, czy nie występują widoczne usterki. mocą (800 W). Gdy temperatura otoczenia prze- – Sprawdzić, czy wszystkie części urządzenia są kroczy wartość...
  • Page 32 Baterie, akumulatory i lampy które nie są Każdy użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za zainstalowane na stałe w zużytych urządze- usunięcie danych osobowych z utylizowanych, zuży- niach elektrycznych i które można usunąć w tych urządzeń. sposób nieniszczący, należy usunąć i utyli- Utylizacja opakowania zować...
  • Page 33 Dane teleadresowe OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 34 Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Prevod izvirnih navodil Mobilni oljni radiatorji stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......34 treba izključiti in pravilno odstraniti.
  • Page 35 • Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem. 4. Varčevanje z energijo • Naprava naj nikoli ne deluje brez nadzora. 5. Temperatura • Naprave nikoli ne izpostavljajte vodi ali drugim 6. Časovnik tekočinam. 7. Zmanjšaj • Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih, kjer 8.
  • Page 36 Čiščenje Nastavitev časovnika – Pritisnite tipko časovnika [ ], da lahko s NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! tipko [ / ] nastavite časovnik za 1 h, 2 h do 24 Pred vsemi deli na napravi vedno izvlecite omrežni vtič. Funkcija za varčevanje z energijo –...
  • Page 37 Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna Z možnostjo uravnavanja na daljavo S prilagodljivim uravnavanjem začetka de- lovanja Z omejitvijo časa delovanja [da] Z globus senzorjem Kontaktni podatki OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 38 Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás fordítása Hord ozható olajradiátorok kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....38 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Page 39 • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • A készüléken található jelzéseket nem szabad rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata leszedni vagy letakarni. A már nem olvasható fel- által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel iratokat haladéktalanul cserélje le. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- Üzembe helyezés előtt olvassa el a hasz- ben.
  • Page 40 – Mielőtt a készüléket csatlakoztatja, nézze meg, alatt van. Ha a környezeti hőmérséklet maga- hogy ki van-e kapcsolva, ill. hogy a kapcsoló sabb, mint a beállítás, akkor a készülék leállítja a a [0] állásban van-e. fűtést. Elektromos csatlakoztatás Kijelző lezárása –...
  • Page 41 és napszak szerinti szabályozás Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályo- zás és heti szabályozás Más szabályozási lehetőségek Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- érzékeléssel Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottab- lak-érzékeléssel Távszabályozási lehetőség Adaptív bekapcsolásszabályozás Működési idő korlátozása [igen] Feketegömb-érzékelővel ellátva Kapcsolatfelvételi OBI Group Sourcing GmbH adatok Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 42 BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Pomični uljni radijato r ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....42 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
  • Page 43 BA/HR • Uređaj se mora postaviti na vodoravnu podlogu 4. Ušteda energije tako da bude slobodan sa svih strana. 5. Temperatura • Uređaj se ne smije koristiti na otvorenom. 6. Tajmer • Uređaj se nikada ne smije koristiti bez nadzora. 7.
  • Page 44 BA/HR Čišćenje Tajmer-podešavanje – Pritisnite simbol tajmera [ ], i podesite sa tip- OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Prije kom [ / ] tajmera od 1 h, 2 h, do 24 h. svih radova na uređaju uvijek izvucite Funkcija uštede energije mrežni utikač.
  • Page 45 [da] s osjetnikom s crnom žaruljom ne pri- mjenju- je se podaci za kontakt OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 46 Πίνακας περιεχομένων • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Κινητά κα λοριφέρ λαδιού ασφαλείας για μελλοντική χρήση. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 46 •...
  • Page 47 • Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε πάντα το τρέπεται να συνδέουν το ρευματολήπτη, να ενερ- ρευματολήπτη. γοποιούν και να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτε- λούν εργασίες συντήρησης. • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. •...
  • Page 48 Χειρισμός Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας – Πατήστε το σύμβολο ECO [ ] στον πίνακα ελέγ- Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση! χου, για να ρυθμίσετε τη λειτουργία ECO. Η ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή λειτουργεί για 10 λεπτά σε υψηλή ρύθ- συσκευή επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουρ- μιση...
  • Page 49 Διάθεση στα απορρίμματα Οι μπαταρίες, οι συσσωρευτές και οι λυχνίες που δεν είναι μόνιμα εγκατεστημένες σε Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα παλαιές ηλεκτρικές συσκευές και μπορούν Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορ- να αφαιρεθούν χωρίς καταστροφή της ριμμάτων σημαίνει ότι: Οι μπαταρίες και οι συσκευής, πρέπει...
  • Page 50 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- ά.α. χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως ά.α. με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης ά.α. με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [ναι] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαί- ά.α. ρας Στοιχεία επικοινωνί- OBI Group Sourcing GmbH ας: Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 51 Inhoudsopgave • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Mobiele olieradiatoren geeft, moet u deze gebruiksaanwijzing absoluut Voordat u begint… ..... . 51 meegeven.
  • Page 52 • Als de elektriciteitsleiding van dit apparaat Dek het apparaat niet af om oververhitting beschadigd wordt, moet zij door de fabrikant of te voorkomen! zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalifi- ceerde persoon worden vervangen om risico’s te Overzicht van uw apparaat vermijden.
  • Page 53 Displayblokkering GEVAAR! Gevaar voor letsel! Het appa- raat mag niet pal beneden een wandcon- – Druk de Power-toets [ ] 5 seconden lang in om tactdoos worden opgesteld. Gevaar van de blokkeerfunctie in te stellen. Bij een ingescha- kabelbrand! kelde blokkering zijn de toetsen op het bedie- ningsveld niet beschikbaar.
  • Page 54 Sturing van de kamertemperatuur, met n.v.t. openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening n.v.t. Met adaptieve sturing van de start n.v.t. Met beperking van de werkingstijd [ja] Met black-bulbsensor n.v.t. Contactgegevens OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 55 Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Översättning av bruksanvisning i original Flyttbara oljeradiatorer som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 55 den är defekt måste enheten tas ur drift och borts- För din egen säkerhet .
  • Page 56 • Produkten får inte användas utomhus. 7. Sänk • Produkten får inte användas utan uppsikt. 8. Höj • Utsätt aldrig produkten för vatten eller andra väts- 9. Ström kor. Leveransomfattning • Produkten får inte användas i rum med badkar, • Radiator dusch eller simbassäng, ej heller i närheten av •...
  • Page 57 Energisparfunktion – Stäng av produkten och låt den svalna helt. – Dra ur kontakten. – Tryck på ECO-symbolen [ ] på displayen för att ställa in ECO-läget; produkten går i 10 min. på – Torka av produkten med en lätt fuktad trasa. den högre inställningen (2000 W) och i 30 minuter Störningar och hjälp på...
  • Page 58 öppna fönster läm- pligt med möjlighet till fjärrstyrning ej til- läm- pligt med anpassningsbar startreglering ej til- läm- pligt med driftstidsbegränsning [ja] med svartkroppsgivare ej til- läm- pligt Kontaktuppgifter OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 59 Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteetto- Siirrettävä öljytäytteinen lämmitin Alkuperäisten ohjeiden käännös massa kunnossa. Jos jokin laitteen osista vialli- Ennen aloittamista......59 nen, täytyy laite poistaa käytöstä...
  • Page 60 • Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille nes- 9. Virta teille. Toimituksen sisältö • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on kylpy- • Lämmitin amme, suihku tai uima-allas, eikä pesualtaiden tai • Rullat (4 kpl) vesiliitäntöjen lähellä. • Kahvat (2 kpl) •...
  • Page 61 lämpötila on alle 25 °C. Kun ympäristön lämpötila – Vedä pistoke irti. on korkeampi kuin säädetty lämpötila, laite lopet- – Pyyhi tuote nihkeällä liinalla. taa lämmittämisen. Häiriöt ja apu Näytön esto Jos jokin ei toimi... – Aseta estotoiminto painamalla virtapainiketta [ ] 5 sekunnin ajan.
  • Page 62 [kyllä] lämpösäteilyanturin kanssa ei so- velleta Yhteystiedot OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 63 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 64 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 66 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 377408 S-70509 V-170424...

Ce manuel est également adapté pour:

377408