DE
Gebrauchsanweisung
Sonnenschirm
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BE-
ZUGNAHME AUFBEWAH-
REN: SORGFÄLTIG LESEN
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Achten Sie beim
Auf- und Abbau darauf, Ihre Finger nicht einzuklem-
men.
ACHTUNG! Geräteschäden Der Schirm ist bei star-
kem Wind zu schließen.
Hochwertigen Bodenbelag bitte vor Kratzern schüt-
zen.
– Die Standfestigkeit des Produktes ist nur gewährleistet,
wenn es auf einem festen, ebenen und ausreichend tragfä-
higen Untergrund montiert und aufgestellt wird.
– Auf einen Sonnenschirm wirken die unterschiedlichsten,
von Wind oder Regen herrührenden Kräfte ein. Diese zum
Teil erheblichen Kräfte müssen vom Sonnenschirm aufge-
nommen und auf den Standfuß übertragen werden. Stellen
Sie daher sicher, dass sämtliche Verbindungselemente
sicher zusammengesteckt sind und dass der Sonnenschirm
am Boden befestigt ist (z. B. Standfuß, Gewichte, Platten,
Fuß mit Sandfüllung etc.).
IT
Manuale di istruzioni
Ombrellone
IMPORTANTE, CONSERVA-
RE PER EV. CONSULTAZIONI
FUTURE: LEGGERE ATTEN-
TAMENTE
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Durante il mon-
taggio e lo smontaggio si deve aver cura di non inca-
strarsi le dita.
AVVISO! Danni all'apparecchio In caso di forte
vento si deve chiudere l'ombrellone.
Aver cura di non graffiare il materiale pregiato del pavi-
mento.
– La stabilità del prodotto è garantita solo se è montato e
disposto su un fondo stabile, piano e sufficientemente por-
tante.
– Su un ombrellone agiscono le più varie forze, provocate da
vento o pioggia. Queste forze parzialmente considerevoli
devono essere accolte dall'ombrellone e trasmesse ai sup-
porti piedi. Si assicuri quindi che tutti gli elementi di collega-
mento si fissino in maniera sicura e che l'ombrellone sia fis-
sato al suolo (ad es. piedi, pesi, lastre di cemento, piede
con riempimento di sabbia etc.).
FR
Manuel d'utilisation
Parasol
IMPORTANT ; À CONSER-
VER POUR UNE RÉFÉ-
RENCE ULTÉRIEURE : À
LIRE ATTENTIVEMENT
ATTENTION ! Risque de blessure ! Faites attention
à ne pas vous coincer les doigts au montage et au
démontage.
Art.-Nr. 650432, 650435
OBI Group Sourcing GmbH • Albert-Einstein-Str. 7–9 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • info@obisourcing.de • www.obisourcing.de
AVIS ! Endommagements de l'appareil Il faut fer-
mer le parasol en cas de grand vent.
Protégez les sols de haute qualité contre les rayures.
– La solidité et la robustesse du produit ne sont garanties que
s'il est placé sur un support stable, plat et suffisamment por-
teur.
– Diverses forces d'intensité variable s'exercent sur un para-
sol sous l'effet du vent et de la pluie. Ces forces souvent
considérables doivent être absorbées par le parasol et sup-
portées par son pied. Assurez-vous que tous les éléments
de fixation sont bien implantés et que le parasol est bien fixé
au sol (p. ex. pied, poids, dalles de béton, pied avec rem-
plissage de sable)
GB
Operating instructions
Parasol
IMPORTANT, KEEP FOR
REFERENCE AT A LATER
DATE: READ CAREFULLY
CAUTION! Risk of injury! Take care not to jam fin-
gers during assembly and dismantling.
NOTICE! Machine damage! The shade must be
closed in extreme wind.
Pleae protect high-quality flooring from scratches.
– Stability of the product is ensured only when it is set up and
positioned on a solid, level, and sufficiently robust surface.
– Very different forces resulting from wind or rain act on a par-
asol. These quite significant forces must be borne by the
parasol and transferred to the support. Therefore ensure
that all connecting components are securely connected
together, and that the parasol is fixed to the ground (e. g. by
the foot, weights, concrete panels, foot filled with sand, etc).
CZ
Návod k použití
Slunečník
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ,
USCHOVEJTE PRO POUŽITÍ
V BUDOUCNU: DŮKLADNĚ
SI PŘEČTĚTE
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poranění! Při montáži a
demontáži dávejte pozor na to, abyste si nepřiskřípli
vaše prsty.
OZNÁMENÍ! Škody na zařízení Slunečník se musí
při silném větru zavřít.
Kvalitní podlahovou krytinu prosím chraňte před
poškrábáním.
– Stabilita výrobku je zaručena pouze tehdy, když je smonto-
ván a postaven na pevném, rovném a dostatečně únosném
podkladu.
– Na slunečník působí nejrůznější síly, dané větrem nebo
deštěm. Tyto někdy značné síly musí slunečník zachytit a
přenést na stojan. Proto zajistěte, aby veškeré spojovací
prvky byly bezpečně zastrčeny do sebe a slunečník byl
upevněn k zemi (např. stojan, betonové desky, zátěž, pod-
stavec s pískovou náplní atd.).
SK
Návod na použitie
Slnečník
DÔLEŽITÉ, UCHOVAJTE
PRE BUDÚCE POUŽITIE: DÔ-
KLADNE SI PREČÍTAJTE
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Pri montáži a
demontáži dávajte pozor na to, aby ste si vaše prsty
nepriškripli.
POZOR! Škody na prístroji Slnečník treba pri silnom
vetre zatvoriť.
Kvalitnú podlahovú krytinu chráňte prosím proti škra-
bancom.
– Stabilita výrobku je zaručená iba vtedy, ak sa namontuje a
postaví na pevnom, rovnom a dostatočne nosnom pod-
klade.
– Na slnečník vplývajú najrozličnejšie sily v dôsledku vetra
alebo dažďa. Tieto sčasti značné sily musí slnečník zachytiť
a preniesť na stojan. Preto sa uistite, že sú všetky spojova-
cie prvky spoľahlivo spojené a že slnečník je pripevnený na
podklady (napr. stojan, závažia, dosky, opora s pieskom
atď.).
PL
Instrukcje obsługi
Parasol
WAŻNE, ZACHOWAĆ NA PO-
TRZEBY PÓŹNIEJSZYCH ZA-
STOSOWAŃ: DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń!
Uważaj, aby podczas montażu i demontażu nie przy-
ciąć sobie palców.
UWAGA! Uszkodzenie parasola W przypadku sil-
nego wiatru zamknij parasol.
Chroń wykładzinę podłogową przed zarysowaniem.
– Stabilne ustawienie produktu zapewnione jest tylko wtedy,
gdy zmontuje się go i ustawi na mocnym, równym i dosta-
tecznie nośnym podłożu.
– Parasol przeciwsłoneczny narażony jest na działanie wiatru
i deszczu. Te chwilowo znaczne siły muszą być przenie-
sione z parasola na podstawę. Upewnić się, czy wszystkie
elementy łączące są dobrze wzajemnie wsunięte oraz czy
parasol przymocowany jest do podłoża (np. podstawa, cię-
żarki, stropowe, podstawa wypełniona piaskiem itp.).
SI
Priročnik za uporabo
Senčnik
SHRANITE ZA KASNEJŠI
VPOGLED: SKRBNO PREBE-
RITE
POZOR! Nevarnost poškodbe! Pazite na to, da si pri
postavitvi in pri demontiranju ne priščipnite svojih
prstov.
OBVESTILO! Poškodbe naprave V primeru moč-
nega vetra je potrebno sončnik zapreti.
Visokokvalitetne talne obloge zaščitite pred praskami.
– Stabilnost proizvoda je zagotovljena samo, če ga montirate
in postavite na trdni, ravni in dovolj nosilni podlagi.
– Na sončnik vplivajo zelo različni vplivi, ki so posledica vetra
ali dežja. Takšne, deloma nemajhne vplive mora sončnik
vsrkati in prenesti na podnožje. Zato se prepričajte, da so
vsi povezovalni elementi varno pritrjeni in da je sončnik pri-
trjen na tla (n pr. noge, uteži, betonske plošče, podnožje, ki
je napolnjeno s peskom itd).
HU
Használati utasítás
Napellenző
FONTOS! KÉRJÜK, ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁ-
SUL: OLVASSA EL FIGYEL-
MESEN.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A felállítás és szétsze-
relés közben ügyeljen arra, hogy ujjait ne szorítsa be.
FIGYELEM! Készülékkárosodás Erős szél esetén a
napernyőt be kell csukni.
Gondoskodjon az értékes padlóburkolók karcolások
elleni védelméről.
– A termék csak szilárd, sík, megfelelő teherbírású aljzatra
állítva áll biztonságosan.
– A napernyőre, különféle irányokból hat a szél és az eső
ereje. Ezeket, a gyakorta jelentős erőket a napernyő fel kell
vegye és átadja lábainak. Biztosítsa, hogy az összes össze-
kötő elem biztonságosan csatlakozzon és a napernyőt rög-
zítse a talajhoz (pl. láb, súlyok, beton burkolólapok, homok-
kal töltött talp, stb.).
BA/HR
Priručnik za upotrebo
Suncobran
VAŽNO, SAČUVAJTE ZA KA-
SNIJI UVID: PAŽLJIVO PRO-
ČITAJTE
OPREZ! Opasnost od povreda! Obratite pažnju na
to, da kod sastavljanja i rastavljanja ne priklještite
prste.
PAŽNJA! Štete na napravi Zatvorite suncobran kod
jakog vetra.
Zaštitite podne obloge vrijednosti od ogrebotina.
– Čvrst položaj proizvoda je samo osiguran kada je on monti-
ran i postavljena na čvrstoj, ravnoj i dovoljno nosivoj pod-
lozi.
– Na suncobran djeluju različite sile, kao npr. vjetar i kiša.
Ove, ponekad jake sile, suncobran mora preuzeti i prenijeti
ih na potporni stup. Zbog toga se uvjerite da su svi vezni ele-
menti sigurno spojeni i da je suncobran pričvršćen na tlu
(npr. stup, utezi, betonske ploče, postolje napunjeno pije-
skom itd.).
GR
Οδηγίες χρήσης
Ομπρέλα κήπου
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ, ΦΥΛΆΣΣΕΤΕ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟ-
ΡΆ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη
συναρμολόγηση και την αποσυναρμολόγηση προσέ-
χετε, ώστε να μη μαγκωθούν τα δάχτυλά σας.
S-71253 V-010824