Page 1
301452 382265 HLP-2000 LCD, CH-HLP-2000 LCD DE Heißluftpistole Pištola za vroči zrak HU Hőlégfúvó Pistola ad aria calda FR Pistolet à air chaud BA/HR Pištolj na vrući zrak GB Hot air gun GR Πιστόλι θερμού αέρα CZ Horkovzdušná pistole NL Heteluchtpistool SK Teplovzdušná pištoľ SE Varmluftspistol PL Opalarka Kuumailmapistooli...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 9 FR Traduction de la notice originale .
Page 5
Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Heißluftpistole Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Allgemeine Sicherheitshinweise Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 gelesen und verstanden haben.
Page 6
• Vor Anschließen des Gerätes muss sichergestellt • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- sein, dass der Netzanschluss den Anschlussda- fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht ten des Gerätes entspricht. mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- hend ersetzt werden.
Page 7
– Überprüfen Sie, ob die Lufteintrittsöffnungen frei WARNUNG! Gesundheitsgefahr durch von Blockierungen sind. aufsteigende Dämpfe! Geeignete Atem- – Überprüfen Sie alle Teile auf festen Sitz. schutzmaske tragen und für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes sorgen. – Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt: gebro- chene Teile, Risse usw. ACHTUNG! Gefahr von Beschädigun- Ein-/Ausschalten gen! Durch übermäßige Wärmezufuhr kann...
Page 8
Störungen und Hilfe – Lufteintrittsöffnungen und Düse von Verunreini- gungen und Blockierungen befreien. Wenn etwas nicht funktioniert… Aufbewahrung, Transport GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge- mäße Reparaturen können dazu führen, Aufbewahrung dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert. GEFAHR! Verletzungsgefahr! Stellen Sie Sie gefährden damit sich und Ihre Umge- sicher, dass unbefugte Personen keinen bung.
Page 9
Indice Traduzione delle istruzioni originali Pistola ad aria calda Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 10 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Precauzioni generali Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu- Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo aver letto e ben compreso Guasti ed Assistenza ...
Page 10
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, • Non rimuovere o coprire i simboli riportati assicurarsi che l’allacciamento di rete coincida sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili con i dati d’allacciamento. sull’apparecchio si devono immediatamente sostituire. • Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti indicati per la tensione, la potenza e la velocità...
Page 11
– Controllare che le aperture per l’ingresso dell’aria AVVERTENZA! Pericolo per la salute per siano libere da ostruzioni. l’ascesa di vapori! Indossare un’idonea – Assicurarsi che tutti i componenti siano serrati maschera di protezione delle vie respiratorie saldamente. e assicurare una sufficiente ventilazione del luogo di lavoro. – Verificare la presenza di guasti visibili: compo- nenti rotti, incrinature, ecc.
Page 12
Guasti ed Assistenza – Liberare le aperture per l’ingresso dell’aria e l’ugello da impurità e intasamenti. Se qualcosa non funziona… Conservazione, trasporto PERICOLO! Rischio di lesioni! Le ripara- zioni inadeguate posso causare un funzio- Conservazione namento non sicuro dell’apparecchio. Con PERICOLO! Rischio di lesioni! Assicu- ciò si mette a repentaglio la propria vita e la rarsi che le persone non autorizzate non sicurezza dell’ambiente circostante.
Page 13
Table des matières Traduction de la n otice originale Pistolet à air chaud Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pour votre sécurité Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Consignes générales de sécurité Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi avant la première mise en service Pannes et solutions ...
Page 14
• La protection doit être assurée par un disjoncteur • Laissez intégralement refroidir l’appareil avant de différentiel présentant un courant de fuite assigné le stocker. La buse chaude peut causer des dom- de 30 mA maximum. mages et des incendies. •...
Page 15
A contrôler avant d’allumer l’appareil ! DANGER ! Danger de mort ! Fréquem- ment, les conduites d’eau ne peuvent pas DANGER ! Risque de blessure ! L’appa- être différenciées des conduites de gaz. Il reil doit uniquement être mis en service si est strictement interdit de réchauffer les aucune défectuosité n’a été constatée lors conduites de gaz. de la vérification.
Page 16
Transport – Ne jamais arroser l’appareil avec de l’eau ou l’exposer à l’eau. • En cas d’expédition, utilisez si possible l’embal- – Pour le nettoyage, ne jamais utiliser de produits lage d’origine. de nettoyage ou de solvants. L’appareil peut subir Pannes et solutions des dommages irréparables.
Page 17
Table of contents • Retain all instructions for use, and safety instruc- Translatio n of the original instructions Hot air gun tions for future reference. Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 • If you sell or pass the device on, you must also For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 hand over these operating instructions. Your product at a glance ...
Page 18
Your product at a glance • Make sure that the device is switched off before plugging in the mains cable. Note: The actual appearance of your prod- • Make sure that the device is switched off before uct may differ from the illustrations. unplugging it. •...
Page 19
Thawing of water pipes • The set temperature is shown in the display (4). – Always heat up the frozen section from edge to – Set the air flow using the buttons (5). middle. Exercise extreme caution when heating • The set air flow rate is shown in the display (4). up plastic pipes and joints between pipe sections –...
Page 20
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest vendor. Please be aware that any improper repairs will also invalidate the warranty and additional costs may be incurred. Disposal Disposal of the appliance A crossed-out wheelie bin icon means: Bat- teries and rechargeable batteries, electrical or electronic devices must not be disposed of with household waste.
Page 21
Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Překlad původního návodu k používání Ho rko vzdušná pistole Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ohrožujete sebe i ostatní. Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 • Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny Přístroj v přehledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 si dobře uložte pro pozdější použití. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 22
Přístroj v přehledu • Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl přístroj vypnutý. Poznámka: Skutečná vzhled vašeho pří- • Před vytažením síťové zástrčky přístroj vždy stroje se může od obrázků lišit. vypněte. • Pro přepravu uveďte přístroj do stavu bez proudu. ► S. 3, obr. 1 Upozornění specifická pro přístroj 1.
Page 23
Rozmrazování vodovodních potrubí – Teplotu nastavte pomocí tlačítek (3). – Zamrzlé místo zahřívejte vždy od kraje směrem • Nastavená teplota se zobrazuje na displeji (4). do středu. Plastová potrubí a spojky mezi kusy – Vzduchový proud nastavte pomocí tlačítek (5). trubek zahřívejte opatrně, abyste nezpůsobili •...
Page 24
Závada/porucha Příčina Náprava Přístroj topí bez proudu vzdu- Vadný ventilátor. Vypněte přístroj tak, aby byl bez na- chu. pětí. Nepoužívejte jej. Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte se přímo na prodejnu. Mějte na paměti, že při neodborné opravě zanikají nároky ze záruky a případně Vám mohou vzniknout i další...
Page 25
Obsah • Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak Preklad pô vodného návodu n a použitie Teplovzdušná pištoľ nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete Než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 sami seba a druhých. Pre vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 • Všetky návody na použitie a bezpečnostné Prehľad o nástroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pokyny uchovajte pre ďalšie použitie. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 26
Osobné ochranné prostriedky • Pri poškodení sieťového kábla ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku. Nikdy nepoužívajte prístroj s Pri práci s nástrojom noste ťažko horľavé poškodeným sieťovým káblom. ochranné rukavice (ochrana proti zdrojom • Ak sa prístroj nepoužíva, musí byť sieťová tepla). zástrčka stále vytiahnutá. Pri práci s nástrojom noste vhodnú...
Page 27
Zlepenie a ohýbanie plastov NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo – Plasty zohrievajte rovnomernými pohybmi sem a poranenia! Na odloženie nástroja použí- tam. Na lepenie používajte vhodné termoplas- vajte stojan (7). Nástroj neodkladajte na tické lepidlo. ľahko horľavý podklad. Sušenie – Nasuňte požadovanú dýzu (► S. 3, obr. 2). – Nástroj možno používať na sušenie farebných –...
Page 28
Často sú to len malé chyby, ktoré vedú k poruche. Väčšinou ich ľahko dokážete odstrániť sami. Skôr než sa obrátite na predajcu, pozrite sa najprv do nasledujúcej tabuľky. Ušetríte si tak veľa námahy, prí- padne aj náklady. Chyba/porucha Príčina Odstránenie Náradie nefunguje.
Page 30
• Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić • Zabrania się zdejmowania lub zakrywania sym- się, że przyłącze sieciowe odpowiada danym boli znajdujących się na urządzeniu. Nieczytelne przyłączeniowym urządzenia. informacje na urządzeniu należy niezwłocznie wymienić. • Urządzenie wolno stosować tylko w podanym zakresie napięcia, mocy i nominalnej prędkości Przed uruchomieniem przeczytać...
Page 31
Sprawdzić bezpieczny stan techniczny urządzenia: OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo dla zdrowia spowodowane rozprzestrzenia- – Sprawdzić czy otwory doprowadzania powietrza nie są zablokowane. jącymi się oparami! Należy nosić odpo- wiednią maskę oddechową i zadbać o – Sprawdzić mocne zamocowanie wszystkich czę- wystarczająca wentylację miejsca pracy. ści. – Sprawdzić, czy nie występują widoczne usterki: UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- połamane części, pęknięcia itd.
Page 32
Transport – Do czyszczenia nigdy nie używać środków czy- stości i rozpuszczalników. Można w ten sposób • Do wysyłki używać w miarę możliwości oryginal- uszkodzić na stałe urządzenie. Elementy z two- nego opakowania. rzywa sztucznego mogą zostać uszkodzone Zakłócenia i ich usuwanie przez chemikalia. –...
Page 33
Vsebina • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Prevod izvirnih navodil Pištola za vroči zrak števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 okoli sebe. Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 • Vse priročnike za uporabo in varnostna navodila Pregled vaše naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 shranite za prihodnjo uporabo. Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 34
• Pred vključitvijo omrežnega vtiča vedno zagoto- Pri delu z napravo uporabljajte primerno vite, da je naprava izključena. dihalno masko. • Preden izvlečete omrežni vtič, napravo zmeraj ugasnite. Pregled vaše naprave • Naprava naj bo med prevozom brez toka. Nasvet: Dejanski videz vaše naprave lahko Varnostna opozorila specifična za napravo odstopa od slik.
Page 35
Sušenje – Nastavite temperaturo s tipko (3). – Napravo lahko uporabite za sušenje barvnih pre- • Na prikazovalniku se bo prikazala nastavljena mazov, veziv ali tesnilne mase. temperatura (4). Krčenje – Nastavite zračnega toka s tipko (5). – Izberite krčljivo gibko cev glede na orodje in jo •...
Page 36
Napaka/motnja Vzrok Rešitev Naprava ne deluje. Ali ni omrežne napetosti? Preverite kabel, vtič, vtičnico in va- rovalko. Ali je priključni kabel poškodovan? Naj vam ga zamenja električar. Naprava segreva brez zrač- Pokvarjen ventilator. Izključite napajanje naprave. Ne nega toka. uporabljajte. Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite neposredno na vašo prodajalca.
Page 37
Tartalomjegyzék • Minden használati utasítást és biztonsági előírást Eredeti h asználati utasítás fordítása Hőlégfúvó őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 adja vele ezt a használati utasítást is. A készülék áttekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 38
Személyi védőfelszerelések • Minden használat előtt ellenőrizze a csatlakozó dugót és a kábelt. A készülékkel végzett munka közben vi- • Ha megsérül a hálózati kábel, azonnal húzza ki a seljen nehezen lobbanó védőkesztyűt (hő- csatlakozó dugaszt. A készüléket soha ne hasz- források elleni védelemre).
Page 39
Műanyagok összeragasztása és formázása – Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. – A műanyagokat egyenletes ide-oda mozgatással – Irányítsa a fúvókát a kezelendő felületre. hevítse fel. Az összeragasztáshoz megfelelő – Bekapcsolás: Helyezze a ki-be kapcsoló gom- forró ragasztót használjon. bot (6) [I]–[III] állásba. Szárítás –...
Page 40
Hiba/üzemzavar Elhárítás A készülék nem működik. Nincs hálózati feszültség? Ellenőrizze a kábelt, a csatlakozó- dugót, a csatlakozóaljzatot és a biz- tosítékot. A csatlakozókábel hibás? Cseréltesse ki egy villanyszerelővel. A berendezés légáramlás A hőlégfúvó hibás. Áramtalanítsa a készüléket. Ne nélkül fűt. használja tovább.
Page 41
BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Prevod originalnog uputstva za upotrebu Pištolj na vrući zrak ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 lica dovodite u opasnost. Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 • Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Pregled Vašeg uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 uputstva radi buduće upotrebe. Rukovanje ...
Page 42
BA/HR Pregled Vašeg uređaja • Prije prikopčavanja mrežne utičnice osigurati, da je uređaj isključen. Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja može • Prije iskopčavanja mrežne utičnice uvijek isključiti da se razlikuje od slika. uređaj. • Uređaj prilikom transporta iskopčati iz struje. ► Str. 3, sl. 1 Sigurnosne upute specifične za uređaj 1. Mlaznica •...
Page 43
BA/HR Otapanje vodovodnih cijevi – Temperaturu podesite sa tipkama (3). – Zamrznuto mjesto uvijek zagrijavati od ruba • Podešena temperatura prikazuje se na prema sredini. Plastične cijevi kao i spojene displeju (4). između elemenata cijevi posebno oprezno zagri- – Struju zraka podesite sa tipkama (5). javati kako bi se izbjegla oštećenja.
Page 44
BA/HR Ako ne možete sami popraviti grešku, molimo da se direktno obratite trgovcu. Molimo da vodite računa i o tome da neprimjerene popravke poništavaju garan- ciju i da Vam uzrokuju dodatne troškove. Odlaganje na otpad Odlaganje uređaja na otpad Simbol precrtane kante za smeće znači: baterije i akumulatori, električni i elektronski uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpa- dom.
Page 45
Πίνακας περιεχομένων Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Πιστόλι θερμ ού αέρα Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Για την ασφάλειά σας Η συσκευή σας συνοπτικά . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . 47 • Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής θα Αποθήκευση, μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 πρέπει ο χρήστης της συσκευής πριν την πρώτη χρήση...
Page 46
• Πριν τη σύνδεση του μηχανήματος πρέπει να • Σύμβολα, που βρίσκονται στο μηχάνημά σας, δεν βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση ρεύματος αντιστοιχεί επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να επικαλύπτο- στα στοιχεία σύνδεσης του μηχανήματος. νται. Υποδείξεις επάνω στο μηχάνημα, που έγιναν μη...
Page 47
Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος για την υγεία από ανερχόμενους ατμούς! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Το Φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας ανα- μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται πνοής και φροντίζετε για επαρκή αερισμού μόνο, εάν δεν υφίστανται ελαττώματα. Εάν του χώρου εργασίας. ένα εξάρτημα είναι ελαττωματικό, πρέπει να αντικατασταθεί οπωσδήποτε πριν από την ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλαβών! Η υπερ- επόμενη...
Page 48
Καθαρισμός του μηχανήματος • Πριν την αποθήκευση αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει πλήρως. Μια επιμελής χρήση και ο τακτικός καθαρισμός εξα- • Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε έναν ξηρό χώρο. σφαλίζουν ότι το μηχάνημα θα παραμείνει για πολύ καιρό σε άριστη κατάσταση λειτουργίας και απόδο- Μεταφορά...
Page 49
Διάθεση συσκευασίας στα απορρίμματα Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ- κλωση. Τεχνικά δεδομένα Αριθμός προϊό- 301452, 382265 ντος Ονομαστική τάση 230 V ~ / 50 Hz Ονομαστική ισχύς 2000 W Θερμοκρασία...
Page 50
Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing H eteluchtp istool Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Voor uw veiligheid Overzicht van uw apparaat . . . . . . . . . . . . . . . 51 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Algemene veiligheidsaanwijzingen Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 • Voor een veilige omgang met dit apparaat moet Opslag, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 de gebruiker van dit apparaat deze gebruiksaan- wijzing voor het eerste gebruik gelezen en begre- Storingen en hulp ...
Page 51
• Het apparaat mag uitsluitend binnen de aangege- GEVAAR! Levensgevaar door elektri- ven grenzen voor spanning, vermogen en nomi- sche schokken! Het gebruik van deze vari- naal toerental gebruikt worden (zie typeplaatje). ant buiten Zwitserland is om veiligheidsre- • De stekker niet met natte handen vastnemen! De denen niet toegestaan, er bestaat gevaar kabel altijd aan de stekker, niet aan de kabel uit- voor een elektrische schok c.q.
Page 52
Toepassingsmogelijkheden In-/uitschakelen Verwijderen van verf en verfresten LET OP! Gevaar voor schade aan het – Verf of verfresten op het te bewerken oppervlak apparaat! Altijd een minimale afstand van met de heteluchtpistool verwarmen en met een 25 mm tussen mondstuk en te bewerken geschikt gereedschap verwijderen. oppervlak aanhouden. Lijm losmaken LET OP! Gevaar voor schade aan het – Vele kleefstoffen worden door verwarming zacht. apparaat! Het apparaat nooit met de luch- Verbindingen kunnen zodoende gescheiden wor- tinlaatopeningen naar beneden gericht...
Page 53
Opslag, transport Storingen en hulp Opslag Indien iets niet functioneert… GEVAAR! Gevaar voor letsel! Zorg ervoor GEVAAR! Gevaar voor letsel! Ondeskun- dat onbevoegde personen geen toegang tot dig uitgevoerde reparaties kunnen ertoe lei- het apparaat hebben! den dat uw apparaat niet meer veilig functi- oneert. U brengt daarmee zichzelf en uw • Apparaat vóór het opbergen volledig laten afkoe- omgeving in gevaar.
Page 54
Innehållsförteckning • Spara alla bruks- och säkerhetsanvisningar för Bruksan visning Varmluftspistol framtida bruk. Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Produkten i översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 • Produkten får endast användas om den fungerar Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 55
• Slå alltid från enheten innan du drar ut nätkontak- ► Sid. 3, fig. 1 ten. 1. Munstycke • Koppla enheten från strömmen under transport. 2. Luftintagsöppningar Apparatspecifika säkerhetsanvisningar 3. Inställningsknappar för temperatur • Sörj för god ventilation på arbetsplatsen. Gaser 4. Display och ångor som uppstår kan vara hälsofarliga. 5.
Page 56
Munstycken – Ställ in luftflödet med knapparna (5). • Den inställda luftflödeshastigheten visas på VARNING! Risk för personskador! Utbyte displayen (4). av munstycke får ske först när strömmen – Frånslagning: Ställ strömbrytaren (6) i position [0]. har slagits ifrån på den fullständigt kalla pro- dukten.
Page 57
Bortskaffande Bortskaffa produkten Symbolen med en överstruken soptunna betyder: Batterier och ackumulatorer, el- och elektronikapparater får inte kastas i hushålls- soporna. De kan innehålla miljö- och hälso- farliga ämnen. Konsumenterna är skyldiga att bortskaffa uttjänta elapparater, uttjänta batterier och ackumulatorer till återvinningscentral för säkerställande av korrekt han- tering.
Page 58
Sisällys • Pidä käyttöohje tallessa myöhempää tarvetta var- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Kuumailmapistooli ten. Ennen aloittamista... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Turvallisuuttasi varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Laitteen yleiskatsaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 mukana. Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteetto- Puhdistus ja huolto ...
Page 59
Laitteen yleiskatsaus • Kytke laite pois päältä aina ennen pistorasiasta irrottamista. Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa • Kytke laite pois päältä sitä kuljetettaessa. kuvista. Laitekohtaiset turvallisuusohjeet ► Siv. 3, kuva 1 • Huolehdi työpaikan riittävästä ilmanvaihdosta. Muodostuvat kaasut ja höyryt voivat olla tervey- 1. Suutin delle vaarallisia. 2.
Page 60
Vesijohtojen sulatus – Säädä lämpötila painikkeilla (3). – Lämmitä jäätynyttä kohtaa aina reunasta kes- • Asetettu lämpötila näkyy näytössä (4). kelle. Lämmitä muoviputkia sekä putkikappalei- – Säädä ilmavirta painikkeilla (5). den välisiä liitoksia erittäin varovasti, jotta ne eivät • Asetettu ilmavirran nopeus näkyy näytössä (4). vahingoitu.
Page 61
Jos et pysty korjaamaan vikaa itse, ota yhteyttä jäl- leenmyyjään. Ota huomioon, että asiattomat korjauk- set mitätöivät myös takuun ja sinulle aiheutuu lisä- kustannuksia. Hävittäminen Laitteen hävittäminen Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa: Paristoja, akkuja, sähkö- ja elektroniikkalait- teita ei saa laittaa kotitalousjätteen joukkoon. Ne voivat sisältää...
Page 62
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 63
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.