Télécharger Imprimer la page

identités 823100 Notice D'utilisation page 6

Protection de barriere de lit en mousse formee

Publicité

PERIOD OF USE
The expected lifetime of this product is 2 years under normal use and maintenance. After this period, the product can be used
for as long as it is still in good condition.
WARRANTY
This product is guaranteed for 2 years from the date of purchase by the user. IDENTITÉS will provide replacement parts for any
part that has broken due to a manufacturing, design or material defects. Contact the distributor from whom you purchased the
product in case you need to make a claim. Failures resulting from accidental damage, misuse, alteration, or wear and tear are
not covered by this warranty. Contact the dealer from whom you purchased the product to apply the warranty.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SP
CUIDADO
Lea atentamente el manual antes de utilizar este producto y consérvelo en caso de necesidad.
Usuario: Si no puede leer o comprender las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con su profesional
de la salud o con su distribuidor antes de usar este producto, bajo pena de riesgos y daños.
Consulte a su profesional sanitario antes de usar cualquier dispositivo médico. Le asesorará e informará sobre el uso más
adecuado en su caso.
Distribuidor: este manual debe ser entregado a los usuarios de este producto.
INDICACIONES DEL PRODUCTO
La protección de la baranda de cama es un dispositivo médico de clase I que complementa el uso de la baranda de cama médica.
Este producto se coloca sobre la barrera con fijaciones y protege el paciente agitado de los golpes que pudiera dar en la barrera.
Crea un capullo tranquilizador para el paciente. La elección de colocar una protección de baranda de cama es la responsabilidad
del equipo de tratamiento multidisciplinario.
Está destinado a pacientes con patología de senilidad para completar su seguridad. La monitorización del paciente es importante
para controlar la aceptación del paciente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si no se siguen las instrucciones de seguridad, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves.
Después de cada uso, compruebe el estado de las costuras.
No coloque una protección dañada en la baranda de cama.
No utiliza si las correas están rotas y las hebillas rotas.
Compruebe que la protección es aceptada por el paciente y que no se va a quitarla.
Si el paciente intenta quitarla, no la use y hable con el médico de referencia.
Elija la longitud adecuada para la barranda de cama y el tipo de cama.
Disponible en 3 longitudes: 90 cm – 140 cm – 190 cm.
Si retira la protección para lavarla, asegúrese de volver a colocarla correctamente.
USO
La instalación de la protección de la baranda de cama solo la realizan los cuidadores. La protección para la baranda de cama se
coloca en la baranda. Se fija debajo de la barrera con cierres rápidos.
En cada uso comprobar el estado de las costuras y el estado de las correas y hebillas. Habrá que comprobar que está bien ajus-
tado y que se sujeta bien a la barrera. Si la protección no se sujeta bien y no es adecuada para las barreras, no la use.
Version Octobre 2024
823124 - 1,9 kg
823100 - 0,840 kg
6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

823101823101.p823124823124.p823118.vert823118.bleu