Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ce manuel fait partie intégrante de l'aspirateur.
Lire attentivement ce manuel et les documents joints à la fourniture. La connaissance des
instructions, se trouvant dans ce manuel, est indispensable pour utiliser l'aspirateur et
effectuer l'entretien en toute sécurité.
rév. 0 du 9
6
0 - 1
1 -2
01
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DEPURECO AIRWELD Serie

  • Page 1 Ce manuel fait partie intégrante de l'aspirateur. Lire attentivement ce manuel et les documents joints à la fourniture. La connaissance des instructions, se trouvant dans ce manuel, est indispensable pour utiliser l'aspirateur et effectuer l'entretien en toute sécurité. rév. 0 du 9 0 - 1 1 -2...
  • Page 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES........................ 4 1.1. OBJECTIF DU MANUEL ................................4 1.2. LÉGENDE DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE ..........................5 1.3. DÉFINITION DES QUALIFICATIONS DES OPÉRATEURS...................... 6 1.4. GLOSSAIRE ..................................... 7 1.5. DOCUMENTATION EN ANNEXE ............................. 8 1.6. GARANTIE....................................8 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..................... 9 2.1.
  • Page 3 INFORMATIONS SUR LES PANNES ET REMÈDES ................31 INFORMATIONS SUR LES REMPLACEMENTS ..................33 9.1. MODALITÉS REQUISE D'ASSISTANCE ..........................33 9.2. RECOMMANDATIONS POUR LES INTERVENTIONS DE REMPLACEMENT ................ 33 9.3. LISTE DES COMPOSANTS POUVANT ÊTRE REMPLACÉS ....................33 9.3.1. Standard .................................... 37 9.3.2.
  • Page 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1. OBJECTIF DU MANUEL Le manuel a l'objectif de transférer à l'installateur, conducteur et agent d'entretien de la machine les instructions pour l'utilisation pour la prévention et la réduction des risques lors de l'interaction homme-machine. OPÉRATEUR CHAPITRES DU MANUEL QU'IL EST TENU DE CONNAÎTRE •...
  • Page 5 1.2. LÉGENDE DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE SYMBOLE DESCRIPTION Danger - Attention Le symbole indique des situations de grave danger qui, si négligées, peuvent compromettre sérieusement la santé et la sécurité des personnes. Danger - Attention Le symbole indique des situations de grave danger qui, si négligées, peuvent provoquer des incendies et compromettre sérieusement la santé...
  • Page 6 SYMBOLE DESCRIPTION Danger d’explosion Indique des situations de grave danger qui, si négligées, peuvent provoquer des explosions et compromettre sérieusement la santé et la sécurité des personnes. Précaution - Mise en garde Le symbole indique qu'il est nécessaire d'adopter des comportements adéquats pour ne pas compromettre la santé...
  • Page 7 1.4. GLOSSAIRE DÉFINITION DESCRIPTION Ensemble des opérations nécessaires pour conserver la fonctionnalité et l'efficacité de la machine. Ces opérations sont programmées par le fabricant Entretien qui définit les compétences nécessaires et les modes d'intervention. C’est un dispositif de sécurité en mesure d'interrompre le flux de courant Interrupteur électrique dans un circuit électrique d'une installation électrique en cas de magnétothermique...
  • Page 8 • les parties endommagées suite à une mauvaise utilisation ou utilisation impropre, une intervention erronée de la part de l'opérateur, une réparation et altération non autorisées effectuées par le client ou par des tiers, ou par l'utilisation de pièces de rechange originales qui ne sont pas de fourniture DEPURECO S.r.l. Protégez...
  • Page 9 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions reportées dans ce manuel et éventuellement celles appliquées directement sur la machine. 2.1. RISQUES RÉSIDUELS RISQUE RÉSIDUEL DESCRIPTION Danger présence Les opérations d'entretien effectuées sur les parties électriques de la machine de tension sous tension comportent le risque d'électrocutions.
  • Page 10 2.4. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR UTILISATION PRÉVUE La machine a été conçue pour fonctionner dans les limites prévues et indiquées dans le manuel. L’utilisation de la machine pour obtenir des valeurs de production différentes de celles décrites dans ce manuel, est considérée «...
  • Page 11 Agir sur l’interrupteur général pour interrompre l’énergie électrique est mettre un cadenas avant toute intervention d’entretien. Débrancher la machine des sources d'énergie électrique avant toute intervention d'entretien. 2.6. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR L'IMPACT ENVIRONNEMENTAL Ne pas disperser de matériaux polluants dans l'environnement. Effectuer l'élimination en respectant les lois en vigueur en la matière.
  • Page 12 INFORMATIONS SUR LA MANUTENTION, MONTAGE ET INSTALLATION 3.1. MODALITÉS DE MANUTENTION DE L'EMBALLAGE L’emballage standard DEPURECO S.r.l. ne garantit pas une protection contre la pluie, le stockage doit se faire dans des environnements couverts et non humides. Pour la manutention du matériau, utiliser des moyens de levage adéquats et adopter toutes les précautions de sécurité...
  • Page 13 3.2. MODALITÉS DE MONTAGE DE LA MACHINE Avant de procéder au montage, vérifier visuellement que le matériel n'ait pas subi de dommages lors du transport, dans le cas contraire informer le revendeur dans un délai de 10 jours à partir de la livraison.
  • Page 14 Les vis de classe 4.8 sont reportées dans le tableau. DIAMÈTRE POUR PAS SECTION DE LA VIS mm MOMENTS DE SERRAGE VIS Nm 3.3. 6 x 1 8 x 1,25 10 x 1,5 12 x 1,75 Les vis de classe 8.8 sont reportées dans le tableau. DIAMÈTRE POUR PAS SECTION DE LA VIS mm MOMENTS DE SERRAGE VIS Nm...
  • Page 15 3.4. MODALITÉS D'INSTALLATION DE LA MACHINE Avant de procéder à l'installation, vérifier que les dimensions d'encombrement nécessaires pour l'usinage et l'entretien n'aient aucune contrainte. Voir le paragraphe « DESCRIPTION DES ZONES PÉRIMÉTRALES ». Avant de procéder à l’installation, vérifier la conformité de la paroi qui soutient la charge totale de la machine et les éventuelles options.
  • Page 16 3.5. MODALITÉS DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant de procéder au branchement électrique, vérifier la correcte alimentation du secteur. La machine est équipée d’un interrupteur magnétothermique qui se trouve dans un boîtier IP54, effectuer les branchements en consultant les schémas reportés au paragraphe « DONNEES TECHNIQUES/SCHEMAS ET VALEURS ELECTRIQUES ».
  • Page 17 INFORMATIONS TECHNIQUES 4.1. IDENTIFICATION FABRICANT ET MACHINE L'identification du fabricant est reportée sur la plaque d'identification et sur la déclaration de conformité. La fonction de la machine et les modèles sont reportés dans le tableau. MACHINE MODÈLE AIRWELD 1,1 kW AIRWELD WALL 1,1 kW AIRWELD 1,1 kW...
  • Page 18 L'entreprise de fabrication DEPURECO INDUSTRIAL VACUUMS S.r.l. – C.so Europa, 609 - 10088 – VOLPIANO (TO) - ITALY tel. +39 011 98 59 117 - fax +39 011 98 59 326 - e-mail depureco@depureco.com www.depureco.com - Code Fiscal et Numéro d'identification TVA 02258610357 déclare...
  • Page 19 4.1.2. PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE Sur la plaque sont indiquées les données du fabricant et les références techniques indispensables pour un exercice correct et sûr. PLAQUE D’IDENTIFICATION...
  • Page 20 4.2. DESCRIPTION MACHINE La fonction de la machine est d’aspirer et de filtrer les fumées de soudure et des poussières de polissage de métal produites par l’usinage de l’industrie mécanique. La captation des éléments polluants et le transport vers le filtre sont effectués au moyen d’un tuyau rigide ou flexible raccordé...
  • Page 21 4.4. DONNÉES TECHNIQUES 4.4.1. PERFORMANCE 1,5/1,1 1,5/1,1 Puissance [HP/kW] Tension d'alimentation 3Ph [V] Tension d'alimentation 1Ph [V] Courant absorbé [A] 2,54 2,54 Fréquence [Hz] 50/60 50/60 Phase moteur (Ph) 2846 2867 N° tours/min Type de ventilateur PR-PRM 300 PR-PRM 300 1400 1400 Débit max [m3/h]...
  • Page 22 4.4.2. SCHÉMAS ET VALEURS ÉLECTRIQUES DIMENSION INTERRUPTEUR ET TYPE INE (A) SCHÉMA ÉLECTRIQUE 400V 50Hz 3Ph...
  • Page 23 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 220V 60Hz 1Ph...
  • Page 24 4.4.3. DIMENSION ENTRÉE D'AIR AIRWELD Entrée Ø [mm] 4.4.4. DIMENSION EXPULSION D’AIR AIRWELD Expulsion Ø [mm]...
  • Page 25 4.4.5. FILTRE AIRWELD Dimension filtre [mm] Ø 325 x 400 Type de filtre Cartouche Type de tissu filtrant 100 % Cellulose 7033 “L ” Certification BIA Surface filtrante [m Rendement de filtration [%] 4.5. DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La machine est équipée d’un interrupteur général ON-OFF avec bloc de sécurité. Avant toute intervention d'entretien, mettre un cadenas au bloc de l'interrupteur général.
  • Page 26 4.6. DESCRIPTION DES ZONES PÉRIMÉTRALES En phase d’installation faire attention aux encombrements éventuels des composants en option. CLEANGO...
  • Page 27 AIRWELD WALL...
  • Page 28 • Poussières qui, par nature ou par réaction, peuvent être explosives. La machine a été conçue pour opérer avec la filtration sous pression. Tout autre emploi de la machine doit être autorisé au préalable DEPURECO S.r.l. Sans cette autorisation écrite le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 29 INFORMATIONS SUR LES RÉGLAGES 6.1. RECOMMANDATIONS POUR LES RÉGLAGES Le clapet de réglage du débit ne fait pas partie intégrante de la machine. 6.2. REGLAGE DEBIT Pour régler le débit d’air, agir sur le clapet, fermer pour diminuer. Voir le paragraphe « MODALITE D’INSTALLATION DES OPTIONS ».
  • Page 30 INFORMATIONS SUR LES ENTRETIENS 7.1. RECOMMANDATIONS POUR LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN Avant toute intervention d'entretien, lire attentivement les instructions reportées dans ce manuel. Effectuer les interventions de maintenance en utilisant les dispositifs de sécurité individuelle décrits dans le manuel. 7.2. TABLEAU DES INTERVALLES D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ Les opérations d'entretien ordinaire doivent être effectuées à...
  • Page 31 INFORMATIONS SUR LES PANNES ET REMÈDES Les informations reportées ci-dessous ont l’objectif d’aider l’identification des anomalies et de rétablir la fonctionnalité et l’efficacité de la machine. DÉFAUT CAUSE REMÈDES POSSIBLES L’air émis n’est pas suffisamment Quantité type poudres Redéfinir le projet et procéder au propre.
  • Page 32 reportée sur Inverser l'une des phases de l'alimentation Configurer valeur plaque du moteur : (Bornier moteur, interrupteur général, d'intervention, égale à électrique. fiche d'alimentation...). valeur courant absorbé Moteur électrique en court-circuit. Remplacement du moteur.
  • Page 33 INFORMATIONS SUR LES REMPLACEMENTS 9.2. RECOMMANDATIONS POUR LES INTERVENTIONS DE REMPLACEMENT Les opérations de remplacement et de réparation de la machine sont réservées au personnel qualifié, formé et autorisé, employés du fabricant ou du centre d'assistance autorisé. Effectuer la maintenance des filtres en utilisant les dispositifs de sécurité décrits dans le manuel.
  • Page 34 AIRWELD WALL...
  • Page 35 POS. ÉLÉMENT Filtres à cartouche code 7041061172 Roue pivotante Ventilateur Moteur Interrupteur magnétothermique Boîtier porte interrupteur Compteur horaire Fiche électrique Câble électrique Caisse porte instruments...
  • Page 36 POS. ÉLÉMENT Écrou passe-paroi Passe-paroi DEPOSE ET INSTALLATION DES FILTRES A CARTOUCHE ACTION IMAGE Enlever le bras articulé ou tout autre tuyau du groupe machine. Activer les freins des roues. Mettre la machine sur la partie latérale du côté des commandes électriques.
  • Page 37 ACTION IMAGE Desserrer les vis qui fixent la cartouche au plan. Extraire le filtre et mettre l'élément dans les sacs hermétiques spécifiques. 9.3.2. OPTION POS. ÉLÉMENT Bras articulé aspirant Cartouche filtrante en polyester Cartouche filtrante d'alumine Cartouche filtrante en téflon...
  • Page 38 9.4. MISE À LA FERRAILLE ET HORS SERVICE La machine ne présente pas de problèmes particuliers pour la mise hors service. Des mesures opportunes devront être prises pour éviter la remise en fonction par une personne non autorisée. Pour les aspects juridiques et fiscaux (éventuels procès-verbaux, plaintes, etc.), respecter les lois en vigueur dans le pays où...