DE
Gebrauchsanweisung
Verordnung (EU) 2016/425, Industrieschutzhelm nach EN 397:2012+A1:2012
für mittlere mechanische Risiken (KAT II)
Aufsetzanleitung:
Durch Drehen des Verstellrades kann das Kopfband passend eingestellt werden.
Drehen im Uhrzeigersinn spannt das Kopfband, Drehen gegen den Uhrzeigersinn lockert
es.
Stellen Sie das Kopfband so ein, dass ein bequemer Sitz auf dem Kopf gewährleistet ist und
der Helm nicht vom Kopf rutscht.
Einsatz:
Dieser Schutzhelm schützt den Träger bis zu einem bestimmten Maß vor fallenden Gegen-
ständen.
Wartung:
Der Helm sollte mit einem milden Reinigungsmittel und heißem Wasser (unter 50 °C) gerei-
nigt werden. Es sollten keine Lösungsmittel oder scharfe Chemikalien benutzt werden, da
diese die Helmschale angreifen.
Untersuchung:
Vor jeder Nutzung muss der Helm auf Beschädigungen wie Schnitte oder Risse u.Ä. unter-
sucht werden. Der Helm muss im Falle einer solchen Beschädigung sofort ausgetauscht
werden, das gilt auch dann, wenn der Helm bei einem Unfall scheinbar unbeschädigt geblie-
ben ist.
Kennzeichnung:
EN 397
Nummer der EU-Norm
CE
Zertifizierung
2754
Nummer der Prüfstelle
OGS
Hersteller
53–66 cm
Größenbereich
HDPE
Polyethylen hoher Dichte
Jahr und Monat der Herstellung
Lagerung und Transport:
Lagern Sie den Schutzhelm bei normalen Temperaturverhältnissen an einem sauberen und
trockenen Ort, wo er nicht beschädigt werden kann. Vermeiden Sie unbedingt die Lagerung
auf der Hutablage Ihres KFZ.
Nutzungsdauer:
Helme aus PE sollten bei täglicher Anwendung nach 4 Jahren ab Fertigungsdatum nicht län-
ger benutzt werden.
Hinweis/Risikobeurteilung:
Um einen ausreichenden Schutz zu gewährleisten, muss der Helm der Kopfgröße des Trä-
gers entsprechen bzw. dieser anzupassen sein. Der Schutzhelm ist so konstruiert, dass er
die Energie eines Schlages durch die teilweise Verformung oder Beschädigung von Helm-
schale und Kopfbebänderung aufnimmt. Auch wenn eine solche Beschädigung nicht direkt
sichtbar ist, muss jeder Helm, der von einem schweren Gegenstand getroffen wurde, sofort
gegen einen neuen ausgetauscht werden. Zudem weisen wir den Träger darauf hin, dass
der Helm durch Veränderung oder Entfernung einzelner Bauteile seine Schutzwirkung ver-
lieren kann. Bringen Sie keine Farben, Lösemittel, Klebstoffe oder selbstklebende Aufkleber
auf dem Helm auf. Sollte es unumgänglich sein, Kennzeichnungen oder Aufkleber auf dem
Helm anzubringen, beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Wird dieser Helm
zusammen mit Gehörschutz eingesetzt, entspricht die Kombination von Gehörschutz und
Helm NICHT den Bestimmungen zur elektrischen Isolierung nach EN 397.
Konformitätserklärung:
Die Konformitätserklärung kann auf der folgenden Webseite heruntergeladen werden
https://www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
EG-Baumusterprüfung und -überwachung durch:
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
Frankreich
Benannte Stelle Nr.: 2754
IT
Manuale di istruzioni
Regolamento (UE) 2016/425, elmetto protettivo industriale secondo EN
397:2012+A1:2012 per rischi meccanici intermedi (CAT II9
Istruzione per indossarlo:
Girando la rotella di regolazione si può impostare la fascia frontale.
Girando in senso orario si blocca la fascia frontale, girando in senso antiorario la si sblocca.
Regolare il nastro per la testa in modo che sia garantita una comoda posizione sulla testa
ed il casco non scivoli.
Impiego:
Questo casco protettivo protegge chi lo indossa entro un certo limite da oggetti che cadono.
Manutenzione:
il casco dovrebbe essere pulito con un detergente delicato ed acqua calda (sotto i 50 °C).
Non dovrebbero essere usati solventi o prodotti chimici corrosivi, poiché questi intaccano il
rivestimento del casco.
Controllo:
prima di ogni utilizzo il casco deve essere controllato da danneggiamenti come tagli o crepe
ed altro. In caso di tale danneggiamento il casco deve essere subito sostituito, ciò vale
anche se il casco durante un incidente è rimasto apparentemente intatto.
Contrassegno:
EN 397
Numero della norma UE
CE
Certificazione
2754
Numero dell'ente di controllo
OGS
Produttore
53–66 cm
Intervallo dimensionale
HDPE
Polietilene ad alta densità
Anno e mese di produzione
Art.-Nr. 106080, 106082, 106084, 106088
OBI Group Sourcing GmbH • Albert-Einstein-Str. 7–9 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • info@obisourcing.de • www.lux-tools.com
Stoccaggio e trasporto:
conservare il casco protettivo a temperature normali in un luogo pulito ed asciutto, dove non
possa essere danneggiato. Evitate assolutamente lo stoccaggio sul ripiano posacappelli
della vostra vettura.
Vita utile:
se indossati quotidianamente, gli elmetti in PE non vanno più utilizzati dopo 4 anni dalla data
di fabbricazione.
Avviso/valutazione del rischio:
per garantire una sufficiente protezione, il casco deve corrispondere alla misura della testa
di chi lo indossa o deve essere adattato ad essa. Il casco protettivo è costruito in modo tale
da assorbire l'energia di un colpo tramite la parziale deformazione o il danneggiamento del
guscio del casco e delle fasce. Anche se tale danneggiamento non è direttamente visibile,
ogni casco che sia stato colpito da un oggetto pesante deve essere subito sostituito con uno
nuovo. Inoltre, facciamo notare a chi lo indossa che modificando o togliendo singole parti il
casco può perdere la sua azione protettiva. Non applicare sul casco vernici, solventi, colle
o etichette autoadesive. In caso fosse indispensabile applicare sul casco marcature o eti-
chette autoadesive, osservare le indicazioni del produttore. Se questo casco viene usato
insieme a paraorecchi, la combinazione di paraorecchi e casco NON è conforme alle dispo-
sizioni sull'isolamento elettrico secondo EN 397.
Dichiarazione di conformità:
La dichiarazione di conformità si può scaricare dal seguente sito web
https://www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
Certificazione e controllo CE da parte di:
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
Francia
Organo nominato n.: 2754
FR
Manuel d'utilisation
Règlement (UE) 2016/425, casque protecteur industriel selon EN
397:2012+A1:2012 pour risques mécaniques moyens (CAT II)
Instructions de pose :
Tourner la molette de réglage permet d'ajuster le serre-tête.
Pour le serrer, tourner dans le sens horaire. Pour le desserrer, tourner dans le sens anti-
horaire.
Régler la bande de tête de manière à garantir un port agréable et confortable du casque sur
la tête et à empêcher tout glissement du casque.
Utilisation :
Ce casque de protection protège celui qui le porte envers les chutes d'objets jusqu'à une
certaine mesure.
Maintenance :
Il est recommandé de nettoyer le casque en utilisant un agent de nettoyage doux et de l'eau
chaude (de température inférieure à 50 °C). Il est déconseillé de faire appel à des solvants
ou des produits chimiques agressifs, car ces derniers attaqueraient la coque du casque.
Examen :
Avant toute nouvelle utilisation du casque, vérifier que ce dernier ne comporte aucun dom-
mage tel que fissures ou entailles ou autre dégât de ce type. En cas de dommage quel-
conque, remplacer immédiatement le casque ; ceci s'applique également au cas où le
casque, après un accident de travail, est resté sans dommage apparent.
Marquage :
EN 397
Numéro de la norme UE
CE
certification
2754
Numéro du service de contrôle
OGS
Fabricant
53–66 cm
Plage de dimension
HDPE
polyéthylène haute densité
Année et mois de la fabrication
Stockage et transport :
Stocker le casque de protection dans des conditions de température normale, à un endroit
sec et propre, où il est impossible de l'endommager. Eviter impérativement tout stockage sur
le porte-chapeau de votre voiture.
Durée d'utilisation :
Les casques en PE ne devraient pas être utilisés quotidiennement pendant plus de 4 ans
après la date de fabrication.
Remarque/évaluation des risques :
Afin de garantir une protection suffisante, le casque de protection doit correspondre à la
taille de la tête de son porteur resp. il doit pouvoir lui être adapté. Le casque de protection
est fabriqué de manière à ce qu'il absorbe l'énergie d'un choc éventuel par la déformation
ou l'endommagement partiels de la coque ou des jugulaires de tête. Même dans le cas où
un tel endommagement n'est pas explicitement apparent, il est impératif de remplacer par
un casque nouveau tout casque qui a été percuté par un objet lourd. Par ailleurs, nous
signalons au porteur du casque que le casque est susceptible de perdre ses propriétés de
protection en cas de modification ou de démontage de certaines de ses composantes.
N'appliquer pas de vernis, de solvants, de substances adhésives ou des étiquettes autoad-
hésives sur le casque. Dans le cas où il devait s'avérer inévitable d'apposer des marquages
ou des autocollants sur le casque, veuillez dans ce cas vous conformer aux instructions affé-
rentes du fabricant. Si ce casque de protection est utilisé en combinaison avec des équipe-
ments de protection auditive, alors la combinaison de la protection auditive et du casque ne
correspond pas aux dispositions relatives à l'isolation électriques selon EN 397.
Déclaration de conformité :
La déclaration de conformité peut être téléchargée à partir du site Web suivant
https://www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
Examen et surveillance CE de type par :
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
France
N° organisme notifié : 2754
GB
Operating instructions
Regulation (EU) 2016/425, industrial safety helmet according to EN
397:2012+A1:2012 for medium mechanical risks (CAT II)
How to put it on:
The headband can be adjusted to the appropriate size by turning the adjustment wheel.
Turning clockwise tensions the headband, turning anti-clockwise loosens it.
Adjust the head strap in such a way that the helmet is seated comfortably on the head and
does not slip from the head.
Use:
This safety helmet protects to wearer, up to a certain extent, from falling objects.
Maintenance:
The safety helmet should be cleaned with a mild cleaning agent and hot water (below 50 °C).
Solvents or strong chemicals must not be used, since they attack the helmet shell.
Examination:
Before every use, the helmet should be checked for damage like cuts or cracks etc. In case
of such damage, the helmet must be replaced immediately – this also applies if, after an
accident, the helmet appears to be undamaged.
Identification/Marking:
EN 397
Number of the EU standard
CE
Certification
2754
Number of the inspection point
OGS
Manufacturer
53–66 cm
Size range
HDPE
High-density polyethylene
Year and month of manufacture
Storage and Transport:
Under normal temperature conditions, store the safety helmet in a clean and dry place where
it cannot get damaged. It is imperative to avoid storing it on the hat stand of your motor vehi-
cle.
Usage duration:
If used daily, helmets made from PE should no longer be used 4 years after the manufactur-
ing date.
Note/risk assessment:
In order to guarantee sufficient protection, the helmet must match the head size of the
wearer, or the size must be adjustable to the head size. The safety helmet is so designed
that it absorbs the energy of an impact by the partial deformation or damage of the helmet
shell and head strap system. Even if such damage is not immediately visible, any helmet
that has been impacted by a heavy object must be immediately replaced by a new one. In
addition, we would like to draw the wearer's attention to the fact that the helmet can lose its
protective action if individual parts are removed or changed. Do not apply any paint, solvent
or adhesive of any kind to the helmet or put any self-sticking stickers on it. Should putting
markings or stickers on the helmet be unavoidable, please follow the instructions of the man-
ufacturer. If this helmet is used with ear defenders the combination of ear defenders and hel-
met does NOT conform to the requirements for electrical insulation according to EN 397.
Declaration of conformity:
The declaration of conformity can be downloaded from the following website
https://www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
EC-Type examination and surveillance performed by:
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
France
Notified Body No.: 2754
CZ
Návod k použití
Nařízení (EU) 2016/425, průmyslová ochranná přilba podle EN
397:2012+A1:2012 pro střední mechanická rizika (KAT. II)
Návod k nasazení:
Otáčením nastavovacího kolečka lze hlavový pásek vhodně nastavit.
Otáčením ve směru hodinových ručiček se hlavový pásek napíná, otáčením proti směru
hodinových ručiček se uvolňuje.
Nastavte hlavový pásek tak, aby bylo zajištěno správné posazení přilby a přílba neklouzala
dolů z hlavy.
Použití:
Tato přilba chrání uživatele až do určité míry před padajícími předměty.
Údržba:
Přilba by se měla čistit jemným čistícím prostředkem a teplou vodou (pod 50 °C). Neměla
by se používat žádná rozpouštědla nebo agresivní chemikálie, protože rozežírají přilbu.
Prohlídka:
Před každým použitím by se přilba měla prohlédnout, jestli není poškozena např. pořezáním
nebo prasklinami ap. V případně takového poškození musí být přilba okamžitě vyměněna,
to platí i tehdy, když zůstala přilba po zasažení zdánlivě nepoškozená.
Označení:
EN 397
Číslo normy EU
CE
Certifikace
2754
Číslo kontrolního místa
OGS
Výrobce
53–66 cm
Rozsah velikostí
HDPE
Polyetylen vysoké hustoty
Rok a měsíc výroby
Skladování a doprava:
Ochranu přilbu skladujte při normálních teplotních podmínkách na čistém a suchém místě,
kde nemůže být poškozena. V žádném případě neodkládejte přilbu na věšák nebo poličku
ve Vašem autě.
Doba použitelnosti:
Helmy z PE by při každodenním používání měly být používány maximálně po dobu 4 let od
data výroby.
Upozornění/posouzení rizika:
Aby bylo možno zajistit patřičnou ochranu, musí přilba odpovídat velikosti hlavy uživatele
popř. je ji třeba přizpůsobit. Ochranná přilba je konstruována tak, aby částečnou deformací
nebo poškozením skořepiny přilby a upínacích pásků zachytila energii úderu. I když takové
poškození není viditelné, musí být každá přilba, kterou zasáhl těžký předmět, ihned vymě-
něna za přilbu novou. Navíc upozorňujeme uživatele, že přilba změnou nebo odstraněním
jednotlivých dílů může ztratit svou ochrannou funkci. Nenatírejte přilbu žádnými barvami,
rozpouštědly, lepidly a nenalepujte na ni žádné samolepky. Pokud je nutné přilbu nějakým
způsobem označit nebo na ni umístit nálepky, dbejte pokynů výrobce. Pokud se přilba pou-
žívá dohromady s ochranou sluchu, NEODPOVÍDÁ kombinace ochrany sluchu a přilby
směrnicím k elektrické izolaci podle EN 397.
Prohlášení o shodě:
Prohlášení o shodě si můžete stáhnout na následující webové stránce:
https://www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
ES zkouška a kontrola konstrukčního vzorku prostřednictvím:
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
Francie
č. notifikovaného orgánu.: 2754
SK
Návod na použitie
Nariadenie (EÚ) 2016/425, priemyselná ochranná prilba podľa EN
397:2012+A1:2012 pre stredné mechanické riziká (KAT. II)
Návod na nasadenie prilby:
Otáčaním nastavovacieho kolieska sa môže hlavový pásik vhodne nastaviť.
Otáčaním v smere hodinových ručičiek sa hlavový pásik napína, otáčaním proti smeru hodi-
nových ručičiek sa uvoľňuje.
Nastavte pásku tak, aby prilba sedela dobre na hlave a nešmýkala sa z hlavy.
Použitie:
Táto prilba chráni žívateľa do určitej miery pre padajúcimi predmetmi.
Údržba:
Prilbu čistite jemným mycím prostriedkom a horúcou vodou (pod 50 °C). Nepoužívajte
žiadne rozpúšťadlá alebo silné chemikálie, pretože tieto napadajú škrupinu prilby.
Kontrola:
Pred každým použitím musíte prilbu prekontrolovať na možné poškodenia ako rezy alebo
trhliny a pod. Ak je prilba poškodená, musí byť okamžite vymenená a to aj v takom prípade,
ak prilba zostala po nehode zdanlivo nepoškodená.
Označenie:
EN 397
Číslo normy EU
CE
Certifikácia
2754
Číslo kontrolného miesta
OGS
Výrobca
53–66 cm
Rozsah veľkostí
HDPE
Polyetylén vysokej hustoty
Rok a mesiac výroby
Uchovávanie a preprava:
Ochrannú prilbu uchovávajte pri normálnych teplotnách na čistom a suchom mieste, kde
nemôže byť poškodená. Prilbu neuchovávajte von Vašom osobnom vozidle.
Doba životnosti:
Prilby z PE sa pri každodennom používaní majú prestať používať 4 roky od dátumu výroby.
Upozornenie/posúdenie rizika:
Aby prilba zabezpečovala dostatočnú ochranu, musí zodpovedať resp. byť prispôsobená k
veľkosti hlavy užívateľa. Ochranná prilba je tak konštruovaná, aby obsorbovala energiu
úderu čiastočnou deformáciou alebo poškodením škrupiny a vnútorných pásov. Aj keď také
poškodenie nie je priamo viditeľné, musí byť prilba, ktorá bola zasiahnutá ťažkým predme-
tom, ihneď vymenená za novú. Okrem toho poukazujeme na to, že pozmenením alebo
odstránením jednotlivých konštrukčných častí prilba môže ztratiť svoju ochrannú funkciu.
Nenanášajte na prilbu farby, rozpúšťadlá, lepidlá alebo samolepiace nálepky. Ak by bolo
nevyhnutne potrebné označkovať prilbu alebo naniesť na ňu nálepky, prečítajte si inštrukcie
výrobcu. Ak sa táto prilba použije spolu s ochranou sluchu, dbajte na to, že táto kombinácia
ochrany sluchu a prilby NEZODPOVEDÁ predpisom o elektrickej izolácii podľa EN 397.
Vyhlásenie o zhode:
Vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť na nasledovnej webovej stránke:
https://www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
ES skúška a kontrola konštrukčnej vzorky prostredníctvom:
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
Francúzsko
č. notifikovaného orgánu.: 2754
PL
Instrukcje obsługi
Rozporządzenie (UE) 2016/425, przemysłowy hełm ochronny według EN
397:2012+A1:2012 do umiarkowanych zagrożeń mechanicznych (KAT II)
Instrukcja zakładania:
Taśmę nagłowną można dopasować pokrętłem do regulacji.
S-71933 V-030624