Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

regolazione
adjustment
réglage
reglación
regulaçao
afstelling
afstelling
regulacja
ρύθ ιση
propis
Il Kit antie razione si può applicare su tutti i pro li a Camera Europea.
Thè burglar resistant set can be tted on ali the Euro-groove pro les.
Le kit anti-e raction peut être appliqué sur tous les pro les a Gorge Européenne.
El kit antirrobo se puede instalar en todos los per les con Cámara europea.
I
Kit di ssaggio
O Kit de seguranca pode ser montado em todos os per s tipo Câmara Europeia.
Het inbraakwerende sluitpunt kan worden aangebracht op alle pro elen met Eurogroef.
GB
Fastening kit
Das Einbruchhemmungskit kann bei allen Profìlen mit Euronut angewandt werden.
Zestaw antywłtamaniowy można montować na wszystkich pro lach Komory Europejskiej.
F
Kit de xation
.
Protivprovalni komplet može da se koristi na svim pro lima sa evro žljebom.
E
Kit de jación
P
Kit de xação
D
Befestigungskit
Bevestigingskit
NL
Komplet mocujący
PL
Σετ στερέωση
GR
RU
Mehanizam pogonske ručice
SK
Cremonese NEFER ad una uscita con chiave
NEFER single fork cremone bolt with key
Crémone NEFER à une fourche avec clef
Cremona NEFER de una pala con llave
Cremone NEFER de uma saída com chave
0761A
NEFER Einzelgabelgetriebegri mit Schlüssel
Raamkruk NEFER met cylinder en enkele vork
Klamka okienna NEFER z pojedyńczym widłem z kluczykiem
Σπανιολέτα ονή κατεύθυνση NEFER ε κλειδί
Pogonska ručica NEFER za zaokretno-otklopno otvaranje sa ključem
Cremonese NEFER ad una uscita con chiave
NEFER single fork cremone bolt with key
Crémone NEFER à une fourche avec clef
Cremona NEFER de una pala con llave
0761B
Cremone NEFER de uma saída com chave
NEFER Einzelgabelgetriebegri mit Schlüssel
Raamkruk NEFER met cylinder en enkele vork
Klamka okienna NEFER z pojedyńczym widłem z kluczykiem
Σπανιολέτα ονή κατεύθυνση NEFER ε κλειδί
Pogonska ručica NEFER za zaokretno-otklopno otvaranje sa ključem
Cremonese BORA ad una uscita con chiave
BORA single fork cremone bolt with key
Crémone BORA à une fourche avec clef
Cremona BORA de una pala con llave
Cremone BORA de uma saída com chave
0841B
BORA Einzelgabelgetriebegri mit Schlüssel
Raamkruk BORA met cylinder en enkele vork
Klamka okienna BORA z pojedyńczym widłem z kluczykiem
Σπανιολέτα ονή κατεύθυνση BORA ε κλειδί
Pogonska ručica BORA za zaokretno-otklopno otvaranje sa ključem
Cremonese NEFER MIDI con manico ribassato e chiave
NEFER MIDI single fork cremone bolt with slim handle and key
Crémone NEFER MIDI à encombrement réduit avec clef
Cremona NEFER MIDI de una pala con mango bajo y llave
Cremone NEFER MIDI de uma saída com puxador baixo e chave
0756B
NEFER MIDI Getriebegri mit Schlüssel in acher Ausführung
Raamkruk NEFER MIDI met cylinderslot en verlaagde greep
Klamka okienna NEFER MIDI z obniżoną rękojeścią z kluczykiem
Σπανιολέτα NEFER MIDI ε κοντή λαβή και κλειδί
Pogonska ručica NEFER MIDI za niskim rukohvatom sa ključem
Perno antie razione con incontro di sicurezza
Antitheft pin with safety keeper
Axe antie raction avec gâche de sûreté
Eje anti robo con cerradero de seguridad
1636
Perno de segurança com encaixe de segurança
Einbruchsicherungs-Bolzen mit Sicherheits Gegenstück
Inbraakwerende pen met veiligheidssluitplaat
Zaczep antywłamaniowy
Αντικλεπτικό σετ ε φωλιέ ασφαλεία
Protivprovalni klin sa sigurnosnim gnjezdom
Kit antie razione
Antitheft kit
Kit antie raction
Kit anti robo
Il meccanismo qui descrìtto ha ottenuto la certi cazione SKG secondo la norma NEN 5096 e ENV 1627
1640
Kit de segurança
(classe 2), sulla base del verbale di prova n° 02.101 del 29.01.2002. L'utilizzo dei componenti con il logo
Einbruchsicherungs Kit
SKG è consentito solo a patto che tutte le istruzioni qui riportate siano scrupolosamente rispettate e che
Inbraakwerende Kit
Zestaw antywłamaniowy
siano utilizzati pro lati di sistemi al loro volta certi cati SKG. Il costruttore del serramento è unico
Αντικλεπτικό σετ
responsabile del rispetto di tali requisiti. Il presente documento illustra solo le caratteristiche di
Protivprovalni set
montaggio speci che dei componenti del Kit Antie razione, qui rappresentati in grigio scuro. Per le
istruzioni di montaggio degli altri componenti face riferimento alle istruzioni contenuto nella confezione
dell'articolo 1405.
Thè mechanism as here described has obtained thè SKG certi cation in base of thè NEN5096 standard and
ENV 1627 standard (class 2), in base ofthe test report No. 02.101dateci 20.01.2002. Thè use of
components with thè SKG logo is permitted oniy if ali thè instructions, here to follow mentioned, are
respected and oniy if thè used pro les became from systems that have been certi ed SKG. Thè manufactu-
Coppia di cerniere - spessore 3,5 mm
Pair of hinges 3,5 mm thickness
rer is thè oniy one responsive of thè observance of such requirements. This document shows oniy thè
Paire de paumelles épaisseur 3,5 mm
assembling features specifìc for thè components of thè burglar resistant set, here represented in black
Par de bisagras - calzo 3,5 mm
Par de dobradiças espessura 3,5 mm
1405
color. Concerning thè assembling notices of thè other components please take reference to thè
Bandpaar Dicke 3,5 mm
Koppel scharnieren, ensdikte 3,5 mm
instructions given in thè packaging of theArt.1405.
Komplet zawiasów grubość 3,5 mm
Ζεύγο εντεσέδων πάχου 3,5 mm
Le mécanisme comme décrit ici a suivre a obtenu la certi cation SKG sur la base des standard NEN 5096 et
Par šarki debljine 3,5 mm
ENV 1627 (classe 2) selon le rapport d'essai No. 02.101 datée 20.01.2002. L'utilisation des composants
Coppia di cerniere - spessore 3,5 mm
Pair of hinges 3,5 mm thickness
avec le logo SKG est permis seulement si tous les instructions citées sont respectées et seulement si les
Paire de paumelles épaisseur 3,5 mm
systèmes de pro les sont certi és SKG. Le fabricant de portes et fenètres est le seul responsable du respect
Par de bisagras - calzo 3,5 mm
Par de dobradiças espessura 3,5 mm
de ces conditions requises. Ce document illustre seulement les caractéristiques de montage spéci ques
1405I
Bandpaar Dicke 3,5 mm
des composants du kit anti-e raction, représentés en noir. Pour les instructions de montage des autres
Koppel scharnieren, ensdikte 3,5 mm
Komplet zawiasów grubość 3,5 mm
composants se référer aux instructions contenues dans le conditionnement de l'Art.1405.
Ζεύγο εντεσέδων πάχου 3,5 mm
Par šarki debljine 3,5 mm
El mecanismo deserto ha obtenido el certifìcado SKG, segùn la norma NEN 5096 y ENV 1627 (dase 2), a
partir del acta de prueba n° 02.101 del 29.01.2002. Sólo es posible usar componentes certi cados SKG a
1408DI
condicion de que se respeten escrupulosamente todas las instrucciones y que se utilicen per les de
1408DBI
sistemas que también estén certi cados SKG. El fabricante del cerramiento es ei ùnico responsable de que
1408DCI
se respeten estos requisitos. Èì presente documento ilustra ùnicamente las caracteristicas de montale
1408DDI
especi cas de los componentes del Kit antirrobo, ilustrados de color negro. Para el montaje de los otros
componentes, véanse las instrucciones en el embalaje del articulo 1405.
1408SI
O mecanismo deserto obteve o certi cado SKG em conformidade com a riorma NEN 5096 e ENV 1627
1408SBI
(classe 2), baseado na acta de ensaio n.° 02.101 de 29.01.2002. A utilizayao de componentes que
1408SCI
contenham o logotipo SKG è permitida desde que no pieno respeito de todas as instrupoes descritas e que
sejam utilizados perfìlados de sistemas com certi cado SKG. O fabricante das portas e janelas è o ùnico
1408SDI
responsàvei pela observancia destas normas. Este documento ilustra apenas as caracteristicas de
montagem dos componentes do Kit de seguranca ilustrados em preto. Para a montagem dos outros
Braccio corto
Short compass arm
componentes, consulte as instrucoes contidas na embalagem do artigo 1405.
Compas court
Compás corto
Braço curto
Der hier beschriebene Mechanismus hat die SKG-Zerti ziei-ung gemali den Normen NEN 5096 und ENV
1449A
Kurze Schere
Korte schaar
1627 (Klasse 2) auf der Grundiage des Prtifberichts Nr. 02.101 vom 29.01.2002 erhalten. Der Gebrauch der
Nożyca krótka
Komponenten mit dem Logo SKG ist nur unter der Bedingung eriaubt, dass alle hier aufgeftihrten
Μικρό ψαλίδι
Anweisungen genauestens beachtet und Pro le von Systemen verwendet werden, die ihrerseits die
Kratke makaze
SKG-Zerti zierung besitzen Der Blendrahmenhersteller ist allein dafur verantwortiich, dass diese
Braccio corto
Short compass arm
Anforderungen beachtet schwarz. Das voriiegende Dokument enthalt nur die spezi schen Montagehin-
Compas court
Compás corto
weise fur die Komponeriten des Einbruchhemmungskits, die hier rot dargestellt sind. Bezùglich der
Braço curto
Montageanweisungen der anderen Komponenten wird auf die in Artikel 1405 enthaltenen Angaben
1449AI
Kurze Schere
Korte schaar
verwiesen.
Nożyca krótka
Μικρό ψαλίδι
Het mechanisme dat hier beschreven wordt is gecerti ceerd door het SKG volgens de normen NEN 5096
Kratke makaze
en ENV 1627 (klasse 2), op grond van het beproevingsverbaal nr. 02.101van29.01.2002. Het gebruik van
Braccio medio
Medium compass arm
onderdelen met het SKG-logo is alleen toegestaan op voorwaarde dat alle instructies die hier worden
Compas moyen
gegeven nauwgezet in acht genomen worden, en er pro elen worden gebruikt van systemen die op hun
Compás medio
1450
Braço médio
beurt eveneens SKG-gecerti ceerdzijn. De fabrikant van de deuren en ramen is er als enige verantwoor-
Mittlere Schere
delijk voor dat aan deze eisen wordt zwart. In dit document worden alleen de speci eke
Middellange schaar
Nożyca średnia
montage-eigenschappen van de onderdelen van het Inbraakwerende Sluitpunt geìllustreerd die hier
Μεσαίο ψαλίδι
rood worden afgebeeld. Voor de montage-instructies van andere onderdelen, zie de instructies in de
Srednje makaze
verpakking van artikel 1405.
Braccio medio
Medium compass arm
Compas moyen
Opisywany mechanizm otrzymat certy kat SKG zgodnie norma NEN 5096 oraz ENV 1627 (klasa 2), na
Compás medio
Braço médio
podstawie swiadectwa próby nr 02.101 z dnia 29.01.2002. Uzycie komponentów z logo SKG jest
1450I
Mittlere Schere
dopuszczalne jedynie pod warunkiem, ze doktadnie przestrzegane bedq wszystkie podane tutaj
Middellange schaar
Nożyca średnia
instrukcje oraz, ze zastosowane bedq pro le systemowe, które same posiadajq certy kat SKG. Konstruktor
Μεσαίο ψαλίδι
oscieznicy ponosi wytaczna odpowiedzialnosc za przestrzeganìe powyzszych wymogów. Niniejszy
Srednje makaze
dokument stanowi jedynie ilustracje cech montazowych komponentów Zestawu Antywtamaniowego
Braccio lungo
przedstawionych tuta na czarny. Instrukcje montazowe innych komponentów - patrz instrukcje zawarte
Long compass arm
Compas long
na opakowaniu artykutu 1405.
Compás largo
1451
Braço longo
Lange Schere
Lange schaar
Nożyca długa
Μεγάλο ψαλίδι
Duge makaze
Kit base senza tassello di raccordo
Base kit without connecting sliding blocks
Kit de base sans entraineur
Kit de base sin empalme
1481
Kit bás sem peça
Basiskit ohne Kupplungsstücke
Basiskit zonder meenemer
Zestaw podstawowy U/R bez zabieraka
Κιτ ηχανισ ού χωρί σύνδεσ ο σπανιολέτα
NEN 5096 SKG ENV 1627 (
Mehanizam zaokretno-otklopnog otvaranja bez prihvatnika za pogonsku ručicu
2),
02101 29.01.2002.
Kit base senza tassello di raccordo
Base kit without connecting sliding blocks
SKG
,
,
Kit de base sans entraineur
,
SKG.
Kit de base sin empalme
Kit bás sem peça
.
1481I
Basiskit ohne Kupplungsstücke
«
»
,
Basiskit zonder meenemer
Zestaw podstawowy U/R bez zabieraka
,
-
.
Κιτ ηχανισ ού χωρί σύνδεσ ο σπανιολέτα
1405.
Mehanizam zaokretno-otklopnog otvaranja bez prihvatnika za pogonsku ručicu
Rinvio d'angolo supplementare
Ovde opisani mehanizam bio je serti kovan u saglasnosti sa normama NEN 5096 SKG i ENV 1627 (klasa 2) na
Additional corner transmission
Renvoi d'angle suppleméntaire
osnovu protokola broj 02101 od 29.01.2002. Korišćenje znaka SKG na proizvodima dozvoljeno je samo pod
Reenvío angular suplementario
uslovom apsolutnog pridržavanja svih ukazanih instrukcija i pod uslovom korišćenja onih pro la koji su bili
Ângulo suplementar
Zusatzeckumlenkung
uključeni u serti kaciju. Proizvodjač okova nosi odgovornost za pridržavanje ovih uslova. Ovaj dokument
1495AI
Bijkomende hoekoverbrenging
pokazuje samo speci čnost sklapanja i montaže protivprovalnih elemenata koji su evidentirani tamnosivom
Dodatkowy narożnik transmisyjny
bojom. Instrukcije montiranja drugih komponenti nalaze se u paketu instrukcija za instaliranje artikla 1405.
Πρόσθετη γωνία κλειδώ ατο
Dopunski ugaoni prenosnik
UGJE
NEFER
NEFER
BORA
NEFER MIDI
SKG
SKG
3,5
3,5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fapim GALIPLUS 2

  • Page 1 Il Kit antie razione si può applicare su tutti i pro li a Camera Europea. Thè burglar resistant set can be tted on ali the Euro-groove pro les. Le kit anti-e raction peut être appliqué sur tous les pro les a Gorge Européenne. El kit antirrobo se puede instalar en todos los per les con Cámara europea.
  • Page 2 C/EDISON, ESQ. A. INGENIERO GOICOECHEA 45600 PARCELA, 74 TALAVERA DE LA REINA (ESPANA) TLFN. +34 925 828357 FAX +34 925 841148 ADMINISTRACIÓN@FAPIMHISPANIA.COM PEDIDOS@FAPIMHISPANIA.COM FAPIM POLSKA SP.ZO.O. J.PILSUDSKIEGO 200 05-270 MARKI - POLONIA TEL. +48 22781 3797 FAX +48 22781 1022 INFO@FAPIM.PL...

Ce manuel est également adapté pour:

Galiplus 4